- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Много обичам и кака, Суна, но аз съм твой син и никога няма да се откажа да бъда твой син. Не се бой, ти си единствената ми майка.
00:45Гюнеш?
00:51Аз не мисля, че Ейлиол се страхува.
00:54Аз я познавах. Тя не беше човек, който лесно се плаши.
01:04Струва мисля, че всъщност ти си се изплашил.
01:07От какво да се плаша?
01:12Понякога човек се плаши да обича Гюнеш.
01:16Струва му се, че за да обикне някого, трябва да се откаже от друг в сърцето си.
01:24И затова не иска да го приеме.
01:29Но това не е истина.
01:32Сърцето се подхранва от любовта.
01:36Само любовта помага на сърцето да порасне.
01:39Знаеш ли какво щеше да ти каже майка ти, ако беше излязла от тази снимка?
01:51Какво щеше да ми каже?
01:53Да продължаваш да обичаш кака Суна.
01:55Защото тя наистина много те обича.
01:59Любовта ти към Суна няма да огурчи майка ти.
02:02Напротив, ще я направи много щастлива.
02:05Защото ще усеща, че ще растеш не само ти, но и сърцето ти, че няма да бъдеш сам.
02:12За това я обичай.
02:13С всичка сила.
02:15Любовта не пречи на никого.
02:16Помага ни да израстваме.
02:19Помага ни да ставаме силни.
02:22Не се тревъжи за нищо.
02:23Какво има?
02:42Няма нищо.
02:44Не спирам да мисля за зафер.
02:47Страна не е, несли и също.
02:49Сякаш крият нещо от мен.
02:50Какво могат да крият?
02:54Не знам. Скоро ще стане ясно.
02:59Да седнем за малко.
03:01Добре.
03:01Гюнеш сякаш не остана доволен, като чу, че ще се женим.
03:18Не.
03:19Очуди се, защото научи внезапно.
03:22Знаеш колко много те обича.
03:23Каза ли ти нещо?
03:27Със сигурност сте говорили.
03:29Говорихме, говорихме.
03:30Говорихме надълго и на широко.
03:33Страх го е да те сложи на мястото на майка му.
03:37Колкова те обича, че го е страх, че ще те обикне повече от нея.
03:40Но аз говорих с него и му обясних.
03:47Казах му, че няма да усеща липсата на Ейлю и че никога няма да я забрави.
03:54Нали му казах истината.
03:56Пропуснал ли съм нещо?
03:59Казал си всичко, което е било в сърцето ти.
04:01Абсолютно всичко.
04:02Има още един проблем.
04:07С Гюнеш ли е свързан?
04:09Не, с семейството.
04:10Какво има?
04:12Гюнеш се страхува от нещо.
04:17Страх го е, че ще имаме дете.
04:20По-точно го е страх, че ако имаме дете, ще го обичаме повече от него.
04:24Според теб това възможно ли е?
04:27Мисля, че Гюнеш ни е достатъчен.
04:30Имаме ли нужда от второ дете?
04:33Ние си имаме син, който стига и за двама ни.
04:50Ех ти, Кадо, ти попитали човека кой е и какво търси там.
04:54Не спря да питаш.
04:56Не спрях, защото се опитвам да разбера.
04:58Може би са роднини.
04:59Ти познаваш ли рода на това момиче?
05:02Може да са братовчеди.
05:03Кадо е прав.
05:04Момичето работи в ателие.
05:06Идват всякакви хора.
05:07Преувеличаваш, Зафер.
05:08Вие ще ме подлудите.
05:10Май, не мога да ви обясня.
05:12Казвам ви, че видях Селви как го гледаше.
05:14Мисля, че не мога да ви обясня проблема си.
05:16Всичко приключи.
05:18Селви...
05:18Селви, приключи за мен.
05:25Зафер?
05:27Тварад.
05:29Какво става?
05:29Какво е приключило?
05:30Нищо само си говорим.
05:34За какво точно си говорите?
05:36Кое е приключило?
05:37Бил е доспата на Селви и оттам директно дойде тук.
05:50Кадо, какво?
05:51Казах го.
05:53Това е.
05:55Зафер?
05:56Какво става?
06:00Няма нищо, братле.
06:01Приключих с сърдечния проблем, свързан с любовта.
06:06Поетът в теб пак започна да говори.
06:10Какво става? Какъв е проблемът?
06:14Нали влязох в клетката?
06:16Всички знаете.
06:18Селви също научила.
06:20Дойде до клетката, в която се биех.
06:23Излязох, тя ме чакаше на изхода.
06:24Разказах и проблема си, обясних и защо съм в клетката, но тя нито ме слуша, нито разбира.
06:31Свали си пръстена и го сложа в ръката ми.
06:33Обясних и, че не съм там за удоволствие.
06:35Исках да ѝ обясня проблема си, но тя си тръгна.
06:38В същото време така ме гледаше, че нямаше и помен от любовта ѝ.
06:42Пред мен стоеше напълно чужд човек.
06:46Друго?
06:47Каква е причинат?
06:51Не знам.
06:51Но не съм аз.
06:57Зафер?
07:00Каква е причината?
07:06Друг мъж.
07:07Е, какво каза господинат?
07:26Каза, че съм по-добре.
07:28Утре ще ме снима за последно и после ще ми направи програмата.
07:32Какво стана с изследванията?
07:33Нали, ти казах, че съм по-добре.
07:35След като не ми вярваш, върви утре при господин сами.
07:38Говори с него и ще разбереш всичко.
07:41Няма нужда.
07:42Резултатите от изследванията са в системата.
07:44Керем, внимава и.
07:52Какво прави този?
07:55Какво прави този?
07:56Керем, не дей.
07:57Това е Танцел.
07:59Керем, не дей.
08:01Какво прави тук този мразник?
08:03Керем, моля те, няма да слизаш.
08:06Ще отида да говоря, ти ще останеш тук.
08:07Лелё.
08:08Керем, послушай ме.
08:09Каквото и да стане, няма да слизаш.
08:12Отивам да говоря с него, след това ще го отпратя, но ти няма да слизаш от колата.
08:16Обещай ми.
08:18Обещай ми, Керем.
08:27Какво искаш пак, Танцел?
08:29Станала е голема грешка, искам да я поправя.
08:32Каква грешка?
08:33Керем е споделил в профила си, че ще се омъжиш за Кавказ, вярно ли е?
08:37Да, вярно е. Това какво те засяга.
08:41Няма да крия повече нищо от теб.
08:43Ще сложа картите на масата.
08:45Аз няма да позволя тази женитба да се реализира.
08:48С какво право, Танцел?
08:50С какво право?
08:51Кой си ти?
08:53Нека ти кажа кой съм аз.
08:56Аз съм човекът, който убия Кив.
08:59Аз съм убиецът на много хора, които лежат заровени в земята или съм поръчител на убийствата им.
09:05Аз поръчах и убийството на дъщерята на Дервиш Алада Глаелиза.
09:09Аз ще бъда твоят рай или ад.
09:11Не ме е страх от теб.
09:22Чудесно.
09:24Няма нужда да те е страх от мен.
09:26Не аз ще създам твоя Ата избора ти.
09:30Ако направиш грешен избор, преди да умреш, ще попаднеш в Ада и ти и любимите ти хора.
09:35Човек умира веднъж тън сел.
09:38Ти ме уби в мига, в който ми отне брат ми.
09:42Нямаш сили за повече.
09:43Кой ти говори за убийство?
09:45Исках да ми дадеш последен шанс.
09:48Но ти не ми го даде.
09:50Няма да съм безмилостен като теб.
09:52Ще ти дам още един шанс.
09:54Откажи се от този брак.
09:55Ако не се откажеш, ще унищужа Кавказ.
09:58Вече нищо не можеш да ни направиш.
10:04Ти вече изпя пезента си, Тансел Башаран.
10:08Знаеш какво съм направил и кого съм пожертвал, за да се приближа до теб.
10:12Ще пожертвам не само Кавказ, но и всички около теб, за да не те изгубя.
10:16Асунаа!
10:16Повече нищо няма да ме спре.
10:31Говори ли с хората всичко, готово ли е?
10:33Готово е, господине.
10:36Добре тогава.
10:39Довършете работата.
10:43Леле, добре ли си?
10:44Да, добре съм, не се притеснявай.
10:47Какво ти каза този мръсник?
10:48Нищо по-различно от обикновено.
10:50Както обикновено ли? Ти цялата трепериш.
10:53Заплашваше ме, Керем.
10:54Но напразно. Вече нищо не може да ни направи.
10:58Леле, кажи ми какво точно ти каза този човек.
11:02Няма значение какво ми е казал този човек съсипа живота ни.
11:06Но вече не може да ни навреди. Не ме е страх от него.
11:09Ще разкажеш ли на Фарад?
11:10В никакъв случай, Керем.
11:12Ако Фарад научи, ще вдигне скандал.
11:15Танцел иска точно това.
11:16Ще постигне целта си.
11:18За мен тази среща не съществува.
11:20Не е действителна.
11:21Аз ще подходя така.
11:23Направи го и ти. Нищо не е станало.
11:26Керем, обещай ми.
11:27Добре.
11:30Аз съм добре.
11:31Не се тревожи за мен.
11:32Да тръгваме.
11:32За Ферна празно си се усъмнил.
11:49Силвина е такова, момич.
11:51Няма да те остави насред път и да създаде връзка с друг мъж.
11:55Братле.
11:59Видях ги с очите си.
12:01Видях как гледа онзи мъж в очите.
12:03Видях я.
12:04Знаеш ли как го гледаше?
12:06Кой е този мъж?
12:08Какъв е?
12:10Видях как го гледа в очите.
12:13Нищо друго не ме интересува.
12:14Кое какъв е, не ме интересува.
12:16Добре.
12:17да отидем.
12:19Аз искам да поговоря с нея и да разбера какъв е проблемът.
12:22Кълна си искам само едно нещо.
12:25Ако някой отиде да говори с Силви,
12:27ако някой от вас говори с Силви,
12:30аз ще бъда мъртъв за вас.
12:32Няма да се разсърдя, а ще умра.
12:34Ако трябва,
12:35Камък ще проговори по този въпрос, но не и вие.
12:38Не искам нищо повече от вас.
12:42Ясно, добре.
12:43Угасил си огъня в сърцето си.
12:49Какво ще правиш с дадената дума?
12:53Татко Яман ви повери един на друг, не е ли така?
12:57Така ли ще приключи огромната ти любов,
12:59която издигна до небето?
13:02Опитвам се да не се намесвам.
13:05Ако тренер Яман беше научил,
13:07че си оставил Силви,
13:08ще ще да вземе тоягата си
13:10и да те подгони като истинско магаре из квартала.
13:13Кадо до днес не съм изоставял никого насред пътя.
13:17По-скоро мен се изоставяли.
13:18Отидох до вратата и плаках,
13:21тръжках се, излях мъката си.
13:23Слава Богу,
13:24накрая разбрах, че причината не е в мен.
13:27Аз не съм виновен за ситуацията.
13:29За Бога, Фарад!
13:30Дали да не му фраснеш един?
13:32Така го удари, че да му дойде омъд в главата
13:34и да се върне към любовта си.
13:36Направо ще полудея.
13:37Чакай, чакай, успокой се.
13:40Зафер даде дума на баща си.
13:42Заради тази дума,
13:43отиди още веднъж и говори с нея.
13:45Попитай я за всичко.
13:46Говорете открито.
13:47Дадохме на баща ми само една дума.
13:50Не я дадох аз.
13:52Ти я даде.
13:54Каква беше мечтата на баща ни?
13:56Да изведе световен шампион в тежка категория.
13:59Стоя зад това обещание
14:02до последната си капка кръв.
14:05Ще се боря.
14:06Ще работя за това.
14:07На този свят за мен има само едно направено обещание.
14:11Фарад Бюлюк беше да стане световен шампион.
14:14За мен няма друго обещание.
14:18Край.
14:21Започни отутре да се подготвяш.
14:22Нека започнем с тренировките.
14:26Трябва да станеш шампион.
14:29Тя.
14:55Абонирайте се!
15:25Абонирайте се!
15:55Абонирайте се!
16:25Спорна работа, шампионе!
16:30О, спри с тези топчета!
16:34Извинявам се, много съжалявам.
16:36Да не замереш врага си!
16:37Добре дошли.
16:39Разконцентрирахме те, извинявай.
16:40Молете, няма нищо.
16:41Звъняхте, че ще дойдем, но не се свързах.
16:43Не, скъпа, няма проблем.
16:44Много добре, добре сте дошли.
16:46Ние идваме от преглед при лекаре.
16:50Какво става?
16:52Кажи им.
16:52Ние с Леля се договорихме, за да се върна към бокса, трябва да ми позволят от болницата.
16:59Затова често ходих на контролни прегледи.
17:02По физиономията ти личи, че са ти позволили?
17:04Точно така.
17:10И Леля ми позволи, и лекарите ми позволиха.
17:14Взех си раницата.
17:16Ако вие ми позволите, ще направя първата си тренировка.
17:22Тренер, какво ще кажеш?
17:24Виж го колко е едър изстроен, упорит, изглежда и силен.
17:29И баща му беше шампион.
17:34Успя ли да се спасиш от недостатъците си?
17:52Този път много неща ми липсват.
17:55Липсва ми самочувствие, кондиция.
17:59Ще вляза ли във форма?
18:01Трябва да питаш шампиона.
18:04Аз виждам потенциал и силна светлина, която трябва да се регулира.
18:18Ще я регулирам.
18:19Ще го вържа към генератор.
18:25Шкафчето ти е празно.
18:26Не взехме друг на твое място.
18:28Малко закъсня, но ще те накажем за това, нали тренер?
18:31Това е задължително.
18:32Готов съм да понеса всяко наказание.
18:41Дължиш на всички ни един колан.
18:44На всички ни.
18:45На Лелят ти.
18:47На Наджет Супхи Йозер.
18:49На баща ти.
18:50Ще сложиш тук този колан.
18:52След което ще приемем,
18:55че сме се разплатили.
18:56Този гледа като шеран.
19:00Я го разведи наоколо, да си припомни къде е дошъл.
19:04Хайде, давай.
19:06Можеш.
19:08Остави на мен, тренер.
19:09Хайде, бързо.
19:10Хайде.
19:10Хайде, братле.
19:12Вземи това.
19:12Хайде.
19:13Ти направо спиш.
19:15Хайде, хайде.
19:16Хайде.
19:17Докато не съм изстинал.
19:21Любов моя две минути.
19:22Един рунд.
19:24Добре е.
19:29Десен.
19:30Добре е.
19:32Добре.
19:33Добре е.
19:34Добре е.
19:34Добре.
20:04Добре.
20:34Добре.
20:36Ще стане много хубаво.
21:04Спорна работа?
21:08Благодаря, добре дошъл.
21:09Добре заварил, умислина си, всичко наред ли е?
21:12Да, много съм добре. Запарих чай. Искаш ли?
21:15Не, благодаря. Няма да се бавя.
21:17Имам страхотна новина, за това дойдох.
21:19Говорих с няколко фирми, с които се запознах от миналото експо.
21:22Показах им твои мостри и харесаха ги.
21:25Искат да работят с теб.
21:27Така казах.
21:28Тоест?
21:29Ами, добре ще бъде да вземеш няколко човека,
21:32които да работят с теб.
21:34Толкова много ли ще е работата?
21:39Близо... хиляда бройки.
21:44Шегуваш се.
21:46Нали ти казах, че не обичам да се шегувам?
21:48А машини?
21:49Решил съм проблема. До ден-два ще ги получиш.
21:53Купил си ми машини.
21:55Как иначе ще се справиш?
21:57Така е, но не мога да ги приема.
21:59Много се извинявам. Ти си много любезен, но това е...
22:03Селви, ние сме колеги, работим заедно.
22:06Аз не ти правя подарък с тези машини.
22:08Правя го, за да върви бизнесът ми.
22:12Каквото и да правиш, прави го със същото качество.
22:15Кажи на подчинените си да работят бързо,
22:17иначе няма да успеете за другата седмица.
22:20Концентрирай се.
22:23Има много работа.
22:24За другата седмица?
22:26Това е само първата поръчка.
22:28Другата седмица има още една.
22:33Платовете пътуват.
22:35Всеки момент ще дойдат.
22:36Аз отивам да уредя машините,
22:38ще дойда като ги доставят.
22:40Хайде.
22:41До скоро.
22:42Чудесно.
22:56Дай.
23:10Зверх, хайде.
23:12Дошли са плотове.
23:13Не може да се справи сама.
23:15Аз ще отида.
23:17Може би с момчетата.
23:32Платовете дойдоха.
23:33Чудесно.
23:34Ще ти покажа нещо.
23:35Добре, ето този модел.
23:36Това е дошло, да?
23:40Всъщност ето този модел.
23:42Сега, виж, този ще можеш ли да го направиш?
23:47Добре, ето този модел.
23:48Това е дошло, нали?
23:49Да.
23:51Можеш ли да го направиш?
23:52Ами разбира се, че ще го направя.
23:55Ето оттам, моля.
23:55Това е дошло, че тук изгубихме.
24:10Да гледаме към победата.
24:12Хайде, братле.
24:13Това е дошло, че тук изгубихме.
24:43Това е дошло.
24:44Това е дошло, че тук изгубихме.
24:46Абонирайте се!
25:16Абонирайте се!
25:46Абонирайте се!
26:16Няма нищо, добре си!
26:22Добре ли си?
26:23Добре си!
26:2645 секунди!
26:28Абонирайте се!
26:58Абонирайте се!
27:28Абонирайте се!
27:30Абонирайте се!
27:38Абонирайте се!
27:40Абонирайте се!
27:44Абонирайте се!
27:50Абонирайте се!
27:52Абонирайте се!
27:54Абонирайте се!
28:04Абонирайте се!
28:06Абонирайте се!
28:16Абонирайте се!
28:18Абонирайте се!
28:20Абонирайте се!
28:22Абонирайте се!
28:24Абонирайте се!
28:26Абонирайте се!
28:28Абонирайте се!
28:30Абонирайте се!
29:00Абонирайте се!
29:30Абонирайте се!
30:00Половината от парите са в чантата, другата половина после.
30:07Абонирайте се!
30:14Няма проблем, господин Тансел. Бъдете спокоен.
30:19Така организирай нещата, че не само къвкасно и неговия човек за фер да изчезнат.
30:25Но не оставете следи.
30:28Иначе преди да ви потърси полицията, аз ще ви вкарам в гроба.
30:31Няма нужда от такива думи.
30:35Срамота.
30:36Ще се справим.
30:38Бъдете спокоен.
30:39Ще се погрижим за останалото.
30:40Нека ви предупредя.
30:41после да нямаме проблеми.
31:11Мисля основата да бъде от сатен.
31:17Отгоре ще бъде покрита с дантели.
31:19Дори ще пада от рамото.
31:21Може да се пришия и към деколтето.
31:24Ще бъде нещо такова.
31:27Дантелите ще се направят на ръка, нали?
31:29Разбира се, че на ръка.
31:30Има много способна съседка, която ще направи всичко.
31:34Тя ще подготви мострите.
31:35Голяма специалистка е.
31:37Ще може ли да ги подготви за три дни?
31:39Разбира се, че може.
31:40Как не?
31:41При мен има двама помощници.
31:43Машините ще дойдат.
31:45Ние ще работим от сутрин до вечер и...
31:48Ще успеем.
31:49Няма проблем.
31:54Нали няма нещо, което да те притеснява?
31:58Всичко е идеално.
32:00Наистина свърши прекрасна работа.
32:03Благодаря.
32:06След три дни организирам едно ревю.
32:09Ще дам прием.
32:10Там ще бъдат най-известните модни дизайнери на страната.
32:15Искам да ги запозная с теб и твоите модели.
32:21С мен ли?
32:22Разбира се.
32:24Ти си главният моделиер на нашата фирма.
32:26Там ще бъдат най-известните имена в сектора.
32:29Това ще бъде началото на твоята кариера.
32:32Аз наистина...
32:33Падна ми гласата.
32:37Аз...
32:38Не знам как да ти се отблагодаря.
32:41По-точно аз ти благодаря.
32:43Виж какво си направила.
32:44Благодарение на теб, марката ни ще придобия популярност.
32:59Здравей!
33:00Не си ли?
33:03Добре дошла.
33:05Нали, не ви притъснявам.
33:07Как ще ни притъсняваш?
33:09Заповядай, ела.
33:10Ела, да те запозная с господин Нурхан, моя шеф.
33:13Без господин.
33:15Не съм и шеф.
33:16Само Нурхан.
33:17Съдружници сме.
33:18Приятно ми е.
33:20Не си ли е моята...
33:26Моята най-добра приятелка, като сестра ми е.
33:37Ние точно си говорахме, не си ли, че след три дни има едно ревю.
33:44Разбирам, да не ви прекъсвам тогава.
33:48Сълви, аз дойдох за нещо друго.
33:55Тази вечер ще имаме малко семейно тържество.
33:59Ще празнуваме решението ни с Керем да се оженим, а също за Суна и Фарат.
34:04Фарат и Суна ще се женят?
34:07Много се радвам.
34:14Сълви, искаме да дойдеш и ти.
34:16Много ще се радваме, ако дойдеш.
34:19Фарат и Суна ще се зарадват.
34:21Специално поръчаха да те поканя.
34:23Ще дойде, скъпа.
34:25Ще те чакаме в 8.
34:26Лекаравата.
34:32Оскоро.
34:33Сълви, искаме да тържество.
34:40Хайде по-бързай, бързай.
35:05Добре, добре.
35:08Алло.
35:09Казахи.
35:11Ще дойде до вечера.
35:12Супер.
35:13Прекрасно.
35:13Ще стане работата.
35:15Онзи човек пак беше там.
35:18Кой?
35:19Мъжец, когато работи.
35:21Сълви беше в настроение.
35:23Това няма значение.
35:24Не обръщай внимание.
35:25Не знам, Фарат.
35:27Всякаш не страда от раздялата с Батко.
35:30Всякаш се е примирила.
35:32Не, не.
35:33Държи се така, за да натрия носа на нашия.
35:36Иначе нямаше да дойде до вечера.
35:38Да, така е, нали?
35:39Да.
35:41Кавказ.
35:43Треньорът се сърди.
35:44Затварям.
35:45Хайде до чуване.
35:46Добре, до чуване.
35:47Да беше звънал Фъртвин, за да питаш кой какво прави.
35:54Как е?
35:55От кога не сме се виждали?
35:56Затъжили сме се.
35:57Лягай, лягай.
35:58Говорих Фъртвин, беше сърхат.
36:00Хайде.
36:02Деведесет и девет.
36:03Какво?
36:03Сто.
36:04Хайде, давай.
36:09Яман Гюналтай.
36:12Хайде.
36:14Хайде, бредле.
36:15Добре, дей.
36:16Чудесно.
36:17Кадо, раздели ли са ни?
36:30Ела да седнеш до мен.
36:32Не, братле.
36:33Който е от края на масата, седи до шампион.
36:36Нали речи?
36:36Прав си, точно така е.
36:39Принце, сладурче, ела да седнеш до Чичо Зафер.
36:43Не, тук съм добре.
36:49Тук съм добре.
36:53Боже, боже.
36:54Човек ще реши, че съм прокажен.
36:56някой някой няма ли да седне?
36:58Оже, остави хората на мира.
37:00Всеки да седи където иска.
37:01Гледай пред себе си и аж си ядането.
37:06Тук има нещо, но ще видим.
37:08Не сни.
37:16Ядането от фурната.
37:17Я погледни какво става.
37:19Погледнах.
37:20Как да не погледна?
37:21Малко закъснява.
37:23Добре.
37:24Искаш ли и аз да звънна?
37:34Звънях.
37:34Телефонът ти е изключен.
37:36Сигурно няма да дойде.
37:44Да ви е слабко.
37:46О, добре дошла.
37:48Добре заварила.
37:49Не си ли и вземи това?
37:55Направих печен на тиква.
37:56За това се забавих.
37:57Нали не чакахте дълго?
37:59Не, тук още седнахме на масата.
38:04Благодарим ти.
38:09Любимият десерт на батко.
38:17Супа?
38:18Малко.
38:19Добре дошла.
38:31Добре заварила, Зафер.
38:42На вас честито.
38:44Много ти благодарим.
38:46Благодарим.
38:47Благодарим.
38:48Благодарим.
38:49Супата ти е невероятна, страхотна е.
39:10Благодаря.
39:11Точно така, да.
39:12Да, да ви е сладко.
39:14Да ви е сладко.
39:21Благодаря.
39:51Имаме ли новини от Тефо.
39:53Всичко готово ли е?
39:55Готово е, господин Тансел.
39:56Не искам никакви пропуски.
39:59Утре ще е погребението на Кавказ.
40:21Наслъждава.
40:23Наслъждавай се, Суна.
40:24Това е последната ви щастлива вечер с Кавказ.
40:32Какво става?
40:35Да, но не е нещо лошо.
40:38Не, пишат ми от болницата за един пациент.
40:41В болницата ли ще ходиш?
40:42Не, Бараш се е погрижил.
40:45Добре.
Comments