- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КРАГЪТ
00:30Ще се измъкнем.
01:00В момента няма връзка с този номер. Оставете съобщение.
01:07Къде си, Кан?
01:14Какво правиш тук, капитана?
01:16Добре съм. Добре съм.
01:19Добре.
01:21Как ще си добре? Трябва да си в леглото и да си почиваш.
01:25Починах си малко. Уморих се да си почивам. Работата няма да чака. Къде е Алтан?
01:33Вътре.
01:34Хубаво. Какво ти каза? Разкажи ми по пътя.
01:40Не мога да се свържа с Кан, капитане. Не знам къде е.
01:43Сигурно е заед. Не се притеснявай. Приключенията го следват по петите.
01:51Да, прав си. Не се притеснявам.
01:53Добре.
01:54Къде е Алтан?
02:01Искам да ти помогна, Джемао.
02:05Омогни ми тогава, Алтан. Защото не си в позиция да се пазариш?
02:09Вие сте на склона на планината. Гледате височината и си мислите, че сте на самия връх.
02:18Не знаете какво има под планината.
02:21Какво има отгоре пък съвсем, нямате представа.
02:25Но ти знаеш всичко. Така ли Алтан?
02:28Предлагам сделка.
02:31Каква сделка?
02:31Остави ме да работя.
02:36Ще бъда вътрешният ти човек.
02:39Няма шанс.
02:41Този, когато наричат посредника, веки Алхарч, ще ти го доведа.
02:48Мога да го задържа, когато поискам.
02:51Нищо не знаеш.
02:54Ако искаш сделка, ела при мен с интересна оферта.
03:01Първета там.
03:23Излизате един по един.
03:27Време е, докторе.
03:29Време е.
03:30Любимата ми фаза.
03:31Познаваш процеса.
03:34Но теб те нямаше.
03:36Спомнеш ли си?
03:37Докторе!
03:40Можем ли да изберем кои спомени да изтриете?
03:52Този път не припаднах.
03:54Винаги ли е такъв?
04:00Не, страда от клаустрофобия.
04:02Това е.
04:07Докторе!
04:08Казах ти, че ще ги щупя.
04:09Това ще ги щупя.
04:11Това е.
04:21Това е.
04:35Абонирайте се!
05:05Ах, Дженгиз, пак ли сме ни кода?
05:16Той не иска да ви види, госпожа Хюмейра.
05:21Какво?
05:23Чухте ме.
05:35Абонирайте се!
06:05Твоят и моят шаф бяха заловени. Видя ли?
06:12Твоят си разкри картите.
06:21Е, хванахме те, затворихме те. Не можем да те изхвърлим. Не можем и да те пуснем. Не можем да те оставим. На онова място и така.
06:31Те доведох тук. Не си ли гладен?
06:36Гладен си.
06:37Какво искаш, мой човек?
06:38Так, кажи ми.
06:40Винаги, някой печели и някой губи.
06:55Виж, ти и аз сме еднакви.
06:59Някой хора имат дълги пръсти, но това не означава, че ще получат най-хубавото парче от тортата.
07:05Който им е късмет, той ще изяде най-хубавото парче от тортата. От мен да го знаеш, момко.
07:19Адем.
07:20Да, господин Илхан.
07:22Защо държиш този човек?
07:26Не знам. Може да ни потреба.
07:29Аз съм като моя покоен баща. Нищо не мога да изхвърля.
07:34Ела тук.
07:41Виж, никой не може да каже, че Илхан не е опитал.
07:47Отидох и говорих.
07:48Същност, омолявах.
07:51Но това е всичко, което мога да направя.
07:54Знам, господин Илхан. Разбира се.
07:58Няма да се примиря.
08:00Няма да кажа, че ми се иска да съм направил повече.
08:03Говорих всички, които се сетих.
08:06Направих всичко възможно, за да измъкна Джихангир от там.
08:12Това е съдба?
08:16Не одобрявам.
08:17Но те познавам.
08:21Рани те могат да бъдат излекувани.
08:23Стига да не са фатални.
08:25Благодаря ти.
08:26Бахар ми каза.
08:28Алтан направи предложение.
08:30Всичко около Алтан е рисковано.
08:35Как така?
08:36Ще избяга ли?
08:37Може да е Капан.
08:39Може да знаят, че Хванът може да го убият.
08:43Той няма да ни отполза.
08:45Какво мислиш, Бахар?
08:46Съгласна съм.
08:48Работим с Канкараболот.
08:49Напредваме.
08:51Това е добре.
08:53Но избързваме.
08:55Мисля, че така или иначе ще се разчуе, че сме ръстували Алтан.
08:59Тогава кръгът може да се покрие.
09:01Работихме толкова много.
09:03Нека не пропиляваме възможността.
09:06Значи трябва да използваме началник Алтан.
09:08Според мен да изчакаме реакцията на кръга и да преценим.
09:13До тогава да не будим никакво подозрение.
09:17Точно така.
09:18Ако Алтан е компрометиран, няма да му се обадят.
09:22Предлагаш да оставим Алтан да се обаде на някого и да го хванем, докато не се чули.
09:27Точно така.
09:29Е, Алтан, познаваш го, той е потаен, няма да говори.
09:37Това казвам и аз. Алтан вече не е полицай.
09:41Бахар, ти го наречи началник.
09:45Не го наричай повече така.
09:48Добре, нека го тестваме, Бахар.
09:52Какво знае Алтан за Каан?
09:55Той мисли, че работи за кръга и само се преструва на наш човек.
09:59Точно това ще им каже.
10:01Опасно е, но той ще каже това.
10:04Да ускорим нещата.
10:06Нека се обади на посредника.
10:09Ще бъде под наш контрол.
10:10Добре, Джамал, продължавайте.
10:18Аз ще бъда твоят край, докторе.
10:21Ще бъда твоя край, разбрали?
10:22Дада, глядеме.
10:24Дада, глядеме.
10:27ПОДОЧ.
10:28ПОДОЧ.
10:29МИЛ-НЕЛЮГИЙИ.
10:29Няма да те забраве.
10:58Разбрали?
10:59Никога няма да забравя каквото и да правите с мен.
11:02Ще те намеря. Чуваш ли ме?
11:03Ще те намеря.
11:16Какво е това място?
11:26Кой си ти?
11:27Пусни ме.
11:28Пусни ме.
11:31Махни си ръцете от мен.
11:34Махни се.
11:36Ще забравиш за всичко.
11:39Това е мястото.
11:40Това е мястото.
11:41Няма да отида там.
11:42Пусни ме.
11:43Пусни го.
11:44Пусни го.
11:45Не.
11:46Близай.
11:47Пусни ме.
11:48Пусни го.
11:51Пусни ме.
11:52Той си спомня.
11:54Не е забравил нищо.
11:56Що за лекар си ти?
11:58само мантата ти е лекарска.
12:02С какво си полезен на кръга, а?
12:06Пържете ги.
12:07Пусни ме.
12:11Пусни ме.
12:19Първи там.
12:21Добре.
12:21Не го прави.
12:22Добре.
12:22Ще седя, Мирен.
12:24Добре.
12:25Не се ядосвай.
12:30Добре.
12:30Ето така.
12:33Ти оставаш.
12:34Другите могат да си тръгнат.
12:43Исках да пораснеш.
12:45И да се научиш да оцеляваш.
12:49Средна Азия оставят децата си
12:52по средата на стъпалата
12:53и в тъмнината на нощта.
12:57Винаги съм харесвал това.
12:59Дете, което може да устои на студа,
13:01дивите животни и глада.
13:03Ако едно дете оцелее,
13:05заслужава да спечели живота си.
13:09Вие тримата не можахте
13:10да го спечелите.
13:15Разочаровахте ме.
13:17Или ще умрете,
13:20или ще ви накарам да забравите всичко,
13:22което знаете.
13:23Каквото и да си мислите,
13:25ще изтрия всичко.
13:28Ще се превърнете в празните тратки.
13:30Какво казва този?
13:32Натко,
13:33ела тук и ми го кажи в очите.
13:35Ще те науча на отдаденост и смелост.
13:38Много е лесно да се говори,
13:39когато се криеш зад другите.
13:40Имате ли микрофон там?
13:43Над теб говоря,
13:44ела тук.
13:46Можеш да изтриеш паметами,
13:47но аз съм по-смел от теб.
13:49Над теб говоря,
13:51Дженгис Еркмен.
13:52Крещиш ли ми, Чагатай?
13:54Не те чувам.
13:57Успех, докторе.
13:58Аз съм истински.
14:01Ти си лъжа.
14:02Аз съм на улицата.
14:03Ти си в стаята.
14:04Чуваш ли ме?
14:05Аз дишам.
14:06Ти си мъртъв.
14:07Дженгис Еркмен.
14:17Мъртъв си.
14:18Чуваш ли?
14:20От дяволите баща ти.
14:22Докторе,
14:23изтри паметта ми.
14:24Започвай първо от мен.
14:26Размислих.
14:26Я ела тук.
14:28Ела тук.
14:37Ела.
14:38Ела тук.
14:39Каам.
15:05Ценгис.
15:06Къде електро шакат?
15:07Каам.
15:10Това ли е?
15:11Ето го.
15:13Каам.
15:16Добре.
15:18Кайде, да тръгваме.
15:19бих ръкопляскал, но съм вързан.
15:28Няма да ме оставиш така, нали?
15:29това, че ли?
15:46Цялата болка изчезна.
15:47Стресът лекува
15:50Те са оплашени
15:53Чакай, чакай, чакай, момчета
15:58Промили са ви мозъците, моля ви
16:00Да седнем и да поговорим
16:02Какво още кажете, а?
16:09Стой!
16:17Не бърдай!
16:43Това вече е прекалено
16:45Добре, успокой се
16:47Ние се предаваме
16:49Връщате се вътре
16:50Колко души работят тук?
16:54Плащат ли осигуровки?
17:02Говорих с всички, за които се сетих
17:04Направих всичко възможно, за да измъкна Джихангир от там
17:08Кова е съдба?
17:15Е, опитах
17:17И тъй като не можем да го направим с добро
17:19Това означава, че ще го направим
17:22По-друг начин
17:23Събери мъжете
17:25Сериозно ли говориш?
17:27Изпълнявай
17:28Ще спасим Фоя и моя шеф
17:37Идваш ли?
17:38А?
17:39А?
17:39А?
17:39Стреляйте по всичко, което се движи
17:50Стреляйте по всичко, което се движи
18:02Твърли пистолета
18:05Твърли пистолета
18:06На земята
18:07Приорежнето
18:08Ръцете зад гърба
18:10Зад гърба
18:11На земята
18:12Е, мърдай
18:15Татко
18:20Никога не бихте изоставил, синко.
18:25Йозджан, как разбра, че сме тук?
18:30Разбира се, че знам, братко, след дяхте.
18:35Кои сте вие? Стой!
18:40Късметли сте, имаме сух боб с пастърма.
18:46Бягай! Ела тук!
18:50Момчета, ченгетата ще дойдат заради целият този шум.
19:09Трябва да се махнем от тук, възможно най-бързо.
19:12Господин Илхан, няма да забравя това.
19:16Благодаря, Чегатай.
19:17Който пречени това на сина ми, е мой враг.
19:21А врагът на моят враг е мой приятел.
19:24Не обичам афоризми, но този ми харесва.
19:27Да го направим отново.
19:28Какво?
19:30Ще ти кажа.
19:38Братко, какво са му направили?
19:41Нека закараме господин Халид в болница.
19:45Добре.
19:45Джихан Гир.
19:52Какво правеш тук?
19:56Господин Халид поиска помощ.
19:59Вярно.
20:01Горкият.
20:03Разбрах, че нещо не е наред, когато дойдох тук.
20:06Всичко беше ясно.
20:07Каквото и да е добре се справихте.
20:11Ще се погрижим за останалото.
20:13Благодаря.
20:14Пристигнахте на време.
20:19Ако не бях дошъл днес,
20:21щях да съм мъртъв.
20:22Но не го направих за вас.
20:25Направи го за себе си.
20:27Хайде сега.
20:30Да тръгваме.
20:31Какво не каза на баща си?
20:45Той не трябва още да знае.
20:47Може да знае нещо ново?
20:49Не.
20:50Щеше да го е казал до сега.
20:51Кой е собственик на това място?
20:53Кой ни затвори?
20:54Кръгът.
20:55За кого работи баща ми?
20:56За кръга.
20:58Кръгът откъсва човек от семейството му.
21:01Не знам за това.
21:04Но ще ти кажа какво чувствам.
21:07От тук нататък мога да се доверя само на един човек.
21:09И това си Тикан.
21:13Трябва да спечелиш Джихангер на наша страна.
21:18Благодаря.
21:23Хайде върви.
21:31Какво правиш е?
21:37Всички бяха там.
21:38За втори път идвам тук.
21:40Не искам да говоря за това отново.
21:43Толкова ли е лошо?
21:44Толкова е нелепо.
21:47Ти как дойде тук?
21:50Търси.
21:50Ти ще намериш?
22:00Нещо е станало с Джихангир?
22:03Казва ми, че е хвътнала.
22:05Тя ме нарича лут.
22:07Виж отношението ѝ.
22:08Къде отиваш?
22:10Ще се върна веднага.
22:12Да, момичето ми.
22:13Това би било добре.
22:14Чувам само гласа на дъщеря ми.
22:16Не мога да я видя.
22:17Поздрави, дъщеря ми.
22:40Не трябваше ли да идвам?
23:03Не, не. Добре, че дойде.
23:06Иска ми се всеки да намери това, което търси.
23:08Предполагам, че никога няма да го намеря.
23:11Какво търсиш?
23:13Тишина.
23:15Много ли говоря?
23:16Не, нямах предвид това.
23:18Имах предвид по-скоро покой, а не тишина.
23:22Ще намериш покой, не се тревожи.
23:26Виж, мога да си тръгна, ако искаш.
23:29Нямам нищо против, наистина.
23:31Всичко е наред.
23:38Нямам нищо против, наистина.
24:08Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-
24:38Мамо, как си?
24:50Добре съм, сине. А ти?
24:53Добре съм. Не можах да проверя телефона си от вчера.
24:58Реших, че си се разтревожила.
25:01Вече си голям. Защо да се тревожа?
25:06Какво правиш сега?
25:07Навън съм. Трябва да се погрижа за нещо.
25:11Правиш нещо тайно ли?
25:13Ние нямаме тайни помежду си, синко. Разпитваш ли ме в момента?
25:18Случи ли се нещо? Кажи ми, случило ли се нещо?
25:22Нищо особено. Сложно е. Не мога да спра да мисля след инцидента с Джамал.
25:28Аз съм майката. Ако някой ще се претеснява, това съм аз.
25:32Няма да се тревожиш за мен, синко. Чули?
25:35Гледай си живота. Погрижи се за себе си. Чуваш ли?
25:40Добре, не се я досвай. Просто ми липсваше.
25:46Иначе не бих посмял да се месе на госпожа Хюмейра.
25:49Госпожа Хюмейра е силна. Госпожа Хюмейра е твърда.
25:53Тя може всичко...
25:54Ще се отбия по-късно.
26:00Ще се видим.
26:06Пази се, сине мой.
26:08Какво беше това място? Болница ли беше?
26:32Да, болница. Болница, в която изтриват спомените ти.
26:36Ти сериозно ли?
26:42Не ме разбира и погрешно, но сега не мия до тези въпроси.
26:47Молете.
26:48Добре, няма повече.
26:53Натисни гаста, ще спрем, когато бензинът ни свърши.
26:57И тогава проблемите изчезват?
26:59Зададе въпрос.
27:00Докато има живот, има и надежда.
27:03Ето какво трябва да направим.
27:06Зави надясно в края на този път.
27:09Накъде?
27:12Още един въпрос.
27:14Зает ли си?
27:14Може и да съм. Първо ми кажи.
27:17Не, на първо място чист, въздух и храна.
27:20Ясно ли е?
27:21Къде отиваме?
27:22Мислих, че няма повече въпроси.
27:25Добре.
27:25Мислих, че няма повече.
27:55Мислих, че няма.
28:25Трябва да ви кажа нещо.
28:30Всичко започва и свършва в ума.
28:34Състоянието не зависи от събитията, а от съзнанието.
28:37Някога се чувстваш щастлив, когато най-малко очакваш.
28:43Така е.
28:45Говори.
28:46Говори.
28:48Господине, страхувам се, че господин Чагатай Кан, Караболот и Джихангир са избягали.
29:00Продължавай.
29:00Неутрализираха хората вътре.
29:04Предполагам, че Илхан Тепелия ме е помогнал.
29:06Дой постъпи като баща.
29:12А, добре.
29:13Хората обичат жертвата.
29:16Каза ли му, че ще направиш всичко за него?
29:20Илхан ще спи спокойно тази нощ.
29:22Съжалявам.
29:23Стига!
29:24Какво ще кажеш за другото?
29:27Всичко е наред.
29:28Чакам заповеди.
29:31Някога имал ли си чувството, че не си достатъчно ефективен?
29:36Трябва, защото не си.
29:39Не искам повече проблеми.
29:41Да, господине.
29:42Какви са заповеди Тепи за бегалците и Илхан?
29:47Стой на страна!
29:49Господине.
29:52Господин.
30:22Господин.
30:52Господин.
31:22И така.
31:42Започни от начало.
31:44Какво ще прави Малтан?
31:45Ще отида до една книжарница и ще се обадя на кръга.
31:50Какво обаждане?
31:52Ще оставя съобщение за незабавна връзка с тях при спешен случай.
31:57Тогава ще ти се обадят.
32:00Изпращат съобщение за часа и мястото.
32:04Това означава, че можеш да говориш с тях, ако искаш.
32:07Нали?
32:12Шефе, можем да достигнем до хората, които искаме, като следваме продавача на книги.
32:19Трябва ли да пуснем Алтан Дамирос в тази ситуация?
32:21Нямам представа по какви начини и как съобщението стига до боссовете, нито какво правят след като изпратя съобщението.
32:32Опитва се да каже, че ако ни забележат, ще бъда компрометиран.
32:39И този телефон няма да получава никаква информация от тях.
32:43Значи ти си единственият човек, на когото можем да вярваме.
32:47Ще направим каквото казва и ще стоим далеч от погледите.
32:50Хайде да се приготвим.
33:17Сте, обикнеш това място.
33:20Исках спокойствие. Тук ли ще го намеря?
33:25Може би.
33:26Това е моето тайно място.
33:28Живеехме в тази сграда.
33:31Винаги, когато се чувствах зле, бягах тук.
33:33Това е хубаво.
33:36Можеш да идваш тук.
33:39Всеки има нужда от тайно място.
33:43Момичето от покривите.
33:45Да, всеки знае. Питай съседите.
33:48Ти си лут, Истамбул!
33:51Ти си лъжец, Истамбул!
33:52От тук проблемите изглеждат незначителни.
33:59Погледни там.
34:00Виж гледката.
34:02Всичко е толкова малко.
34:05Преувеличаваме всичко.
34:06Какво стана?
34:22Халид Музафер му се обадил.
34:24Той отишъл да го спаси.
34:27Колко знае той?
34:28Нищо не знае. Нищичко.
34:31Той се е превърнал в желе.
34:33Очите му са празни.
34:35Адем го закара в болницата.
34:37Той се рови в миналото.
34:39Само за това мисли.
34:41Няма вече кой да му каже, Гюлай.
34:43Караш го да се съмнява за нищо.
34:46Успокой се за Бога.
34:50Извинявай.
34:55Да, мамо?
34:57Сине?
34:58Бащатия тук.
34:59Притесних се.
35:01Добре съм.
35:02Не те чувам ясно. Къде си?
35:04Тук е малко ветровито.
35:08Ветровито?
35:09Кой е с теб?
35:12Сам ли си?
35:14Не съм сам.
35:16С кого си?
35:17Кажи.
35:19Скани ли?
35:19Не, мамо.
35:22Затварям.
35:23Ще дойда скоро.
35:24Добре, синко.
35:27Какво стана?
35:28И той не ти каза.
35:31Той се държи толкова студено.
35:33Гюлай.
35:33Виж, няма да загубим сина си.
35:37Точно обратното.
35:38Той спадна в беда и баща му го спаси.
35:42Нещо се случи и ние го разрешихме.
35:44Изгладихме нещата.
35:47Бъди оптимистка.
35:48И каза, че си изприятел.
35:59Ей.
36:01Приятели сме.
36:03Казах на баща ми, че си приятел.
36:05А той каза, хладнала си по джихангир.
36:08А ти какво каза?
36:12Сега съм тук.
36:13Ние сме тук.
36:22Гледаме лудия и лъжлив град.
36:25Да го гледаме.
36:32Ти си луд, Истамбул!
36:35Ти си лъжец, Истамбул!
36:43Ти си луд, Истамбул!
37:13Къде беше, Каан?
37:16Звънях ти.
37:16Минаха 24 часа, дори повече.
37:19Трябва поне да се обаждаш.
37:21Защо не се обади?
37:23Исках да си почина малко.
37:25Уморен съм от целия екшен.
37:28Изключих си телефона и отидох до морето.
37:30Дървета, птици.
37:32Просто си починах.
37:33Аха.
37:33Да.
37:34Можеш ли?
37:35Ето, ку-що го направих.
37:36Не, Каан, не можеш да правиш това.
37:39Не можеш да изчезваш, докато работиш.
37:41Трябва да ме уведомиш.
37:43Не знаех какво ти се...
37:44Какво правиш, Каан?
37:50Хванаха ме.
37:59Щяха да изтрият паметами.
38:01Всичко, което помня.
38:04Едва се измъкнах оттам.
38:07Исках да те прегърна, за да не забравя.
38:10За да не ми се случи пак.
38:14Не се ядосвай.
38:20С това устройство ще те следваме, където и да отидеш.
38:29Същото устройство е в телефона ти.
38:34Ами ако ме притърсят.
38:36Ами ако проверят това.
38:38Какво мислиш, че ще се случи, ако разберат?
38:41Ще ме убият.
38:46Ти искаше да участваш в това, Алтан.
38:48Какво си помисли, че можеш да се измъкнеш лесно?
38:53След това, Джемал Сандъкча ще търси в коя тропическа страна се намира Алтан де Мирьос.
39:00Дано не проверят.
39:02Ако иска да проверят, намери начин да ги заблудиш.
39:05Да се надяваме тогава.
39:20Не казвай, че не е възможно.
39:29Видях халит му зафер с очите си.
39:36Той не беше на себе си.
39:38Очите му бяха празни.
39:40Нищо.
39:41Ще дам адреса на отряда.
39:43Вдигнахме голям шум.
39:44Трябва да са пратили ченгета.
39:47Разпитай.
39:51Ти добре ли си?
39:55Добре съм.
39:59Как е, Джемал?
40:00Ходи ли в болницата?
40:03Той не е в болницата.
40:05Тук е.
40:07Няма начин.
40:08Защо е тук?
40:09Току-що беше прострелян и е болен.
40:11Той ли е единственият наличен?
40:13Какво да прави, Кан?
40:15Той дойде.
40:16Кажи му да си почине.
40:18Кажи му, че ще се справим.
40:19Това му кажи.
40:21Той има рак.
40:23Ти го кажи на капитан Джемал.
40:27Капитане!
40:29Трябваше ли да идваш?
40:31Къде беше?
40:32Бахар беше много притеснена за теб.
40:35Докладвах.
40:36Тя ще ти каже.
40:37Ти как си?
40:39Мисля, че съм добре.
40:40Алтан, приеда ни са трудничи.
40:44Не съм сигурен дали я искрен или не.
40:47В крайна сметка ще пипнем посредника Векил Харч.
40:51Добре.
40:53Това е хубаво.
40:54Значи напредваме.
40:56Да.
40:56Скоро ще пуснем Алтан да души наоколо.
40:59Той мисли, че си в кръга.
41:00Не бива да те разкрива.
41:01Какво има?
41:06Ще миска с шевовете.
41:08Съжалявам.
41:10Просто ми се прииска.
41:13Хайде.
41:14Капитане.
41:16Обичам те, капитане.
41:17Грижи се за себе си.
41:19Благодаря.
41:22До скоро.
41:26Какво му става?
41:29Има ле тежък ден.
41:30Чихангир?
41:39Какво правиш?
41:39Къде си?
41:41Добре съм.
41:43Отивам на игрището да видя майка ми.
41:45Добре.
41:46Това е страхотно.
41:48И ти трябва да дойдеш.
41:50Не.
41:50Сигурно се тревожи за теб.
41:52Не искам да се пречкам.
41:53Глупости.
41:54Тя те обича.
41:55Ще се радва да те види.
41:56Хайде, ела.
41:58Добре, идвам.
41:59Сега ще се видим там.
Comments