- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Лейля, любов и справедливост
00:02Падъща звезда, видя ли я?
00:18Да, видях я.
00:20Да си пожелаем нещо.
00:21Какво си пожелах?
00:30Не се казва.
00:31Не се казва желанието на рождение ти ден.
00:34Това е различно.
00:36Кажи първо ти.
00:39Добре.
00:41Аз си пожелах.
00:43Какво?
00:45Да бъдем винаги заедно.
00:48Защо се смееш?
00:50Защото си пожелах, защото.
00:52Музиката.
00:54Музиката.
00:55Музиката.
01:22Лейля.
01:27Лейля.
01:29Съпоти се.
01:31Майко Гюзиде.
01:33Трябва да вървим.
01:34Къде отиваме?
01:35Не задавай въпроси.
01:37Къй дела?
01:37Къде отиваме, майко Гюзиде?
01:54Нали нямаше да работим нощем?
01:58Майко Гюзиде.
02:00Майко Гюзиде.
02:00Лейля.
02:02Сигурно ще ми си ядосаш.
02:04Даже ще ме намразиш.
02:05Но държа да знаеш, че се опитвам да ти спасеш живота.
02:08Какво ще направиш?
02:08Лейля, успокой се.
02:24Пусни ме.
02:25Пусни.
02:25Ти нея докосвай.
02:27Лейля.
02:29Миличка.
02:32Стига си ръвала като бебе.
02:34Ако останеш тук, ще застрешиш живота на Джино.
02:40Но защо?
02:44Защото ме заплашиха.
02:47Ако не те предам в ръцете им, ще навредят на Джино.
02:52Искаш ли да му се случи нещо?
02:54Не искам, но...
03:00Никакво но, Лейля.
03:01Джино би направил всичко за теб.
03:07Ами ти.
03:08Готова ли си на всичко за него?
03:14Ще си тръгнеш ли от тук?
03:17За доброто на Джино.
03:18Хайде малка напъст такава. Ела.
03:35Не ме пибай!
03:39Същата си като нур, майко Гюзиде.
03:41Същата си!
03:43Ти си е лоша!
03:43Браво, малката!
04:06Не се разстройвай!
04:10Няколко месеца ще и е тежко в бежинския лагер, но ще свикне.
04:14Ще има чудесен живот.
04:17Лъквай, нечо.
04:19Ще си го изкарам върху теб.
04:22На времето ти го казах.
04:25Тази нур...
04:29... е страшна.
04:30Никой не може да се разправя с нея.
04:32Същата си, че се разправя с нея.
05:02Същата си, че се разправя с нея.
05:32Същата си, че се разправя с нея.
06:02Добре направи, че дойде.
06:11Не обичам да закусвам сама.
06:14Имам тренировки на посъдък.
06:15Как са нещата с годеницата? Ти говорихте ли?
06:24От мен и годежа.
06:26Не говори с мен.
06:27щела да замине в провинцията.
06:30Нур, добре ли си?
06:44Добре съм, добре съм, зави ми се свят.
06:48Ела, седни, седни тук.
06:50Направих бъркотия.
06:51Добре ли си да те заведа на лекар?
06:57Не, не, не, сега ще ми мина, като седна.
07:00От известно време ми се случва.
07:01Защо не си ми казала?
07:07Нека те заведа на лекар.
07:09Хайде, Ела, не може така.
07:12Каква бъркотия.
07:14Няма значение.
07:21Дойдохме на празно.
07:22Нямаше нужда.
07:23Нищо подобно.
07:25Нека те види лекара, че да ни е спокойно.
07:27Здравейте, звънях ви.
07:29Аз съм Туфан.
07:30Туфан Йлдъс.
07:30Здравейте, добре дошли.
07:32Предполагам, че вие сте госпожа Нур, Нур Елмас.
07:35Да.
07:36Нека ви придружа.
07:43Ще те чакам тук.
07:45Чуваш ли?
07:53Сърап, стига с твоите любовни истории.
08:03Казваш, че е приключило.
08:04Тогава стига.
08:05Забрави.
08:06Пък и не разбрах на къде си тръгнала, зарязвайки работата.
08:09Ферда, задушавам се.
08:11Наистина се задушавам.
08:12Може би заминаването ще ми се отрази, добре?
08:15Работата ще ни спаси, Сърап.
08:17Вече го обсъждахме.
08:19Не смей сега да се депресираш.
08:21Чури?
08:22Няма да го позволя.
08:22При това заради мъж.
08:24Не става и глупава.
08:25Ще започнем свой бизнес.
08:26И как ще стане това?
08:28С парите на Туфоли?
08:30Не, не с неговите пари.
08:32С мои собствени.
08:33Нали ще продаваме старата къща?
08:35Аз ще взема парите от продажбата.
08:37Ще са първата вноска за нашата мечта.
08:40Не мога да мисля за това.
08:48Искам да те попитам той какво прави.
08:52от седмици ме питаш едно и също.
08:55Ами виж се с него.
08:58Поговорете.
08:59Кажи му.
09:00Излей си всичко.
09:02Ще ти олетне.
09:02Бъди сигурна.
09:03Онази жена още ли е наоколо?
09:05Не знам.
09:06Нямам представа.
09:07Не съм чула нищо.
09:09Не съм я и виждала.
09:10Невъроятно.
09:13Появи се тук изведнъж и всичко приключи.
09:16Нормално е човек да се извини и да поиска прошка.
09:19Но той не иска да се сдобрим.
09:20Не иска да му простя.
09:22Какво да ти кажа?
09:24Трябва да се фокусираме върху работата.
09:27Не забравяй.
09:29Депресията отминава.
09:31Работата остава.
09:35Мама, това е Туфо.
09:37Ела да се снимаме.
09:39Бате Туфан, може ли една снимка?
09:41Разбира се.
09:42Ела.
09:46Нур?
09:46Как така, бременна?
09:58Сигурна ли, синур?
10:00Имах съмнение.
10:02И си направих тест.
10:04Бременна съм.
10:05Защо не ви каза?
10:12Още едно дете ли ще имаме?
10:15Не е твое.
10:17Детето е на Хилми.
10:22Мали.
10:22Какво, мали?
10:23Какво?
10:24Какво побъркаме?
10:25До тук беше с мали.
10:26Опитваш се да ме подлодиш ли?
10:28Не, за вярване.
10:29Бях омъжена за него.
10:31Ти какво очакваше, а?
10:32Този брак беше фиктивен.
10:34Какви си ги надробила?
10:35Не дей така.
10:36Можем да го обърнем в наша полза.
10:39Не спираш да повтаряш едно и също.
10:41Когато Туфан научиш, ще се сближим повече.
10:44Ще му кажа, че си бременна от Хилми ли?
10:45Ще те съжали?
10:47И ето ти спонсор.
10:49Мислиш ли, че искам да ме съжали?
10:52Нуждая ли се от това, а?
10:54Аз искам всичко, мали.
10:56Всичко.
10:56Нур?
11:00Какво стана?
11:01Защо излезе така?
11:02Беше заят.
11:03Не исках да те прекъсвам.
11:04И таз, добра.
11:05Какво каза лекарят?
11:10Не знам как да ти го кажа.
11:13Не ме плаши, Нур.
11:14Просто кажи какво има.
11:15Бременна съм, Туфан.
11:24Трета седмица.
11:26Унази нощ с теб.
11:32Просто се е случило.
11:33Какво точно каза лекарят?
11:47Пусна ми изследвания, видя аз утре звук.
11:51Погледни и ти.
11:52Имаме си, бебе.
12:06Майко, не дай да правиш такива неща.
12:08Не се оплаквай, скъпа.
12:10Хапвай.
12:10Това са последните банички, които ще изядеш.
12:13И аз.
12:13Като отидем в голямата къща, да знаеш, че майка ти няма да стъпи вече в кухнята.
12:17Няма, разбира се.
12:19Ще стъпя, но само за удоволствие.
12:20заслужавам го на тази възраст.
12:23Майко.
12:25Туфа.
12:27Миличък, ела, скъпи.
12:29На верандата сме.
12:30Ела, ела, на верандата сме.
12:33Не искам вече.
12:34Балконът изведнъж та на веранда.
12:36Ела, момчето ми.
12:38Щях да ти кажа, че имаш късмет.
12:39Срещнах майката на Серап.
12:40Гледаше ме много страшно.
12:41Стига.
12:45Туфа.
12:47Какво ти е, синко?
12:48Пребледнял си. Какво има?
12:50Какво е това?
13:11Какво е това?
13:13Няма как да е уцерап.
13:15Бях с нея преди малко.
13:16Щеше да ми сподели, че е бремен на...
13:20Нур и Алмаз?
13:24Акво?
13:25Кого е забременял?
13:28Жената, която живее в дома на брат ми.
13:37Истина ли е това?
13:38Кажи.
13:39Истина е татко, Нур е бремен.
13:51И аз като вас бях поразен, що м научих.
13:55Не знаех какво да кажа на Нур.
13:57И аз не знам какво да кажа.
14:05Дали е истина?
14:07Вярно е, татко.
14:08Погледни.
14:09Не говоря за това.
14:11Те се познават от съвсем скоро.
14:12Дали е негово?
14:14Да, баща ти е прав.
14:16Познавате се от онзи ден.
14:17Вие двамата кога...
14:19Майко, не дей така.
14:20Казах ви как се запознах с Нур.
14:22Тя не е такъв човек.
14:24А ти пък си сигурен в нея?
14:26Да, заедно ходихме до клиниката.
14:28Аз я заведох.
14:31Детето е на три седмици.
14:35Силма!
14:52Да, Хатидже.
15:02Твоите банички ни приседнаха.
15:05Браво, момче.
15:06Браво.
15:07Труди се все така.
15:09Браво.
15:13Майе време да се запознаем с това, момиче.
15:22Е.
15:35Отиде си, без да каже нищо.
15:37Но ще се върне.
15:38Ще се ожени за мен.
15:39Сигурна съм.
15:40Вижти.
15:41Ами ако се усети, че детето не е негово...
15:43Невъзможно.
15:44Тофо ми е в кърпа вързан.
15:45Ред е на семейството му.
15:47Нур, няма да се жениш.
15:48Няма и да раждаш бебето.
15:49Да измъкнем каквото можем и да се умитаме.
15:52Явиш ти.
15:53Казвам ти го за последен път.
15:55Или ми помогни да осъщества мечтите си,
15:58или не ми прави сянка.
15:59Тези твои мечтища ни...
16:01Казвай, Неджо, какво става?
16:03Какво има?
16:05Лодката, която отведе Лейля.
16:09Потънала е.
16:10Няма оцелели.
16:11Сигура ли си?
16:13Какво е станало?
16:14Добре, затвари.
16:17Какво има?
16:18Онази лодка.
16:19Лодката, превозвала в бежанците, е потънала.
16:25Лейля?
16:28По думите на Неджо, нямало оцелели.
16:31Лейля е мъртв.
16:32Мъртва е, нали гюзите?
17:01Няма съвнение.
17:03Много ми се ще да кажа обратното.
17:06Наистина, от всички вас, аз най-много исках тя да живее.
17:11Да ти кажа ли защо?
17:16Защото извърши грях с прямо невинно дете, заради теб.
17:23Хубаво.
17:25Тогава се пъзи, гюзите.
17:27Защото ако е жива, ще си отмъсти и на теб.
17:31Е, какво каза?
17:52Не съм сигурна.
17:54Всякаш крие нещо.
17:56Неджо още трябва да ни се действа.
17:57Да не възнамеряваш да му даваш пари?
18:08Не знам.
18:09Не става и глупова.
18:11Ако ще го правиш, нека най-напред проуча някой от хората му да го притисне и после да действаме.
18:17Най-наподходящия момент вечерята е днес.
18:19Не се напряга и аз ще се погрижа.
18:21Ти мисли за вечерята.
18:22Трябва да убедим госпожа Арзу и съпруга й.
18:25Младите трябва да се оженят час по-скоро.
18:27Тях мога лесно да убедя, но...
18:30Нямам доверие на Дживан.
18:32Вече ти казах, неговото е пред сватбена треска.
18:34Не знам, държи се странно.
18:36Дано не се обърка нещо.
18:38Спокойно.
18:39Почти накрая сме дано. Всичко не отида по дяволите.
18:42Всичко ще е наред, хайде.
18:43Мислиш ли?
18:44Нур, всичко ще е наред. Да вървим.
18:57Така!
19:05Дори
19:06да ми дадеш всичко,
19:09което притежаваш,
19:10не бих заменил този чай за него.
19:13Заръжи тази работа.
19:14Познавам те от дете
19:15колко пъти си ме преддавал заради инет.
19:18Джо, брат! Малко ли ми биеше, а пак и аз турмозък другите, за да не ме турмози и той?
19:28Закачам се, братле. Бяхме деца.
19:32Никой от два мани не беше лош.
19:34Дори и ти.
19:36Не, не, не. Бях си дявол.
19:40Но с добротата си ти ме превъзпита.
19:42Какво говориш?
19:43Така, да минем на въпроса.
19:49Хайде, казвай.
19:52Запознах се с един човек. Не думай. Пак ли се влюби?
19:55Не, не, нищо подобно.
19:58Или знам ли?
20:06Не знам.
20:10Въздейства ми.
20:11Отношението ѝ.
20:14После и очите.
20:18Напомня ми за много скъп човек.
20:20Лейля.
20:23И?
20:24И се обърках.
20:26До вечера ще обсъждаме сватбата.
20:28Знам ли?
20:30Искам да постъпя правилно с Джерен.
20:33Ти по принцип винаги го правиш, братле.
20:36Пак и това е различно.
20:37Не си се влюбил в друга,
20:39а вспомена за Лейля.
20:40А това е въпрос,
20:43приключил в миналото.
20:50Кога ще отмине?
20:52Кога ще свърши?
20:54Траурът не трябва ли 40 дни?
21:01Траурът трябва 40 дни, но...
21:04Любовта...
21:05Хиляда години, братле.
21:07Какво е това?
21:15Какво е това?
21:15Какво?
21:16Пак ви донесохте купче на буклуци.
21:18Нищо ценно ли няма?
21:19Нищо ли?
21:20Не, Джо.
21:22Елана съм.
21:23Ще дойда.
21:26Какво има?
21:28Любовни чувства ли те налегнаха?
21:31Ето ме.
21:32Хайде казвай.
21:34С тега си приказвал.
21:36Слушай, Нур дойде преди малко.
21:38Наприказвал си някакви глупости.
21:40Питаме дали Лейля е жива.
21:42При теб ли е дошла?
21:44Више ти, Нур.
21:45Изобщо не ми вярва.
21:48Какъв ти е проблемът, Неджо?
21:51Не успя ли да измислиш друга лъжа,
21:53за да докараш унази жена обратно в живота ни?
21:56С времето се разхубавяваш.
21:59Тега си съдържал несериозно.
22:00Отговори ми.
22:01Видях ви.
22:03Унази беше Лейля.
22:06Какво има?
22:07Изведнъж унемя.
22:08Защо млъкна?
22:10Ти си се побъркал.
22:11Каза Лейля.
22:13Лейля.
22:15Чух.
22:15После помислих малко.
22:18И си казах сам на себе си,
22:20Ръст, осанка, вежди очи.
22:22Точно като на Лейля.
22:24После си помислих,
22:25че може би не е загинала на лодката.
22:27Оцеляла е.
22:28Или пък изобщо не се е качвала на лодката.
22:31Как мислиш?
22:32Неджо.
22:34Остарял си.
22:35Наистина.
22:37Вече ти се привиждат разни неща.
22:39Не съм говорила с никого.
22:40Така ли?
22:51Утричай колкото си искаш, госпожо Гюзидде.
22:55Улових следата.
22:58Всички ще ми се молите.
23:00Всички.
23:00Калнаси.
23:02Калнаси.
23:32Може ли да наглеждаш тук?
23:36Сега идвам.
23:37Добре.
23:42Телефона ти не спира.
23:44Говорихте ли?
23:56Лейля.
23:57Новините са много лоши.
23:59Много.
24:00Неджо знае за теб.
24:01Как така?
24:03Откъде е научил?
24:04Откъде да знам.
24:05Чул я от някъде.
24:06Разбира се, аз отрекох.
24:08Нур какво каза?
24:09Неджо ѝ е казал само, че Лейля е жива.
24:12Поискал я пари, за да ѝ каже останалото.
24:15Добре.
24:16Хубаво.
24:16Хубаво.
24:17Кое му е хубавото?
24:18Не ме подлодявай.
24:19Става дума за Нур.
24:21Самето на съмнението е посято.
24:23Няма да се кротне преди да разбере какво става.
24:25Ще се погрижа, не се тревожи.
24:27Ще намеря начин да накарам на Джо да мълчи.
24:29Ще ти се обадя.
24:42Това не е ли малко прекалено?
24:57Не, скъпи.
24:58Момчето ни се жени.
24:59Бракът не се сключва само между двама души.
25:02Семействата също се свързват.
25:04Искам да направя добро впечатление.
25:05Ето ги.
25:08Изправи се.
25:09Глътни си, корема.
25:11Корем ли съм отпуснал?
25:13Глътни го.
25:14Така изглеждаш по-добре.
25:25Господин Туфан, защо се притеснявате?
25:27Щяхме да звъннем.
25:28И таз добра ви сте наши скъпи гости.
25:31Добре дошли.
25:32Добре заварили.
25:33Здравейте.
25:34Добре заварили.
25:35Добре дошли, госпожо Ерзо.
25:38Добре дошли в малкото ни сплутено гнездо.
25:41Добре заварили, госпожо Нур.
25:44Да, наистина е малко.
25:49Майка не искаше да напуска квартала.
25:52Тогава заповядайте да влизаме. Разбира се.
25:56Добре дошла. Хубавото ми момиче.
25:58Добре заварила.
26:00Дойдока.
26:00Ето ги.
26:01Господин Малих, госпожо Ерзо, нека ви запознае.
26:06Баща ми Сълман.
26:08Добре дошли.
26:09Добре заварили.
26:10Майка ми Хатидже.
26:12Здравейте.
26:13Сестра ми Ферда.
26:14Добре дошли.
26:15Добре заварили.
26:16Познавате сина ни.
26:17Да, запознахме се с джентълмена.
26:19Не се шегувам, той е истински джентълмен.
26:22Знаете, че беше дошъл дома, да се запознаем.
26:25Беше взел подаръци за всеки от нас.
26:28Беше ми донесъл стара луиски.
26:31Няма за какво.
26:31Добре дошли.
26:33Да сядаме тогава, заповядайте.
26:36За какво говори този човек?
26:38Откъде да знам, Сълман?
26:39Хайте.
26:41Заповядайте, заповядайте.
26:42Нека да седнем.
26:43Там сте вие.
26:44Заповядайте.
26:44Много сме чували за вас, госпожо Нур.
26:57Днес било писано да се видим.
26:59Да, с вас не сме се срещали, но с госпожа Арзу сме се засичали по събития.
27:03В една общност сме.
27:05Но с вас не съм имала удоволствието.
27:08Мелих работи много пък и не можеш да го завъедеш някъде, където не желая да отиде.
27:13На 15-ти този месец има търк, но той отказва да дойде.
27:17Скъпа, дал съм ти карт-бланш.
27:19Какво повече искаш?
27:20Не се изненадвай, щом видиш сметката.
27:23Харесала съм една ваза от династия Мин.
27:26Фин, каква ваза?
27:29После ще ти обясню.
27:31Ето, това е ежедневието ни, господин Туфан.
27:33Арзу хваща единия край на чека, аз другия и двамата го дърпаме.
27:39Шегувам се, скъпа.
27:40Съвсем нормално.
27:41Чух, че сте в строителния бизнес.
27:44Да.
27:45Но ви познаваме покрай футболната ви кариера.
27:47Имаше един гол, който отбелязахте срещу Анталия Спор.
27:51Не знаех, че сте за Поленко.
27:53На времето менажирах един клуб.
27:55Така ли?
27:55По-късно можем да говорим за това надълго и на широко.
27:58Все пак се сродяваме.
27:59Дай Боже.
28:02Май, забравихме за годежа и вънчавката.
28:05И аз много се вълнувам.
28:08Погледнете ги, като сол и пипер са толкова си отиват.
28:12Като истински отбор.
28:13Прекрасни са.
28:15Нали?
28:15Доколкото разбирам, цялото семейство живее тук.
28:24Да, точно така.
28:25Татко, майка, сестра ми всички сме заедно.
28:27А, също и моят супруг.
28:29Предава извиненията си, но поради работен ангажимент закъснява...
28:33Нищо.
28:34Познато ми е. Дори и аз в последния момент.
28:36Тате.
28:37Шегувам се, скъпа.
28:38Господин Туфан, дъщеря ми е най-скъпото нещо в живота ми.
28:48Тя е моето съкровище.
28:51Обичам те, скъпа.
28:58Скъпи, искам да питам нещо, но не спираш да ме прекъсваш.
29:02Извини ме, скъпа. Слушаме те.
29:04Дживан, когато се ожените, ако се ожените, няма да живете тук, нали?
29:19Какво е на къщата? Огромна е.
29:22Малка ли се вижда?
29:24Не, разбира се.
29:26С Джерен ще се изнесем.
29:34Чудесно.
29:41В такъв случай, започваме с сервирането.
29:44Еля?
29:45Еля?
29:49Добър вечер. Добре дошли.
29:53Здравей, мила.
29:54Госпожа Лързо, господин Малих, добре дошли.
29:57Храната от ресторанта ли?
29:59Всъщност, прехвърлихме Еля тук.
30:01Как се казва, с трансферната и карта.
30:04Правилно.
30:05Правилно го употребих, нали?
30:08Еля, изненадана съм.
30:10Ако знаех, че имаш такива намерения,
30:12честно казано нямах,
30:14докато не получих предложението от госпожа Анор.
30:19Трябва да опитате от пилава из дома ти.
30:22Когато отидох за първи път, го приготви специално за мен.
30:26Но днес Май го няма в менюто.
30:29Ови, няма го.
30:30За тази вечер изготвих меню специално за госпожа Арзо.
30:37Прекрасна си, скъпа, благодаря.
30:39Дано ви хареса.
30:41Дживан, кога сте?
30:42Тела в дома ти звучи интересно.
30:45Предполагам, че е нещо от детството ти.
30:48Да, от детството.
30:52Представете си една тенджера и 20 деца.
30:56Горе-долу ти се парят по две хапки,
30:58а и приятелката ви е гладна като вас.
31:00За това се блъскате в другите, че да дойде и нейния ред.
31:07Подобна атмосфера.
31:16Еля, свободна си.
31:19Запачваме.
31:20Отивам до туалетната, скъпи.
31:21Добре, скъпа.
31:26Лейла?
31:46Телефона ти звъни, Черен.
31:51Лейля ли каза?
32:02Коя е Лейля? Какво става?
32:09Джерен.
32:15Изплъзна ми се от устата. Извини ме.
32:19Лейля.
32:20Беше детската ти любов, нали?
32:24Която си изгубил.
32:29Нали днес се виждах с един приятел.
32:32С него си припомнихме моменти от детството.
32:36Оттам, Лейля,
32:38ми е останала в съзнанието.
32:42Всичко е наред, Дживан.
32:44Когато ми разказа тази история,
32:47поисках едно единствено нещо от теб.
32:51Да ме обичаш поне колкото нея.
32:53Ще те изчакам.
33:11Какво е това сега?
33:20Боже,
33:23Боже, Боже.
33:27Какво става
33:28по никое време?
33:30Ей!
33:37Какво става?
33:38Пуснете ме!
33:40Пуснете ме какво искате.
33:45Какво искате от мен?
33:46Кои сте вие?
33:49Къде е, Лейля?
33:51Нур ви е пратила, нали?
33:53Не смей да споменаваш името на госпожата.
33:56Отговори на въпроса ми.
33:57Къде е, Лейля?
33:58Слушай, кажи на онази жена,
34:01че преди да си плати,
34:03няма да научи нищо за Лейля.
34:05Ще те накарам да говориш.
34:11Спрете, проклетници!
34:13Спрете!
34:16Добър вечер, добър апетит на всички.
34:22Аз съм Мехмет Али,
34:23на кратко Мали.
34:24Прощавайте за закъснението.
34:25Чак сега успях да тръгна.
34:27Споменах вие и съпруга ми.
34:29Ела да седнеш.
34:31Добре дошъл.
34:32Здравей.
34:33Да, да едно не съм изпустал пръстърите.
34:35Какви пръстъни?
34:37Те първа ще ходим да я искаме.
34:44Сълмам.
34:45Няма ли да ходим?
34:46Чакайте, Малко.
34:50Няма да спазваме подобни традиции, нали?
34:53Много бих се радвал, господин Сълман.
34:56Да седнем да си поговорим малко общи приказки,
34:58а Джерен да приготви едно солено кафе на Дживан.
35:02Ами да, нали?
35:04Точно така.
35:07Тогава вдигам тост за подсоленото кафе.
35:11Господин Мелих говори на нашия език.
35:13Добре, тогава.
35:13Да не пропускаме тъпаните и зурните.
35:16Дживан, вече може да ме наричаш, татко.
35:31Много ви благодаря, но без да се обиждате, бих предпочел да не го правя.
35:35И защо?
35:48Ето какво е мнението ми, имам си баща.
35:51Пък и не знам колко ви е казала Джерен, но аз бих искал да знаете цялата история.
35:58Като малък живеех на едно бонище.
36:05Родната ми майка ме е захвърлила там.
36:21Растях, без да знам какво е майка и баща.
36:29Имах приятели, а също и майка Гюзиде, тя ме гледаше.
36:32Те бяха моите другари по съдба, а преди малко по погрешка нарекох Джерен Лейля.
36:40Тя беше приятелка оттам.
36:43Заради нея се блъсках в другите, че да хапне Пилав.
37:02Разбира се, умеяхме и да се забавляваме.
37:05Но като се замисля за унези времена, животът ни беше тежък.
37:19Господин Мелих, този мъж ме спаси от онзи живот.
37:23Тък му се беше родило бебе, но стана и мой баща.
37:44Вече си имаше дете, не му бях нужен.
37:52Въпреки това, той отвори дума си за мен.
37:56Грижеше се за мен като за свое дете.
38:01Причината сега да съм жив и да съм тук, е този човек.
38:06Затова за мен думата, баща...
38:22Ела тук, ела.
38:33Ти си много специален за нас.
38:36Благодаря ти за всичко.
38:45Само черевнувам и аз се постарах.
38:49Няма как без теб.
39:02Прощавайте.
39:03Разчувствах се.
39:05Моля да ме извините.
39:09Всичко е наред, момче.
39:11Джерен, извини ме.
39:13Браво, синко.
39:15Браво на теб.
39:16Може да не ме наричаш татко, но аз ще те наричам синко, защото се вижда, че си добро момче.
39:22Благодаря ви.
39:26Господи Марих, нали преди малко казахте, че за вас няма по-скъпоценно нещо от Джерен?
39:32За мен пък това е този младеш тук.
39:38Другото ни дете спи горе.
39:39В такъв случай, за децата ми.
39:46И за щастието им.
39:47Хайде.
39:48Даже и чашите прозвънтяха по различен начин.
39:58Хайде.
40:28Погледнете ги, като соли и пипер са.
40:35Толкова си отиват.
40:37Прекрасни са.
40:38Погледнете ги, като соли и пипер са.
41:08Какво правиш?
41:16Някой ще ни чуе.
41:47Толфан и семейството му са се вкопчили в него.
41:50Ще се заема, но първо да уредим венчавката.
41:53Вече ги сгодихме, сега караме по инерция.
41:55Няма да се успокоя, докато не видя как се женят.
41:59Ти успя ли да научиш нещо за Лиля?
42:02Видя ли какво се случи по време на вечерята?
42:04Боже, аз ли поводявам?
42:07Боже, аз ли поводявам?
42:19Боже, аз ли поводявам?
42:49Госпожо Нор?
43:01Ще дойдеш ли в градината, Лиля?
43:03Искам да поговорим.
43:04Госпожо Нор?
43:28Не можах да заспя. И ми се прииска да поговорим.
43:34По това време?
43:36Проблем ли е?
43:37Не, няма проблем, но да не би неволно да съм допуснала грешка.
43:42Каква, например?
43:44Не знам. Доста се постарах за тази вечер.
43:47Значи познаваш Дживан?
43:53Щом си му правила пилав с домати, който му е харесал.
43:57Да, дойде в ресторанта няколко дни преди вас.
44:00Там се запознахме.
44:01Ай, после госпожица Джерен го придружи.
44:03Много интересно.
44:05Първо Ферда, после Джерен, Дживан.
44:07Кой знае още кога познаваш от обкръжението ми.
44:24Запознавам се с всеки посетител на ресторанта.
44:28Говорим си.
44:28Да, да, знам.
44:30Ти си много сърдечен човек.
44:31Ако това ви притеснява...
44:33Не, просто се чудя, защо не си ми споделила.
44:37Освен това и Дживан нещо не спомена по въпроса.
44:40Това и мен ме смути.
44:43Реших, че не ме помни за това си замълчах.
44:45Не, защото съм искала да го скрия.
44:48Съжалявам.
44:49Ясно, ясно.
44:51Но ние вече не сме ти клиенти.
44:52Ще го имаш предвид за отношенията си.
44:55Имате право.
44:56Имате право, госпожо Нур.
44:59Разбирам ви напълно.
45:00Ако няма нещо друго...
45:02Не.
45:03Лейля.
45:18Лейля.
45:18Лейля ли казахте?
45:33Днес, Дживан, те извика с това име.
45:37А ти се обърна по същия начин.
45:40Обстановката стана напредната.
45:42Сети ли се?
45:43Да.
45:44Наистина беше така.
45:45Не разбрах какво стана.
45:47Точно.
45:47Стори мисля, че каза Лейля.
45:49Аз за това се обърнах било Лейля.
45:53Каза Лейля.
45:57Ти знаеш ли коя е Лейля?
45:59Питам, защото може да си дочула нещо.
46:04Не, не знам.
46:06Не разбирам защо ме питате всичко това.
46:09Не знам.
46:10Защото съм прекалено чувствителна станали дума за сина ми.
46:20И държа да знам с кого се среща, къде ходи, какво прави.
46:24Разбирам.
46:26Разбирам ви много добре.
46:29Сама го казахте вече не с теми клиента, а началник.
46:33Не се съмнявайте, че ще се държа подобаващо с господин Дживан.
46:48Добър вечер, дами.
46:49Проблем ли има?
46:51Няма никакъв проблем.
46:53Не можах да заспя и си приказваме.
46:58Еля?
47:01Майка ви ме поздравяваше за вечерята.
47:05А пък аз поздравявам вас, честител.
47:08Благодаря.
47:10С ваше позволение.
47:14Лека нощ.
47:15Лека нощ.
47:16Лека нощ.
47:23Ти защо не спиш, миличък?
47:28Сърдиш ли ми се за това, че разказах всичко на семейството на Джерен?
47:33Не, не че се сърдя, но се зачудих.
47:37Какъв беше смисълът, не разбрах.
47:41Така го почувствах, прииска ми се да разкажа, за да знаят.
47:45Утре с Джерен ще ходим до сметището.
47:47Миличък, защо не оставиш минулото?
47:51Има ли смисъл да се тормозиш за неща, които не можеш да промениш?
47:55Животът продължава, гледай напред.
47:57Добре съм, мамо.
47:59Хубаво.
48:00Наистина ли си добре?
48:02Добре съм.
48:03Добре е, както кажеш.
48:05Хайде, лека нощ.
48:07Лека нощ.
48:08ИЗДИЧНО се тревожиш.
48:38Така както Дживан приема мен за своя баща, така те приема и обича като своя майка.
48:43Не знам, Туфан.
48:45Прави всичко за него.
48:47Дава му цялата си любов.
48:49И неговото дистанцирано отношение ме наранява.
48:53Той вече е порасна.
48:55Да вземеш решението да се ожениш, никак не е лесно.
48:59Всичко ще се нареди, не се тревожи.
49:00Да, но...
49:02Дали да не го вземеш при теб на новата работа?
49:06Ще му осигурим добра позиция.
49:08Двамата заедно ще ръководите компанията.
49:12Кажи ми, ти ли го измисли?
49:15Или е идея на вашите?
49:16Какво общо имате, казвам го заради теб.
49:22Пак и ти самата казваше, че му трябва добро образование.
49:26Така е.
49:33Помисли си, после ще довършим разговора.
49:36Добре, скъпи.
49:37Как си, мали?
49:43Добре.
49:45Да, но не съм ви прекъснал.
49:46Не, просто си приказвахме.
49:48Ще видя нашите.
49:49Какво правиш?
49:50Всичко наред ли?
49:51Едно и също.
49:52Добре.
49:52До скоро.
50:01Нарочно ли го правиш?
50:02Целувки, прегрътки и други подобни пред мен?
50:07Аз си гледах работата.
50:09Има ли новини от Нечо?
50:13Има.
50:15Снощи пратих да го натупат, но нищо не е казал.
50:18Няма да проговори без да получи пари.
50:20Тогава му плати.
50:21Наясно е, че няма да го оставя да се измъкне, ако не измами.
50:25Обади му се да се срещнем.
50:26Сега ще му се обадя.
50:32Още един чай?
50:41Не, благодаря.
50:42Но не е твоя работа да прибираш празните чаши.
50:45Така е, но момичетата започнаха приготовление за довечера, затова им помагам.
50:49Ясно.
50:50Имате ли специални желания?
50:52Не, никакви.
50:53Ще се приберат късно.
50:56Вие искате ли нещо? Чай, кафе?
50:59Благодаря.
51:02Алло.
51:31Майко Гюзиде, измислих как да се отървем от Неджо.
51:35Трябва да ми помогнеш.
51:37С каквото пожелаеш.
51:39Слушай, днес Дживан и Джерен ще дойдат там.
51:43Деца, хайде съберете се около мен.
51:46Искам да ви питам нещо.
51:47Хайде, Елат.
51:48Елат е, Елат.
51:50Нали, ози ден, тук дойде едно красиво момич.
51:53Със зелени очи.
51:55Помните ли?
51:55После и Неджо се появи.
51:59С кого от вас говори?
52:04Не се плашете.
52:06Неджо няма да ви пипне.
52:07Вие сте мои деца.
52:09И няма да чуя за този разговор.
52:11Аз ще ви пазя.
52:12С кого от вас говори?
52:19С мен.
52:33Добро утро.
52:36Добро утро, Еля.
52:39Облечен си, май ще излизаш.
52:41Ами да.
52:41Да направя ли кафе преди да излезеш?
52:44Бих се радвал.
52:46Звучи добре.
52:46Щях да чакам Джерен, но мога да го изпия.
52:49Днес ще я водя там, където прекарах детството си.
52:52Вълнувам се.
52:53На сметището ли?
52:57С нощи дочух от разказа ти.
53:00Беше прекрасен.
53:01Много ми хареса.
53:02На сметището.
53:04Взели сме подаръци за децата.
53:06Добре си се сетил.
53:09Но така ли ще отидеш?
53:11може да се изцапаш.
53:15Бели обувки, риза.
53:16имаш право.
53:20Наистина права си.
53:22Отдавна не съм ходил.
53:24Човек забравя как да се държи и какво да облече.
53:28Това са най-представителните ми дрехи и за това се облякох така.
53:33Не съм виждал гиозидей.
53:34Това с хората там отдавна.
53:36Както и да е тогава, ще се преоблека.
53:38Преоблечи се, да.
53:39Ако Джерен дойде, ще...
53:41Ще и кажа, ще ти направя кафе.
53:44Ще съм благодарен, ако е леко подсладено.
53:46Разбира се, господин Дживан.
54:09Субтитры создавал DimaTorzok
54:39Брэй, брэй, брэй.
54:45Боже.
54:47Затвори ли се моя неджов клетка?
54:49Юзиде, отвори ми.
54:52Добре са те подредили.
54:54Който и да е бил, добре се е справил.
54:57Юзиде, измъкнеме от тази клетка.
55:00Ще намеря кои са и ще им потърся сметка.
55:03Слушай, какво ми хрумна.
55:05Децата отдавна искат да отидат в зоологическата градина.
55:08Да ги доведа за малко, че да се зарадват бедничките, докато си в клетката.
55:12Юзиде, сега не е време за шиги.
55:15Хайде, отваряй.
55:16Измъкни ме от тук.
55:18Добре.
55:21Или пък чакай.
55:23Няма да отварям.
55:25Защо да отварям?
55:25Какво са казали хората.
55:29Вечерното слънце е за хубост, а сутрашното...
55:33За здраве, не джо.
55:37Юзиде!
55:38Юзиде, къде отиваш?
55:41Юзиде!
55:42Отвори ми!
55:44Юзиде, отвори ми, ще си платиш за това.
55:47Отвори и измъкнеме от тук!
55:48Добро утро, госпожица Джерен.
55:55Добро утро.
55:56Господин Дживан се преоблича.
55:57Искате ли кафе, докато го чакате?
55:59Може, нека с захар, моля.
56:01Разбира се.
56:02Господин Дживан не си е изпил кафето.
56:05Не, не, не. Не си прави труда.
56:07Ще изпия това.
56:09Ще направя ново.
56:11Направено за любимия, но се падна на мен.
56:14Не се тревожи.
56:14Да ви е сладко.
56:15Благодаря. Ето го и него.
56:18Извинете ме.
56:21Джерен, добре дошла.
56:22Добре заварила.
56:24Вълнуваш ли се?
56:24Да, при това много.
56:27Знаеш ли какво?
56:29Ти винаги си бил егоист.
56:33Винаги си вършил лоши неща.
56:36Мислил си само за себе си.
56:38Но умът ти беше като браснач.
56:40Сега не е така.
56:42Лека по лека започна да ръждя сва.
56:47Признай го.
56:48Остарял си.
56:50Гюзиде.
56:53Къде е онзи бабаит, Неджо?
56:56Къде е онази мечка?
57:02Гюзиде, достатъчно измъкни ме от тук.
57:05Ти протакаш.
57:08Първо ще ми дадеш дума.
57:10А после аз ще отключа.
57:13Какво искаш?
57:15Стига си плюла!
57:16Стига!
57:17Вече, няма да се бъркаш в неща, които малкото ти останал мозък не разбира.
57:25Обещавам.
57:26Вече, няма да посягаш на нито едно от децата.
57:31Гюзиде, не мисляме си.
57:34Недей.
57:40Обещаваш ли?
57:41Обещавам.
57:45Какво обещаваш?
57:47Какво?
57:48Няма да се бъркам в неща, които не разбирам.
57:51И няма да посягам на децата.
57:54Обещавам.
57:55Боже, боже.
57:56Боже, боже.
58:26Какво има?
58:31Не знам.
58:37Май ще закъснем.
58:39Защо? Какво стана?
58:41Гумата.
58:48Готово ли?
58:52Готово е.
58:54Чакаме.
58:56Готово ли?
59:05Хвата.
Be the first to comment