- 6 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Диво сърце
00:01Ако се окаже, че си техен син, поне можем да си направим пластична операция в тяхната болница безплатно.
00:15Искам от тези кореми с плочки, като баклавички. Сещаш ли се, а?
00:28Ела те.
00:30Къде?
00:30Къде мислиш? На купон? Първо здравен преглед, след това прокуратурата, а до вечера затвора.
00:36И после танци до сутринта, братле. Танци.
00:40Да.
00:44Джесур, стига си селигавил.
00:46Ако не си им син, ще прекараш много време в затвора. Това достатъчно сериозно ли е, а?
00:51Ако не си, ще се.
01:21Сега имате отговорите.
01:25Ако не си, ще се.
01:55Ле, Лео, не слихам.
02:03Може ли да вляз?
02:05Вляз, мило.
02:05Рюя, не си казала на никого, нали?
02:19Не, нищо не съм казала на никого.
02:22Да. Добре.
02:24само, че той вече...
02:26Той вече какво?
02:28Когато дойде в болницата, той каза на Чичо Серхън.
02:33на Серхън?
02:38Не ти е казал, за да не се разстроиш.
02:41Чичо Серхън така или иначе не му вярва?
02:43Защо не ми е казал нищо?
02:49Значи е бил до леглото ми.
02:51А каза ли нещо?
02:52Каза, не съм лош човек.
02:58Ако си моя майка, ще го знаеш.
03:00Мисляш ли, че може наистина дай, али?
03:14Не знам.
03:19Винаги съм се чудила.
03:23Дали ще го...
03:26разпозная, ако го видя по-разнал.
03:30Дали ще го видя на улицата, ако мине покрай мен?
03:33Ръцете му, лицето му.
03:36Дали ще ги разпозная?
03:40Е, не го познах.
03:44Когато си бил далеч от детето си, не можеш да го познаш.
04:00А ДНК теста?
04:04Ще го направиш ли?
04:09Страх ме е.
04:10Ако това е, али, на улицата ли е бил всички тези години?
04:18Нима сме били в един град и не съм го открила.
04:21Да ти призная ли още нещо?
04:38Страхувам се, че може да се окаже мой син.
04:40Дете е замесено в престъпления по улиците.
04:50Обиращо къщи.
04:52Вулгарно.
04:53Яман не е дошъл тук без причина.
05:00Дори да не е, али, а просто не познат.
05:04Той пак казва истината.
05:07Каква е тя?
05:11Първо, Алас взе Рюзгяр и нахло в къщата на Яман.
05:16По това време, Яман не е бил в къщи.
05:19Набили Джесур, неговият приятел, който е дойде тук.
05:22Яман научил и...
05:25Вече знаеш останалото.
05:28О, Алас!
05:31Този мой син все забърква каши.
05:40Рюе?
05:41Добро утро.
05:43Добро утро.
05:43Добро утро, мила.
05:46Тръгваме ли?
05:48Трябва да ходя в прокуратурата, ще давам показания.
05:51Хайде.
05:52Мамо, плакала ли си?
05:54Не, не.
05:56Сезонът на поляните имам алергия.
05:59Хайде.
05:59Мамо, плакала ли си?
06:07Мамо, плакала ли си?
06:09Мамо, плакала, плакала ли си?
06:18Ако не си влязла в къщата, за да нищо се обиятят по има права танц.,
06:20Ако не си влязъл в къщата, за да убиеш някого, защо си носил нож?
06:40Ножът не беше мой. Беше в ръцете на Аллас.
06:44Взех го, за да се защитя.
06:46Взех го от ръцете му.
06:47Това, което се случи после, беше случайност.
06:51Каква беше причината?
06:53Да се промъкнете в нечия чужда къща посред нощ?
06:58Имах малък проблем, Аллас Сойсалан.
07:02Малък проблем?
07:04Влизане с взлом, нападение и намушкване заради един малък проблем?
07:10Влез.
07:14Господин прокурор?
07:17Аз съм Неслихан Сойсалан.
07:21Здравейте, госпожо Неслихан.
07:22Ще ви помоля да изчакате отвън.
07:24Замам показания.
07:27Простете, но това, което клиентът ми ще казе, ще промени хода на разследването.
07:31Етвият, мамо.
08:00Край, всичко свърши
08:05Кои ги пусна тези двамата?
08:20Алаз, Сърхан
08:21Какво става? Откъде не къде си тръгваш?
08:24Кой те пусна?
08:25Не си мисли, че ще ти се размине
08:27Ще те намеря
08:28Ще те намеря и ще те убия
08:32Успокой се
08:33Успокой се
08:35Стига
08:37Как може да го пуснат?
08:39Какво става тук?
08:41Оттеглих обвинението
08:42Как така? Си го оттеглил?
08:45Да върви ми еман, хайде
08:46Ще ми разкажете по пътя
08:48Дядо?
08:50Тодко, ти знаеш ли се това?
08:54Прибери семейството си
08:56Дядо, този негодник нахлув дома ми и на мушка майка ми
08:59Кажи ми, че ще го накараш да си плати
09:01Кажи ми, ще направиш ли нещо?
09:08Успокой се, синко
09:09Ела
09:09Трябва да свърша нещо
09:13Да, татко
09:14Дядо, направи нещо
09:15Дядо
09:16Тръгваме си, хайде
09:18Този тип нахлув дома ни и те на мушка
09:21Какво си направила?
09:23Това става, когато събираш приятели и нападаш хората
09:26Ти знаеш ли?
09:33Да
09:33Знаех и го предупредих
09:35Предупредил си го
09:36И ме накара да си променя показанията
09:39Браво, Серхан
09:39Не го прави
09:40Кое?
09:41Мамо
09:41Мълчи
09:42Не си отваряй устата
09:44Не слихам, стига
09:46Какво стана с нощи?
09:50Унези разговори лъжали бяха
09:52Каза, че нещата ще са различни
09:54Това няма нищо общо
09:56Нищо общо?
09:58Избираш един непознат пред собствените си деца
10:01Никого не избирам пред децата си
10:04Просто поступвам както е редно
10:07Ще го обсъдим у дома
10:09Няма да дойда
10:10Не слихам
10:11Ти върви
10:12Защо го послушахме и се качихме в тази кола?
10:21Не видя ли номера?
10:23С
10:23Регистрационен номер на Сой Салан
10:26Всичко ще е наред
10:28Значи вече е твоята кола
10:30Слушай, може вече да е направила теста
10:34И да си техен син за това
10:35Да, сигурно за това
10:37Събрат децата си си тръгна
10:38А ние сме завряни тук, нали?
10:41Яман, говорили с госпожа Неслихан
10:44Тя каза ли ти нещо?
10:45Каза на прокурора какво е станало
10:47На мен нищо не ми каза
10:49Дори не ме погледна в очите
10:51Прекрасно!
10:54Значи няма да разчитат на полицията
10:55А ще те наказат собственоръчно
10:57Чудно! Знаете ли някакви молитви?
11:00Аз знаех една и я забравиха
11:01Трябва да се молите за мен
11:02Искам да сляза
11:27Проучих състоянието на малкият и брат
11:31В Анталия има много добра болница
11:35Главният лекар е хирург
11:37Който е експерт в своята област
11:40Дай ми
11:46Заповядайте
11:48Давам ви три дни
12:11Да напуснете този град
12:17Моята препоръка е Анталия
12:22Там можете да лекувате детето
12:25А и времето е хубаво
12:28Единственото ми условие
12:33Е да не влизате повече
12:35В Истанбул
12:36Разбира се
12:39Винаги съм си мечтал да живея в Анталия
12:42Не ли я си?
12:43Ами ти
12:50Младежо
12:50Всички тези пари
12:53За да сме далеч от вас
12:54Парите са за лечението на детето
12:57Но това, което искам от теб
12:59Да стоиш далеч
13:01От семейството ми
13:02Или
13:03Или
13:06След три дни
13:07Ще почукам на вратата ви
13:09Вижте
13:13Този път си замълчах
13:15Защото внукът ми е започнал боя
13:17Но следващия път
13:19Дори дъщеря ми
13:21Няма да те спаси от мен
13:23Тръгваме си
13:29Синко
13:29Предупреждения давам само веднъж
13:34Разбрах ви от първия път, господин Нешрев
13:58Три дни
13:59Трябваше да го обсъдим
14:03Говорете с приятеля си
14:09Обедете го
14:09Предложението ми
14:11Въжи три дни
14:13Ако все още сте в тази къща след три дни
14:16Ще съборе покрива на главите ви
14:19Хайде
14:20Яман
14:33Полицията откъсна тази част, когато те търсеха
14:52Ще направим нова снимка, нали?
14:56Разбира се, е красавецо
14:59Стига да искаш
15:00Това не е къща, коптор
15:03Коптор е това
15:04Какво става, братле?
15:08Проблем ли имаш?
15:09Да, имам проблем
15:10Търся си зелената блузка
15:12Коя е зелена?
15:13Колко зелени блузи имам аз
15:15Уна си дето е изкъсана и избеляла
15:18Очаквам с нетърпение да я нося за 150 път
15:21Ще я нося и ще се разхождам гордо из квартала
15:24Ще кажа
15:25Предложиха ни труба с пари, но ние не ги взехме
15:27Защо?
15:28Защото сме бедни, но горди, млади хора
15:31Он зи проверяваше дали сме запродан
15:33Аз съм запродан
15:34Запродан съм
15:36И даже не струвам, кой знае колко
15:38Дори тримата заедно не правим толкова пари
15:41Остави ни нас, но
15:42Помисли ли какво ще стане с умот?
15:44Тези пари ще тяха да стигнат за лечението
15:46Мои ще тяха да ни останат
15:47Но не, ние сме горди и не ми се говори
15:50За парите ли си?
15:52За парите съм
15:53Винаги съм бил за парите
15:55Устата ни смърди от глат не, разбираш ли?
15:58Това дете е болно, а ние живеем в пълна дупка
16:00Какви ги говориш?
16:02Възможно е да открил съмейството си
16:04Нищо не е открил
16:05Тя не е казала на баща си, иначе нямаше да ни даде
16:08Сак с пари, за да се махаме
16:10За това ни извади от затвора
16:12За да се оттърве от нас
16:14Не го ли разбирате, а?
16:16Джесур, достатъчно замълчи
16:18Добре, добре, добре, добре
16:19Пак ще си замълча, както винаги
16:21Боже
16:22Имаш някаква снимка и ти не знаеш откъде
16:30И само я гледаш и си фантазираш
16:31Каква красива мечта
16:33Да си си на свой салон е много хубава мечта
16:36Но парите, които ни даваха бяха истински, братко
16:40Истински кеш между пръстите ми
16:42И щеяха да ни спасят всичките
16:44Сега сме заседнали в твоите мечти
16:47Добре, че не прия парите
16:49Достатъчно
16:50Добре, добре, добре, добре
17:20Добре, добре, добре
17:50Добре, добре, добре, добре, добре, добре
18:00Добре, добре, добре, добре, добре, добре, добре
18:02Не става и.
18:21Синът ми, Али, беше много силно дете.
18:26Затова никога не съм вярвала, че е мъртъв.
18:28Вярвах, че ще издъжи дури и на улицата. Вярвах.
18:35Как?
18:39Как се случи?
18:41Питам за инцидента.
18:44Знам, че е бил отвлечен, но не можах да намеря много в интернет.
18:50Беше отвлечен от парка.
18:54Сам ли беше?
18:57Не.
18:58Аз бях там.
19:02Говорах по телефона.
19:04Беше толкова нелеп разговор.
19:09Животът е толкова странен.
19:12Ако не бях на телефона, може би сега...
19:15спомняш ли си нещо от миналото?
19:28не.
19:31Бледи, спомняш.
19:36но...
19:37но...
19:38но...
19:39но какво?
19:43Продължи.
19:44Вчера, докато разглеждах стари новини в интернет, започнаха да ми изплуват разни неща.
19:52Какви неща?
19:53Някой ми запушва устата с ръка.
19:56Аз съм в багажник.
19:58Аз съм в багажник.
19:58дали съм просто афектиран или си спомням?
20:02Не знам.
20:03Объркан съм.
20:04Не знам.
20:06Може би си измислям.
20:11Скоро ще разберем.
20:17Каквото и да си говорим сега,
20:21е безполезно.
20:24Когато резултатите от ДНК-теста излязат,
20:27ще знаем със сигурност.
20:29Нали?
20:32Тогава ще знаем истината.
20:36Много са ме мамили.
20:38Много са ме лъгали.
20:40Получавах по едно известие почти всяка седмица.
20:44Доли не помня колко изследвания съм правила.
20:52Мислиш, че те лъжа за да избегна задвора, нали?
20:59Не е ли възможно?
21:06Възможно е.
21:09В каквото вярва човек, това е истината.
21:14В каквото вярва човек, това е истината.
21:18Както се казва, майките усещат дали е тяхното дете или не.
21:28Вие не сте усетили нищо.
21:30Ако наистина нямате вяра, няма нужда от тест.
21:49Няма нужда от тест.
22:06Знаете ли?
22:07Ако сте оттеглили обвинението, защото казах, че може да се мали, може пак да го повдигнете.
22:14Това няма да ме слуни.
22:17Не за това го направих.
22:20Беше инцидент.
22:21Ти не искаше да се случи.
22:29Свалих обвинението, защото...
22:34Си добро дете.
22:36Благодаря.
22:49Благодаря.
22:50Благодаря.
22:51Благодаря.
23:20Благодаря.
23:21Благодаря.
23:50Благодаря.
23:51Благодаря.
23:53Благодаря.
23:54Благодаря.
23:55Благодаря.
24:10Јаман?
24:14Јаман?
24:19Къде отиваш?
24:21На работа.
24:22Бързаш да поговорим и после ще излезеш.
24:25Яман?
24:26Не сега, по-късно.
24:28Не сега, Яман.
24:29Сега ще говорим.
24:31От вчера не си казала и думичка.
24:33Мислиш ли, че ще те пусна така?
24:36А си.
24:37Виж.
24:38Ако си отворя устата,
24:41ще ви разбия сърцето,
24:42а не искам ясно, остави ме.
24:45Разбий го.
24:46Да видим как ще ми разбиеш сърцето.
24:49Хайде.
24:49А си.
24:50Излей си душата, викай, крещи, излей си го.
24:55После ходи където искаш, нищо няма да ти кажа.
24:58Но не ме избягвай.
24:59Вместо да се карате един с друг,
25:01излейте си гнева върху мен.
25:03Аз си остави ме.
25:05Виж, Джесур го каза, за да не се разстроиш.
25:08Познаваш го, не мисли преди да говори,
25:10но е защото те обича
25:11и защото не искат да ти иш на празни надежди.
25:14Да следваш една мечта и...
25:16След това...
25:17Какво?
25:17След това какво?
25:21Ще умра ли от разочарование аз и?
25:24Щупиха ми костите, не съм мъртъв.
25:26Ще умра ли от разочарование?
25:27Кажи.
25:29Какво съм аз?
25:30Мамино синчели?
25:32Мамино момчели съм?
25:34Не, аз съм дете на улицата.
25:37Глупости ми говорите.
25:38Ти си този, кой договори глупости.
25:42Чуй се само.
25:44Уличните деца не се ли натъжават?
25:46Нямат сърца ли?
25:50Слушай.
25:52Знаеш ли защо съм разстроен?
25:55Години наред наричах ръката на тази снимка майка.
25:58Мечтая за ръката на тази снимка от години.
26:00Една надежда.
26:01Една мъничка надежда.
26:03А вие ми я стъпкахте.
26:05За това съм разстроен.
26:09Виж, може би...
26:14Момиче, защо правиш това?
26:18Ела тук.
26:27Защото много те обичам.
26:33Аз си.
26:39Добре съм.
26:41Пусни ме.
26:44И без това никой не ми вярва.
26:47Може би Джесур е прав.
26:52Остави ме да си помисля.
26:56Трябва ми време.
27:00До после.
27:03Не, татко.
27:26Добре съм.
27:27Дойдох в болницата.
27:29Ще си сменя превръската и ще се прибара.
27:31Добре, не се притеснявай.
27:35До скоро.
27:42Скъпа моя.
27:45Какво има?
27:47Бях шокирана, когато секретарката каза, че си тук.
27:51Осъзнаваш ли, че преди един ден беше намушкана?
27:53Знам, че си работохоличка, но не трябва да се преработваш.
27:59Прибирай се да си почиваш, хайде.
28:01Чуваш ли ме?
28:08Добре.
28:08Какво е станало?
28:17Нища.
28:18Добре съм.
28:24Не, не си.
28:26Добре, тогава ще поръчам сутришните ни кафета.
28:29След това ще си поговорим.
28:31Какво има?
28:57Сънуваш ли?
28:58Подиграваш ли ми се?
29:05Ще съм ти благодарен, ако не казваш на никого, че си ме видяла.
29:08Не го казах, за да ти се подигравам.
29:13Поставим се на твое място.
29:15Ако аз бях дете на това семейство,
29:18ако не се бяха случили всички тези неща,
29:21аз също щеях да се чудя какъв живот щеях да имам
29:23и дали съм минала през всички тези трудности и за нищо.
29:28Пропускаш най-трудният въпрос.
29:40Да кажем, че съм дете на такова могъщо семейство.
29:46Как не са ме намерили години наред?
29:49Търсихате много, Яман.
29:57Леле Неслихан все още празнува твое...
30:01Тоест...
30:03Рождение ден на сина си.
30:05Винаги казваше, че един ден ще се върне.
30:08Али.
30:08Али, Сой Салан.
30:20А всъщност...
30:21Кога беше рожденият му ден?
30:28Денят в който влезе в къщата.
30:30В такъв случай си Дева.
30:37Ако си Али, разбира се.
30:41Добре, и какви са хората, Дева?
30:44Интелигентни, надежни, честни, решителни.
30:48Казват, че би бил добър глава на семейство, но би бил труден в любовта.
30:52Добре, че до сега не съм имал никакво време за любов.
31:01Нали?
31:06Между другото, благодаря ти.
31:09За какво?
31:11За това, че ме изслуша.
31:13Че...
31:14Че ми даде възможност да се обясня.
31:20Ти ми запуши устата.
31:22Само ушите ми бяха отворени, така, че нямах избор.
31:28Благодаря.
31:30Разбира се, по всяко време.
31:35Ти какво правиш тук?
31:41Аллас!
31:42Как смеш да идваш на тази улица, Копеле?
31:53Аллас!
31:54Аллас!
31:54Какъв ти е проблемът?
31:55Какъв?
31:56Откъде едва тази любов към семейство Сой Салан?
31:59Да те осеновим ли искаш?
32:00Спри!
32:00Аз му се обадиш!
32:01Не се на месвай!
32:02Аллас, казвам ти!
32:03Аз го повиках!
32:04Защо не ми вярваш?
32:10Кажи защо не ми вярваш?
32:13Не ти вярвам.
32:14Не ти вярвам.
32:16Аллас!
32:20Този квартал, тази улица са забранени за теб.
32:23Аллас!
32:24Ставай!
32:25Същитавай се!
32:25Аллас!
32:26Същитавай се!
32:27Аллас!
32:28Господин Аллас!
32:28Господине!
32:29Спрете, господине!
32:30Побигай полиция!
32:34Аллас!
32:35Господин Аллас!
32:37Няма да си тръгнеш!
32:38Все едно нищо не е станало!
32:39Няма просто да си тръгнеш!
32:41Аллас, може би той...
32:42Не!
32:46Ще те убия!
32:47Господин Аллас!
32:48Аллас!
32:48Ще те убия!
32:49Ще те убия!
32:50Господине!
32:51Пусни ме!
32:52Господин Аллас!
32:54Достатъчно!
32:55Вкарай го вътре!
32:56Добре!
32:57Вътре!
32:58Добре!
33:00Ти се што, Хайде?
33:30Служай, хлопе!
33:51Търпението ми се изчерпва!
33:53Не ме предизвиквай!
33:54Върви си!
34:03Казах да си вървиш!
34:06Напусни живота ми!
34:08Добре!
34:09Абонирайте се!
34:39Абонирайте се!
35:09Ами...
35:11Не, че му вярвам, но...
35:16Виж, Яман си отряза косата и ми я даде.
35:19Толкова е сигурен.
35:22Не знам.
35:23Всеки би се запитал, ами ако е той?
35:31Виж, мила, това са изображенията, които излизат, когато напишеш Сой Салан.
35:37Виж, веднага излиза.
35:38Виждаш ли?
35:39Тази снимка не е ли една от тях?
35:42Да, всеки, който направи разпечатка на тази снимка, може да твърди, че тя е син.
35:50Кажи ми, че не си казала нищо на баща си.
35:53Надявам се, че не си събудила отново надеждите на човека.
35:56Оставяме това нелепо твърдение тук и...
36:01Никога повече не говорим за него, нали така?
36:05Молете.
36:08Шъбнем.
36:14Край.
36:26Не ти ли казах да не се бъркаш в личните работи на хората?
36:30Нищо не съм правила, просто разказах какво се случи.
36:34Ала, спръвнах лув дума му.
36:35Добре си се справила, браво на теб.
36:37Цялото семейство е в конфликт заради теб.
36:39Ами ако ДНК-тестът покажа, че наистина е, али?
36:42Боже мой, поводявам. Откъде знаеш за ДНК-теста?
36:46Просто знам.
36:48Ти си уредила срещата на Неслиханса, нова момче.
36:53Браво, Руя.
36:54Браво. Отлична работа.
36:56Отлична.
36:57Слава богу, Неслихан не е толкова глупава като теб.
37:00И няма да направи ДНК-теста.
37:03Тя ли го каза?
37:04Какво те засяга?
37:05Защо толкова се вълнуваш от тази тема?
37:08Какво става, чуваш се в цялата къща?
37:12Тя се опитва да намери Али Сой Салан.
37:15Дъщеря ми се прави на Есера Ерол.
37:18Виж ти, Руя.
37:21Защо го правиш?
37:23Детето се изгуби преди много години.
37:26Защо отваряш стари рани?
37:28Нищо не съм направила, Чичо.
37:30Хайде да излезем за сладолет.
37:32Искаш ли?
37:32Никъде няма да ходиш.
37:35Ще дойдеш с мен при Неслихан.
37:36Ако заради теб се скарам с тези хора, ще видиш ти.
37:42Върви да се облечеш.
37:44И не се цупи.
37:46Ще се извиниш на Леля си Неслихан и Чичо си Серхан.
37:49казах да не се цупиш.
37:52Студено ли ти е?
38:09Ще ти донесе шал.
38:10Моя красива приятелко, как ни изплаши.
38:18Но, слава Богу, го преодоля.
38:23Мисля, че трябва да го отпръснуваме.
38:25Чакай, ще донеса нещо за пиене.
38:27И никакви откази.
38:30Ясно?
38:30Сега се връщам.
38:50Виждам, че страхът от загубата на Неслихан е подхранила любовта ти.
38:54Може да вдигнете втора сватба, а?
38:57Приятелката ми заслужава някой много по-добър от теб.
39:00Ти си мушеник.
39:02Шъбнем.
39:03Пила ли си преди да дойдеш?
39:05Не.
39:06Нека просто кажем, че се зарадвах, когато видях
39:09онази вълшива щастлива семейна снимка.
39:13Няма измама, госпожо финансов експерт.
39:17Всичко е както трябва да бъде за първи път.
39:20Децата ми са щастливи, а жена ми затвори главата с Али.
39:24Затворила я?
39:25Да.
39:26Така си мислиш, господин директор на болница.
39:30Онзия ман се е срещнал с Неслихан.
39:33Дали е кичор коса.
39:34Ако не бях аз, жена ти ще ще да му прави денка тест.
39:36Какво е това?
39:52Имаше картофи от вчера, добавих и две яйца.
39:57Щеях да правя омлет, но нямаше достатъчно олио, за това забърках нещо.
40:01Но е вкусно.
40:04Честна дума.
40:05Да си направим сандвич.
40:07Не остана хлеб.
40:08А отивам да купя.
40:14Имаш ли пари?
40:16Имам.
40:17Само с един хляб имаме пари.
40:19Джесур прекаляваш.
40:36Не започвай пак с парите.
40:38Той мисли, че е открил майка си.
40:39Вълнува се.
40:40А ти какво правиш?
40:41Какво?
40:41Фантазираш си, момиче, фантазираш си.
40:46Яман да е изгубеният син на свой салон.
40:49Я използвай малко ума си.
40:51Те имат глупница от мъже.
40:53Ако Яман наистина беше тяхно дете,
40:55щеяха да са го открили още преди години.
40:57Не мислиш ли, а?
41:00Събутете се от този сън.
41:02Напразно се надявате.
41:11Някакъв проблем не има.
41:41Добре е достатъчно.
42:11Погледни ме.
42:14Погледни лицето ми.
42:17Знаеш ли колко измамни цилъщи,
42:20като теб са идвали на вратата ни
42:21и са казвали,
42:23аз съм вашият син?
42:29Стотици.
42:32И наивната ми съпруга им вярваше
42:35на всичките.
42:41Виж,
42:44забърка се с сина ми,
42:46на мушка жена ми.
42:49Сега казваш, че си Али.
42:56Смърта ли си просиш?
43:00Какво искаш, момче?
43:05Смърта ли си просиш?
43:11Последно предупреждение,
43:20ще стоиш далеч от семейството ми,
43:23особено от жена ми.
43:27Ако се появиш отново,
43:30ще ти съсипя живота.
43:37Не можеш да бъдеш куче на вратата ми,
43:40кабули мъяс син.
Be the first to comment