Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Кръгът
00:30Добре ли си?
00:44Добре ли си?
00:51Татко!
00:53Татко!
00:54Татко!
01:02Татко, мъртъв ли си?
01:08Иска ми се това никога!
01:11Да не се беше случвало!
01:14Не го очакваше, нали?
01:19Роди, кайде!
01:21Татко!
01:24Успях, татко!
01:26Убихте!
01:29Ще намеря другия!
01:31Ще намеря брата!
01:32Когато скри от мен и ще го убия!
01:35Няма да позволя на никой от вас да живее, татко!
01:37Татко!
01:37Иска ми се това никога да не се беше случвало!
02:01Иска ми се да бях единственият!
02:03Съжалявам!
02:06Прости ми, татко!
02:10Иска ми се да бях единственият до теб!
02:12Татко!
02:18Татко!
02:32Те са луди!
02:33Сина ти, бащата са едни и същи!
02:37Те са психопати!
02:39Той застреля баща си пред нас!
02:41Вижме!
02:42От сега нататък няма да излизаш сама!
02:44Ще ходиш само с бодигард!
02:46Нали?
02:47Благодаря ти, но не искам бодигард, Кан!
02:51Не искам!
02:51Добре съм!
02:52Не се тревожи за мен!
02:54Мисли за себе си!
02:55Мамо!
02:56Как стигнахме?
02:58Как стигнахме до тук?
02:59Насочиха пистолет към главата ти!
03:00Може ли да стане по-лошо?
03:02Може ли да е по-лошо?
03:03Добре, свърши се!
03:05Свърши се след всичко, през което преминах!
03:08Свърши се!
03:09Виж, мамо!
03:11Казвам ти!
03:12Това не е нормално!
03:14Тревожа се за теб!
03:15И аз се тревожа за теб!
03:17Какво да правим?
03:18Да се осъждаме един друг със страх?
03:22Казвам ти да не се тревожиш за мен!
03:24Не се тревожи за мен!
03:26Тревожи се за себе си!
03:30Хайде, скъпи!
03:31Хайде да тръгваме!
03:33Хайде, Кан!
03:34Свърши се!
03:35Хайде!
03:36Моля те!
03:37Хайде!
03:45Знаеш ли какво е Южджан?
04:06Това е психологически прак!
04:14Правиш баща си по-голям в съзнанието си!
04:17Мислиш, че е най-силният!
04:20Когато го победиш, порастваш!
04:22Да десе досиетата на кръгъ!
04:51Стаята е празна!
04:54Завещанието е оставено!
04:56Това е поредната игра на баща ми!
04:59Какво е това?
05:02Не е игра!
05:04Баща ми също е пролял кръв!
05:07Да тръгваме!
05:17Какво да правим?
05:18Покаяно състояние сме!
05:22Защо?
05:27Дженгис е мъртъв!
05:30Посредникът си тръгна!
05:31Чегата и се настани!
05:32Не знам какво ми се случи!
05:34Не знаеш защо отиде в затвора!
05:35Нямаме нищо!
05:37Абсолютно нищо!
05:37Но мисля, че си отиде един лош човек!
05:41Защо преживяхме това?
05:43Защо Дженгис ни причини това?
05:46Защо паметами е истрита?
05:48Защо отидох в затвора?
05:50Да!
05:51Това имах предвид по токаяно състояние!
05:53Кога бихме могли да попитаме?
05:56Кой ще ни каже?
05:57Да!
05:59Кан Караблут!
06:01Чаках да те чуя!
06:03Жив ли си още?
06:06Гласът за който ти разказвах!
06:09Мислех, че си Дженгис?
06:10Говоря с теб!
06:12А Дженгис е мъртъв!
06:14Разбирам!
06:15Кой си тогава?
06:18Казах ти, че искам да помогна!
06:20Не съм сигурен!
06:22Помощта ти не ме води до никъде!
06:24Току-що взеха майка ми за заложник!
06:26Винаги съм искал да помогна!
06:29Дженгис го направи!
06:31От това не ми става по-добре!
06:33Не ти вярвам!
06:34Ще ти кажа неща, които засягат и теб, и Джихангир!
06:38Наистина ли? Това е страхотно!
06:41Джихангир е с мен! Той слуша!
06:44И двамата сте в опасност!
06:47Писна ми от тези трикове!
06:50Просто кажи каквото искаш да кажеш!
06:52Чули!
06:53Не вярваме, когато казваш, че искаш да помогнеш!
06:56Не вярваме!
06:57Джихангир!
06:59Това не е първият път, когато говорим!
07:02А кога?
07:04Преди три години!
07:05Лут ли си? Какво искаш от мен?
07:10Трябва да се обединим срещу убийците на баща ти, за това ти се обаждам!
07:14Имам нужда от помощта ти!
07:17Трябва да ми помогнеш!
07:19Как?
07:21Кан беше в трудно положение!
07:23Аз те помолих да му помогнеш!
07:26Мислех, че ще ми помогнеш!
07:27Аз бях там!
07:28Кажи ми, какво се случи!
07:30Щяхме да вечеряме!
07:31А после
07:34Щях да те
07:36Убия!
07:39И направи това, което ти казах, Хонзиден!
07:42И спаси живота на Кан!
07:46Знам, че не си спомняш!
07:47Защо направи това?
07:58За да ти помогна!
08:00Аз съм този, който те доведе до надир!
08:02Щях да ти помогна с други неща!
08:04Но Дженгис не ми позволи!
08:10Добре!
08:11Стореното, сторено!
08:13Ела тук!
08:13Нека седнем заедно и да поговорим!
08:15Бих искал!
08:17Всъщност, това е най-голямото ми желание!
08:19Колко мило!
08:20Ела тогава тук!
08:21Покажи ни кой си!
08:24Не сега!
08:25Ще стане по-лошо!
08:27Твърде скоро е!
08:29Ще ви поставя в трудна ситуация!
08:31Ще пострадате!
08:33Вече пострадахме!
08:34Не може да стане по-зле!
08:36Проблемът ти е с Чагатай!
08:38Искаш да ни използваш срещу него!
08:39Не да ви използвам!
08:43Да кажем да действаме заедно!
08:44Ако Чагатай стане глава на кръга, той няма да ни остави живи!
08:49Нито мен, нито вас!
08:51Той е син на Дженгиз и сега е бос!
08:54Още не!
08:55Никой не може да замести Дженгиз без неговото условие!
08:58След като условията бъдат обяснени!
09:01Можем да започнем битката!
09:03Трябва да спасите посредника от Чагатай!
09:09Защо ще правим това?
09:10Може да ви е трудно да разберете сега, но е важно!
09:15Трябва да спрете Чагатай!
09:21Ти ли ще се възползваш от това или ние?
09:24Какво ще спечелим?
09:26Просто направете каквото ви казвам!
09:29Обещавам!
09:30Ще се изправя срещу вас един ден!
09:32И ще отговоря на всеки ваш въпрос!
09:37Ще се видим по-късно!
09:39Господин Джемал!
10:01Съжалявам за днес!
10:03Ще си взема чантата, ако отиваме в участъка!
10:06Не, ще отнеме няколко минути!
10:09Искам да чуя всичко от теб!
10:12Добре!
10:13Заповядай, моля!
10:16Господин Джемал!
10:18Стигнаха до игрището ми!
10:21Просто ме взеха от там и ме накараха да се кача в колата!
10:25Закараха ме до онази къща!
10:29Опитах се да запазя присъствие на духа, за да не се оплаши кан!
10:33Но няма да лъжа!
10:35Бях ужасена!
10:36Бях толкова оплашена!
10:39Права си!
10:41Беше наистина опасна ситуация!
10:43Ти...
10:45Не познаваш...
10:49Джингис Еркмен, да ли така?
10:51Не знам!
10:52Ще пия малко вода, искаш ли ти?
11:00Не, благодаря!
11:01Мислиш ли, че...
11:17Джингис Еркмен е убил съпруга ти?
11:21Чудя се какво изпитваш!
11:24Не знам!
11:25Но не мога да кажа, че не го е направил!
11:28Питам се, защо те отвлякал!
11:30Искаше да настрои Каан срещу Чагатай?
11:37Каза, ако не убиеш Чагатай, ще убия майка ти.
11:40Такива неща!
11:43Беше ужасно, господин Джемал!
11:46Той и уби баща си пред нас!
11:49Беше толкова страшно!
11:52Кога ще свърши това?
11:55Кога ще свърши?
11:58Много те разстроих!
11:59Вършиш си работата, господин Джемал!
12:03Хората, които ме разстроиха, са други!
12:06Съжалявам да го чуя!
12:08Ще дойдат полицаи да вземат писмените ти показания!
12:11Трябват ни!
12:12Моля за извинение!
12:14Трябва да тръгвам!
12:17Нека помогна!
12:18Няма нужда!
12:19Благодаря!
12:20Благодаря!
12:21Дали святата къща, в която живеем, или е просто едно гробище?
12:39Не знам, господин Чега Тай!
12:45Плашиш се, когато говоря така, нали?
12:47Не избягвай зрителен контакт с мен!
12:53Да, чувствам се неспокоен!
12:54Добре, защото това искам!
12:57Можеш да умреш всеки момент!
13:01Къщата беше празна!
13:04Предвидих го!
13:05И това ли предвиди?
13:29Знаех, че ще има предпазни мерки, когато той умре!
13:32Какви предпазни мерки?
13:34Знаех, че висше стоящите ще го направят!
13:37За какво говори той, Южан?
13:44Току-що започна!
13:47Дадох живота си на кръга!
13:49Мислиш, че съм гласът, но съм достатъчно възрастен, за да не бъда само гласът!
13:54Аз съм историята, памета, довереникът, на кръга!
13:57Това съм аз!
13:58Мислиш!
13:59Мислиш!
14:00Мислиш!
14:01Мислиш!
14:02Мислиш!
14:03Мислиш!
14:04Мислиш!
14:05Мислиш!
14:06Абонирайте се!
14:36Абонирайте се!
15:06Абонирайте се!
15:36Ще спасим посредника от Чегатай.
15:39Как?
15:41Този път няма да бързаме.
15:43Да изчакаме възможност.
15:45Може ли твоят механик да го направи?
15:47Може.
15:49Не разбирам, братко.
15:51Не знам какво е, но...
15:53и аз съм способен.
15:55Така е, Адем, но те не биват да осъзнават, че ние стоим зад това.
16:00Точно така.
16:01Но Адем познават тези хора.
16:04Така е по-добре.
16:05Да, братко, моля те.
16:07Не мога просто да седя тук.
16:09Нека се включа.
16:10Така да бъде.
16:12Ще подишам чиз въздух.
16:13Трябва да си съберам мислите.
16:22Хайде да пием чай.
16:24Я стръгвам.
16:25Трябва да си съберам мислите.
16:55Трябва да си съберам мислите.
17:25Трябва да си съберам мислите.
17:33Дойдух да дам показания.
17:35Седни.
17:38Накратко, когато това започна, можех да кажа, че ще свърши, когато стигна до главата на кръга.
17:44Но сега не мога.
17:46Домоуправителят, поштинската кутия, документът за собственост, буклукът.
18:15Буклукът.
18:16Проверете навсякъде.
18:18Няма нищо друго, освен това хапче.
18:20Разберете какво е.
18:25Джингис е починал преди 30 години.
18:28Няма тяло, отпечатът си.
18:29Как мога да обвиня Чагатай?
18:31Да му каже, че е убил човек, който е починал преди 30 години или...
18:34От дяволите.
18:36Чагатай си е почистил къщата.
18:38Възможно е.
18:39Това е единственото, което имаме.
18:43И не е хапче захаре.
18:45Знаеш ли, мамият хипохондриците.
18:47Това е.
18:48И така.
18:49Какво каза убиецът?
18:52Нещо ново?
18:54Джингис има помощник.
18:56Той ще го убие.
18:57А Чагатай има брат.
19:00Джингис има друг син.
19:02Него също ще убие.
19:03Това е ново.
19:05Кой е с него?
19:06Посредникът?
19:08Не е той.
19:11Говорих с него по телефона няколко пъти.
19:14Дори не съм сигурен, че е мъж.
19:16Използва някакъв механичен глас.
19:19Мисля, че е някакво устройство.
19:22Може би е това.
19:28Механичен глас?
19:31За какво говориш?
19:32Доколкото мога да преценя,
19:35той е съперник на Джингис.
19:38Защото ми помогна.
19:39Даде ми някои съвети.
19:41Същност той ме прати при надир.
19:43За какво говориш?
19:45Не.
19:46Казах ти.
19:47Чудесно напредваме.
19:48Джингис е мъртъв.
19:50Тързи изчезнал.
19:52Алтан е мъртъв.
19:53Алтан ли?
19:54Да, загубихме Алтан.
19:56За кого работиш кам?
19:57За кого?
19:59За кого работиш?
20:02Какво?
20:03Не разбирам.
20:03Някой ти се обажда,
20:05дава ти съвет.
20:06Насочвате.
20:07но аз научавам за това сега.
20:10Защо?
20:11Как защо?
20:12Защото го очаках.
20:13Наистина ли?
20:16Той е приятел.
20:17Помогна ми.
20:18Разбери.
20:21Какво каза той?
20:22Какво?
20:23Как може да премълчиш?
20:25Нали сега ви казвам?
20:26Това е престъпление.
20:29Възпрепятстваш разследване.
20:30Ами ако те е измамил,
20:32ами ако те накарат да говориш...
20:34Капитане, в момента ми кръщиш.
20:35Не заслужавам това.
20:38Внедрен съм в организация.
20:40Виждам неща, чувам неща,
20:41преживявам неща
20:42и игнорирам някои неща.
20:43Слушай,
20:45ти
20:45това нещо
20:47не можеш да го игнорираш.
20:48Твоята работа е
20:50да ни докладваш всичко.
20:52Не съм казал,
20:53че няма да ти докладвам.
20:54Чакам нещата малко да се оталожат.
20:57Имаш ли някакъв контрол
20:59върху комуникацията ми, а?
21:00Не, без значение с кого говориш.
21:02Трябва да ни докладваш.
21:03Трябва да правиш гласови записи.
21:05Трябва да ни информираш.
21:07Ще ни кажеш всяка дума.
21:08Всяко изречение.
21:11Махай се от пътя ми.
21:15За Бога, за Бога.
21:17Мили Боже.
21:18Мили Боже.
21:48Проблемите са прости, Джихангир.
21:52Погледни там.
21:54Погледни гледката.
21:56Всичко е толкова малко.
21:59Преувеличаваме всичко.
22:00не съм толкова, че съноваш, Джихангир.
22:09Хълна се повярва ми за момент.
22:13бих повярвал.
22:14бих повярвал.
22:15Вярваш ли ми, че съноваш ли ми, че съноваш?
22:17че съноваш.
22:18кой би искал.
22:19кой би искал?
22:20съноваш ли ми, че съноваш.
22:21съноваш ли ми, че съноваш.
22:22не съноваш ли ми, че съноваш.
22:23Не знам. Не помня.
22:29Дори не знам дали сънувам.
22:32Не казвай, че всеки сънува.
22:34Добре, няма.
22:36Видя ли как дойдох?
22:38Как дойде?
22:39Не те преследвам.
22:41Хора да ми разказват за теб.
22:43Аз съм от този квартал.
22:46Казаха ми и дойдох тук.
22:49Умно.
22:50А ти защо дойде?
22:52Истамбул ли ти изпрати съобщение?
22:56Ти си лут Истамбул.
22:58Ти си лъжец Истамбул.
23:03Големият Истамбул отговаря ли?
23:09Усмихна се.
23:11Или това не беше истинска усмивка?
23:14Усмихни се, Джихангир.
23:16Ще ме накараш да се почувствам по-добре.
23:22Той прекали.
23:29Наистина.
23:30Да.
23:32Знам някои неща, нали?
23:34Ще го опаковам и ще ти го доставя.
23:36Ами ако не можеш...
23:37Ще го направя.
23:38Да кажем, че успееш, Каан.
23:41Ти не ни казваш нищо.
23:43Ние не знаем нищо.
23:44Как можем да продължим?
23:45Ти наистина не ми вярваш.
23:52Не става въпрос за доверие.
23:54Ами аз мисля, че е така.
23:57Ето какво си мислиш, ако изобщо те познавам.
24:00Няма да ни дадеш никаква информация, защото си и над.
24:03Да, и над съм.
24:05Погледни ме в очите.
24:07Обади ли ти се наскоро?
24:09Попитай отново.
24:10Обади ли ти се?
24:12Не се е обадил.
24:15Капитан Джамал е прав.
24:19Помисли за това.
24:20И ни кажи, ако ти се обади.
24:22Няма.
24:23Ще направя нещо по-добро.
24:25Ще го опаковам и ще ви го поддеса като подарък.
24:28Става ли?
24:28Кам.
24:32Продължавай да ми се караш.
24:45Братко!
25:04Те се тук!
25:05Те се тук!
25:35Да ще!
25:42Какво правите двамата тук?
25:44Татко!
25:48Какво правим ли?
25:50Това е кула.
25:52Кула, от която наблюдаваме облаците.
25:55Поне наблюдавахме до сега.
25:57Стояхме един до друг, но наблюдавахме по-отделно.
25:59Какви думи!
26:03Дъщеря ми чете стихотворения.
26:06Да.
26:07Прочети ми.
26:11Джихангир.
26:12Дъщеря ми е единственото нещо, което имам.
26:19Понякога се държа добре, понякога лошо, понякога забравям.
26:24Но мястото на Мюжде е очевидно.
26:28Искендер не може без дъщеря си, както едно село.
26:32Не може без луди хора.
26:34Господин Искендер.
26:39Джихангир.
26:41Мислиш, че Искендер отново пее старата песен?
26:45Мислиш, че можеш да се справиш отново, но не.
26:49Ти и аз.
26:51Ние вършим една и съща работа.
26:53Не искам дъщеря ми да излиза с някой, който може да умре всеки момент, като мен.
27:01Жена ми страдаше.
27:04Дъщеря ми също страда.
27:06Стига толкова.
27:09Виж, Мюжде гледа облаците и се усмиква.
27:13Ти и аз.
27:15Ние сме заобиколени от стени, Джихангир.
27:18Сами сме.
27:23Прав си.
27:25Не го казвам, защото се страхувам от теб или от уръжието ти.
27:29А защото мисля, че си прав.
27:34Нямаме бъдеще.
27:37Мюжде не трябва да е с мен.
27:44Как може да говорите така, сякаш не съм тук?
27:47Братко, още страдаш за дето каза тези неща.
27:52Ти също, защото го слушаш.
27:56Тръгвам си само, за да не ви убия и двамата.
27:58Скъпа!
28:12Кажи, Адам.
28:14Чега Тай дойде с Векилхарч, братко.
28:17Не е лесно да ги подслушвам.
28:19Трябва да изчакаме по-удобна възможност.
28:23Продължавай да ги наблюдаваш.
28:25Добре, братко.
28:26Каза да продължим.
28:32Как се казва това нещо, което ядем?
28:35Генералцо.
28:37Генерал?
28:39Всъщност е хубаво.
28:40Малко е пикантно.
28:42Ледено и кисело.
28:44Дали да не отворя ресторант в Чанкъра?
28:48Ястото на Ефрейто Радем.
28:51Люто и кисело.
28:52Познат вкус и малко рис с него.
28:54Кълна се, че ще спечеля много пари.
28:58Ще стана богат.
29:00Разбира се.
29:01Хората ще чакат на опашка.
29:03Кълна се.
29:06Продължавай да се смееш.
29:07ПОСРЕДНИК
29:20ПОСРЕДНИК
29:21ПОСРЕДНИК
29:32ПОСРЕДНИК
29:33Така, името ти е твърде дълго.
29:38ПОСРЕДНИК
29:39Базата данни на кръга е затворена.
29:43Ставите са празни.
29:44Това означава, че е кръгът
29:48е затворил магазина.
29:52Какво сега?
29:53Някой корав тип ще управлява?
29:55ОСМИХВАШ ЛИ СЕ ПОСРЕДНИК
30:03ОСМИХВАШ ЛИ СЕ ПОСРЕДНИК
30:03Добре, ОСМИХНИ СЕ
30:10ТАЙ КАТО СИ ИСТОРИКАТ
30:16КАЖИ МИ ТОГАВА ТОВА
30:18Какъв е следващият ход на баща ми?
30:20Какво ще направи кръгът, а?
30:25Сигурно е оставил съобщение.
30:28За кого?
30:29За кръга.
30:33Кръгът ще ти го достави.
30:35Пратеници с коне ще предадат съобщението
30:41на вожда.
30:45Да.
30:48Не знам защо направих това.
30:50Да.
30:50Това са неща, които баща ми ми остави.
31:15Бумплект фигури.
31:16Няколко цветни хапчета.
31:32Чудесе какво правят.
31:37Пръстен.
31:41Искаш ли го?
31:42Вече имам един.
31:51И стар речник.
32:01Не съм си го представял така.
32:04Мислих, че Чингисхан ще има карта на съкровище или нещо подобно.
32:08Карта, която ще ни отведе до златото.
32:12Но нищо.
32:15Пълномощник.
32:39Някой, който е опълномощен или назначен да действа от името на друго лице.
32:43Настойник.
32:47Някой, който отговоре за управлението на чужди дъла.
32:52Йоржан.
33:20Днес е специален ден.
33:38Ако гледате това, означава, че съм мъртъв.
33:41Вече не съм жив.
33:44Ще говорите за кръга, ако успехите са повече от провалите.
33:48Ако провалите са повече, ще говорите за мен.
33:52Изпитайте силата на кръга.
33:54Станахме мощна организация, за която никой нищо не знае.
33:58И никой не е виждал.
34:00Тя живееше без мен.
34:02И ще продължи да живее.
34:03Тя ще продължи да бъде организация, водена от тези, които я заслужават.
34:08Търсете и намерете най-лесните пари, за да платите свое дял в деня на падежа.
34:14Ако не сте умни и силни, ще приемете съдбата си.
34:18Което успее, ще управлява кръга.
34:22Толкова е просто.
34:24Не забравяйте това.
34:26Всички си мислите, че познавате кръга.
34:30Мислите, че го разбирате.
34:31Но грешите.
34:34Грешите.
34:35Не сме малко на брой.
34:37И никога не сме били.
34:38Татко.
34:48Кой е денът на падежа?
34:49Не знам.
34:50Не разбирам.
34:52Той каза този, който го заслужава, че гътай може да не е шефът.
34:56Това, което каза човекът по телефона е вярно.
34:59След като спомена Векил Харч, той е важен.
35:02Той знае какво ще се случи.
35:06Този, който знае всичко.
35:08Историкът, паметта, довереникът на кръга.
35:13Ще бъдеш ли полезен?
35:16Ще бъдеш ли полезен, а?
35:19Ще бъдеш ли полезен?
35:22Питах те.
35:25Три пъти.
35:26Не отговори.
35:27Ще ти обръсна мустаците.
35:29Слушам, господин Чегътай.
35:32Баща ми играеше друга игра.
35:35Каква е тя?
35:36Накратко той каза три неща.
35:38Първо.
35:39Лидерството в кръга не се наследява.
35:41Не се предава от баща на син.
35:47Значи да не се надявам прекалено много.
35:50Продължавай да говориш.
35:51Второ.
35:53В дене на падежа...
35:55Адът се разгръща.
35:56Какво означава това?
35:58Той говори за плащането, което правим на горния кръг.
36:03Какво?
36:05Правилно, Чо.
36:08Който достави парите, ще получи кръга.
36:14Кръгът?
36:17Мислех, че си разбрал.
36:19Разбирам.
36:20Има горен, има долен, горен кръг, долен кръг.
36:24Какво друго?
36:25Ако платиш на горния кръг, ще займеш мястото на Чингисхан.
36:29Но аз нямам толкова пари.
36:33Баща ми не ми е оставил нищо, Южчан.
36:37Нека почива в мир.
36:38Нямаше ли Чингис някакви сакровища?
36:40Разкажи ми за тях.
36:42Доставката ще бъде след два дни.
36:44Плащаме 100 милиона турски лири всяка втора сряда на месеца.
36:47Опа, това е много, но ще ги намеря, да.
36:52Чакай, чакай, чакай.
36:54Продължавай да говориш.
36:56Какво е третото?
36:58Трето.
36:59Който плаща на свирачата определя музиката.
37:02Който е получил дивидито също може да се състезава.
37:05Всеки, който донесе парите, може да говори с горния кръг.
37:09Викел Харч.
37:28Вече ми липсва баща ми.
37:31Той беше добър човек.
37:33Нека почива в мир.
37:36Да намерим парите на баща ми.
37:38Да намерим парите.
37:40Хайде.
37:55Какво беше това, Йохан?
38:00Монархът е мъртъв.
38:02Ще ни бъде ли от полза?
38:04Ще видим.
38:05Синът му е луд маньяк.
38:09Аз му направих услуга.
38:11Ако стане глава на кръга,
38:14той каза, че ще го запомни,
38:16но не можеш да му се е довериш.
38:18Не сигурен си.
38:19Винаги се колебаеш.
38:21Не се колебая, Гюлай.
38:22Не ми развали настроението.
38:25Моля те.
38:25Настроението ни не беше помрачено днес.
38:30Изопачаваш думите ми, за да ми го припишеш.
38:32Просто го кажи открито.
38:33Кога беше помрачено?
38:36Помисли.
38:37Кога Хюмейра и сина ти се появиха в живота ни?
38:40Всичко се обърка от този ден.
38:42Не бъди абсурдна, Гюлай.
38:45Казваш това, защото Джихан Гир напусна бизнеса ли?
38:48Ти нищо ли не виждаш, Илхан?
38:51Какво да не виждам?
38:53Аз гледам всичко, през което сме преминали.
38:56Едно по едно.
38:59И какво от това?
39:01Случало се и преди, нали?
39:03Говоря за Джихан Гир.
39:04Ще се върне, но какво общо имах Хюмейра?
39:07Ако търсиш с кога да спориш сбъркала си адреса,
39:10желая ти успех.
39:11Стига вече!
Comments

Recommended