Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Диво сърце
00:01Ако се окази, че си техен син, поне можем да си направим пластична операция в тяхната болница безплатно.
00:15Искам от онези кореми в плочки, като баклавички. Сещаш ли се, а?
00:28Ела те.
00:30Къде?
00:30Къде мислиш? На купон? Първо здравен преглед, след това прокуратурата, а до вечера затвора.
00:36И после танци до сутринта, братле. Танци.
00:40Да.
00:44Джесур, стига си селигавил.
00:46Ако не си им син, ще прекараш много време в затвора. Това достатъчно сериозно ли е, а?
00:51Ако не си.
01:21Сега имате отговорите.
01:25Ако не си?
01:55Лелео, не слихам?
02:03Може ли да влязам?
02:05Вляз, мила.
02:16Рюя, не си казала на никого, нали?
02:20Не, нищо не съм казала на никого.
02:22Да. Добре.
02:24Само, че той вече...
02:27Той вече какво?
02:30Когато дойде в болницата, той каза на Чичо Сърхан.
02:34На Сърхан?
02:38Не ти е казал, за да не се рестроиш.
02:41Чичо Сърхан така или иначе не му вярва?
02:45Защо не ми е казал нищо?
02:49Значи е бил до леглото ми.
02:51А каза ли нещо?
02:52Каза, не съм лош човек.
02:55Ако си моя майка, ще го знаеш.
03:00Мисляш ли, че може наистина да е, али?
03:14Не знам.
03:14Винаги съм се чудила.
03:23Дали ще го...
03:26Разпозная, ако го видя по-расно.
03:30Дали ще го видя на улицата, ако мине покрив мен.
03:33Ръцете му, лицето му.
03:35Дали ще ги разпозная.
03:37Е, не го познах.
03:44Когато си бил далеч от детето си, не можеш да го познаш.
03:48АДНК-теста?
04:04Ще го направиш ли?
04:09Страх ме е.
04:10Ако това е, али, на улицата ли е бил всички тези години?
04:18Нима сме били в един град и не съм го открила.
04:21Да ти призная ли още нещо?
04:38Страхувам се, че може да се окаже мой син.
04:42Дете е замесено в престъпления по улиците.
04:46Обиращо къщи.
04:52Вулгарен.
04:56Яман не е дошъл тук без причина.
05:00Дори да не е, али, а просто не познат.
05:04Той пак казва истината.
05:07Каква е тя?
05:11Първо Алас взели узгяр и нахло в къщата на Яман.
05:16По това време Яман не е бил в къщи.
05:19Набили Джесур, неговият приятел, който е дойде тук.
05:22Яман научил и...
05:25Вече знаеш останалото.
05:27О, Халас!
05:31Този мой син се забърква каши.
05:40Рюе?
05:41Добро отро.
05:42Добро отро.
05:43Добро отро, мила.
05:44Тръгваме ли?
05:48Трябва да ходя в прокуратурата.
05:50Ще давам показания.
05:51Хайде.
05:52Мамо, плакала ли си?
05:54Не, не.
05:56Сезонът на поляните.
05:58Имам алергия.
05:59Хайде.
05:59Мамо, плакала ли си?
06:17Ако не си влязъл в къщата, за да убиеш някого, защо си носил нож?
06:40Ножът не беше мой. Беше в ръцете на Алас.
06:44Взех го, за да се защитя.
06:45Взех го от ръцете му.
06:48Това, което се случи после, беше случайност.
06:51Каква беше причината?
06:53Да се промъкнете в нечия чужда къща посред нощ?
06:58Имах малък проблем, Салас Сойсалан.
07:02Малък проблем?
07:04Влизане с взлом, нападение и намушкване заради един малък проблем?
07:10Влез.
07:10Господин прокурор?
07:19Аз съм Неслихан, Сойсалан.
07:21Здравейте, госпожо Неслихан. Ще ви помоля да изчакате отвън.
07:24Замам показания.
07:25Простете, но това, което клиентът ми ще казе, ще промени хода на разследването.
07:31Ето, я? Мамо?
08:00Крайни, всичко свърши.
08:11Кой ги пусна тези двамата?
08:13Алац, Сърхан!
08:21Какво става? Откъде не къде си тръгваш?
08:24Кой те пусна?
08:25Не си мисли, че ще ти се размине.
08:27Ще те намеря.
08:30Ще те намеря и ще те убия.
08:32Успокой се.
08:34Успокой се.
08:35Стига.
08:38Как може да го пуснат?
08:39Какво става тук?
08:41Оттеглих обвинението.
08:43Как така си го оттеглил?
08:44Да върви ми, еман.
08:45Хайде.
08:47Ще ми разкажете по пътя.
08:49Дядо?
08:50Тотко.
08:51Ти знаеш ли се това?
08:54Прибери семейството си.
08:56Дядо, този негодник нехло в дома ми и на мушка майка ми.
08:59Кажи ми, че ще го накараш да си плати.
09:01Кажи ми.
09:02Ще направиш ли нещо?
09:08Успокой се, синко.
09:09Ела.
09:12Трябва да свърша нещо.
09:13Да, татко.
09:14Дядо, направи нещо.
09:15Дядо.
09:17Тръгваме си, хайде.
09:18Този тип нахло в дома ни и те на мушка.
09:21Какво си направила?
09:23Това става, когато събираш приятели и нападаш хората.
09:29Ти знаеш ли?
09:33Да, знаех и го предупредих.
09:35Предупредил си го.
09:37И ме накара да си променя показанията.
09:39Браво, Серхан.
09:39Не го прави.
09:40Кое?
09:41Мамо.
09:42Малчи.
09:43Не си отваря и устата.
09:45Не слиха, стига.
09:47Какво стана с нощи?
09:50Унези разговори лъжали бяха.
09:52Каза, че нещата ще са различни.
09:54Това няма. Нищо общо.
09:56Нищо общо.
09:57Избираш един непознат пред собствените си деца.
10:02Никого не избирам пред децата си.
10:05Просто поступвам както е редно.
10:08Ще го обсъдим у дома.
10:09Няма да дойда.
10:10Не слихам.
10:11Ти върви.
10:18Защо го послушахме и се качихме в тази кола?
10:21Не видя ли номера?
10:23С.
10:23Регистрационен номер на Сой Салан.
10:27Всичко ще е наред.
10:28Значи вече е твоята кола.
10:31Слушай.
10:32Може вече да е направила тесте и да си техен син за това.
10:36Да, сигурно за това събрат децата си си тръгна, а ние сме завряни тук.
10:40Нали?
10:40Йаман, говорили с госпожа Неслихан.
10:44Тя каза ли ти нещо?
10:45Каза на прокурора какво е станало.
10:48На мен нищо не ми каза.
10:50Дори не ме погледна в очите.
10:52Прекрасно.
10:54Значи няма да разчитат на полицията, а ще те наказат собственоръчно.
10:57Чудно.
10:58Знаете ли някакви молитви?
11:00Аз знаех една я забравиха.
11:01Трябва да се молите за мен.
11:03Искам да сляза.
11:04Проучих състоянието на малкият и брат.
11:31В Анталия има много добра болница.
11:36Главният лекар е хирург, който е експерт в своята област.
11:45Дай ми я.
11:47Заповядайте.
11:48Давам ви три дни.
12:15Да напуснете този град.
12:18Моята препоръка е Анталия.
12:22Там можете да лекувате летето, а и времето е хубаво.
12:31Единственото ми условие е да не влизате повече в Истамбул.
12:36Разбира се, винаги съм си мечтал да живея в Анталия.
12:42Не ли я си?
12:49Ами ти, младежо?
12:52Всички тези пари, за да сме далеч от вас?
12:54Парите са за лечението на детето.
12:57Но това, което искам от теб е, да стоиш далеч от семейството ми.
13:03Или...
13:04Или след три дни ще почукам на вратата ми.
13:09Вижте, този път си замълчах, защото внукът ми е започнал боя.
13:18Но следващия път, дори дъщеря ми няма да те спаси от мен.
13:23Тръгваме си.
13:29Синко!
13:32Предупреждения давам само веднъж.
13:53Разбрах ви от първия път, господин Нешрев.
13:59Три дни.
14:01Трябваше да го обсъдим.
14:07Говорете с приятеля си. Обедете го.
14:10Предложението ми въжи три дни.
14:13Ако все още сте в тази къща след три дни,
14:17ще се боря покрива на главите ви.
14:20Хайде.
14:23Яман!
14:48Полицията откъсна тази част, когато те търсеха.
14:54Ще направим нова снимка, нали?
14:57Разбира се, красавецо.
15:00Стига да искаш.
15:01Това не е къща. Коптор. Коптор е това.
15:06Какво става, братле?
15:08Проблем ли имаш?
15:09Да, имам проблем.
15:10Търша си зелената блузка.
15:12Коя е зелена?
15:13Колко зелени блузи имам аз.
15:15Уна си дето е изкъсана и избелява.
15:18Очаквам с нетърпение да я нося за 150 път.
15:21Ще я нося и ще се разхождам гордо из квартала.
15:24Ще кажа, предложиха ни труба с пари, но ние не ги взехме.
15:27Защо?
15:28Защото сме бедни, но горди, млади хора.
15:31Он зи проверяваше дали сме запродан.
15:33Аз съм запродан.
15:36Запродан съм и даже не струвам кой знае колко.
15:39Дори тримата заедно не правим толкова пари.
15:41Постави ни нас, но помислили какво ще стане с умот.
15:44Тези пари щеяха да стигнат за лечението му и щеяха да ни останат.
15:47Но не, ние сме горди и не ми се говори.
15:51За парите ли си?
15:52За парите съм.
15:53Винаги съм бил за парите.
15:55Остата ни смърди от глот не, разбираш ли?
15:58Това дете е болно, а ние живеем в пълна дупка.
16:01Как ти ги говориш, възможно е да открил съмейството си.
16:04Нищо не е открил.
16:06Тя не е казала на баща си, иначе нямаше да ни даде сак с пари, за да се махаме.
16:10За това ни извади от затвора, за да се оттърве от нас.
16:14Не го ли разбирате, а?
16:16Джесур, достатъчно замълчи.
16:18Добре, добре, добре, добре.
16:19Пак ще си замълча както винаги.
16:23Имаш някаква снимка, и ти не знаеш откъде, и само я гледаш и си фантазираш.
16:32Каква красива мечта, да си си на свой салон е много хубава мечта.
16:37Но парите, които ни даваха, бяха истински, братко, истински кеш между пръстите ми.
16:42И щеяха да ни спасят всичките.
16:45Сега сме заседнали твоите мечти.
16:48Добре, че не прия парите.
16:50Достатъчно.
16:53Добре, че не прия парите.
17:23Добре, че не прия парите.
17:53Синко.
18:12Не ставай.
18:20Синът ми, Али, беше много силно тъде.
18:23Затова никога не съм вярвала, че е мъртъв.
18:30Вярвах, че ще издържи дори и на улицата.
18:33Вярвах.
18:35Как?
18:39Как се случи?
18:41Питам за инцидента.
18:44Знам, че е бил отвлечен,
18:45но не можах да намеря много в интернет.
18:50Беше отвлечен от парка.
18:53Сам ли беше?
18:57Не.
18:59Аз бях там.
19:02Говорах по телефона.
19:04Беше толкова нелеп разговор.
19:06животът е толкова странен.
19:11Ако не бях на телефона, може би сега...
19:15спомняш ли си нещо от миналото?
19:30Не.
19:35Бледи спомени.
19:36но...
19:38Но какво?
19:43Продължи.
19:44Вчера, докато разглеждах стари новини в интернет,
19:50започнаха да ми изплуват разни неща.
19:53Какви неща?
19:54Някой ми запушва устата с ръка.
19:57Аз съм в багажник.
19:58Дали съм просто афектиран или си спомням?
20:03Не знам.
20:03Объркан съм.
20:04Не знам.
20:06Може би си измислям.
20:11Скоро ще разберем.
20:13Каквото и да си говорим сега,
20:21е безполезно.
20:25Когато резултатите от ДНК-теста излязат,
20:28ще знаем със сигурност.
20:32Нали?
20:33Тогава ще знаем истината.
20:37Много са ме мамили.
20:39Много са ме лъгали.
20:40Получавах по едно известие почти всяка седмица.
20:45Дори не помня колко изследвания съм правила.
20:53Мислиш, че...
20:56те лъжа, за да избегна задвора, нали?
21:05Не е ли възможно?
21:08Възможно е.
21:10В каквото вярва човек,
21:16това е истината.
21:18Както се казва,
21:20майките усещат дали е
21:22тяхното дете или не.
21:28Вие не сте усетили нищо.
21:30възможно е възможност.
21:44Знаете ли,
21:46ако наистина нямате вяра,
21:49няма нужда от тест.
21:50ако сте оттеглили обвинението, защото казах, че може да се мали, може пак да го повдигнете.
22:14това няма да ме слуни.
22:17Не за това го направих.
22:19беше инцидент.
22:22Ти не искаше да се случи.
22:27свалих обвинението, защото
22:31си добро, дете.
22:36Благодаря.
23:06Благодаря.
23:36Благодаря.
24:06Еман.
24:15Еман.
24:19Еман, къде отиваш?
24:21На работа.
24:22Няма нужда да бързаш.
24:23Да поговорим и после ще излезеш.
24:25Еман.
24:26Не сега, по-късно.
24:28Не сега, Еман.
24:29Сега ще говорим.
24:31От вчера не си казала и думичка.
24:33Мислиш ли, че ще те пусна така?
24:36Аси.
24:36А, виж.
24:38Ако си отворя устата,
24:41ще ви разбия сърцето,
24:42а не искам, ясно.
24:43Остави ме.
24:45Разбий го.
24:46Да видим как ще ми разбиеш сърцето.
24:49Хайде.
24:49Аси.
24:51Излей си душата.
24:53Викай, крещи.
24:54Излей си го.
24:55После ходи където искаш.
24:56Нищо няма да ти кажа.
24:58Но не ме избягвай.
24:59Вместо да се карате един с друг,
25:01излейте си гнева върху мен.
25:03Аси, остави ме.
25:05Виж.
25:05Джесур го каза,
25:06за да не се разстроиш.
25:08Познаваш го,
25:08не мисли преди да говори,
25:10но е защото те обича
25:11и защото не искат да тииш
25:13на празни надежди.
25:14Да следваш една мечта
25:15и след това...
25:16Какво?
25:17След това какво?
25:21Ще умръли от разочарование, аси?
25:24Щупиха ми костите,
25:25не съм мъртъв.
25:26Ще умръли от разочарование.
25:27Кажи.
25:29Какво съм аз?
25:30Мамино синчели?
25:32Мамино момчели съм?
25:34Не, аз съм дете на улицата.
25:36Глупости ми говорите.
25:39Ти си този,
25:40който говори глупости.
25:41Чуй се само.
25:43Уличните деца не се ли натъжават?
25:46Нямат сърца ли?
25:47Слушай.
25:52Знаеш ли защо съм разстроен?
25:54Години наред наричах
25:56ръката на тази снимка майка.
25:58Мечтая за ръката на тази снимка от години.
26:00Една надежда.
26:01Една мъничка надежда.
26:03А вие ми я стъпкахте.
26:05За това съм разстроен.
26:09Виж, може би...
26:14Момиче, защо правиш това?
26:17Ела тук.
26:26Защото много те обичаме.
26:37Аз си.
26:39Добре съм.
26:41Пусни ме.
26:44И без това никой не ми вярва.
26:47Може би Джесур е прав.
26:52Остави ме да си помисля.
26:53Трябва ми време.
27:00До после.
27:00Не е татко.
27:26Добре съм.
27:27Дойдох в болницата.
27:29Ще си сменя превръзката и ще се прибъра.
27:32Добре, не се притеснявай.
27:35До скоро.
27:35Скъпа моя.
27:45Какво има?
27:47Бях шокирана, когато секретарката каза, че си тук.
27:51Осъзнаваш ли, че преди един ден беше намушкана?
27:53Знам, че си работохоличка, но не трябва да се преработваш.
27:59Прибирай се да си почиваш, хайде.
28:01Чуваш ли ме?
28:07Добре.
28:08Какво е станало?
28:17Нища.
28:18Добре съм.
28:23Не, не си.
28:26Добре, тогава ще поръчам сутришните ни кафета.
28:29След това ще си поговорим.
28:31Какво има?
28:57Сънуваш ли?
28:58Добре.
29:01Подиграваш ли ми се?
29:05Ще съм ти благодарен, ако не казваш на никого, че си ме видяла.
29:08Не го казах, за да ти се подигравам.
29:12Поставим се на твое място.
29:15Ако аз бях дете на това семейство,
29:18ако не се бяха случили всички тези неща,
29:21аз също щеях да се чудя какъв живот щеях да имам
29:23и дали съм минала през всички тези трудности и за нищо.
29:31пропускаш най-трудният въпрос.
29:40Да кажем, че съм дете на такова могъщо семейство.
29:43Как не са ме намерили години наред?
29:54Търсихате много, Яман.
29:57Леле, не слиха, но все още празнува твое...
30:01Тоест...
30:03Рождения ден на сина си.
30:05Винаги казваше, че един ден ще се върне.
30:08Али?
30:08Али, сой салам.
30:20А всъщност...
30:23Кога беше рожденият му ден?
30:28Денят в който влезе в къщата.
30:30В такъв случай си Дева.
30:37Ако си Али, разбира се.
30:41Добре, и какви са хората Дева?
30:44Интелигентни, надежни, честни, решителни.
30:48Казват, че би бил добър глава на семейство, но би бил труден в любовта.
30:52Добре, че до сега не съм имал никакво време за любов.
31:01Нали?
31:06Между другото, благодаря ти.
31:09За какво?
31:11За това, че ме изслуша.
31:13Че...
31:14Че ми даде възможност да се обясня.
31:17Ти ми запуши устата.
31:23Само ушите ми бяха отворени, така, че нямах избор.
31:28Благодаря.
31:30Разбира се, по всяко време.
31:35Ти какво правиш тук?
31:41Алас!
31:47Как смееш да идваш на тази улица, Копеле?
31:53Алас!
31:53Алас!
31:54Какъв ти е проблемът?
31:55Какъв?
31:56Откъде едва тази любов към семейство Сой Салан?
31:58Да те осиновим ли искаш?
32:00Спри, аз му се обадих.
32:01Не се на месвай.
32:02Алас, казвам ти, аз го повиках.
32:04Защо не ми вярваш?
32:10Кажи, защо не ми вярваш?
32:13Не ти вярвам.
32:14Не ти вярвам.
32:15Алас!
32:20Този квартал, тази улица са забранени за теб.
32:23Алас!
32:24Ставай!
32:25Защитавай се!
32:25Алас!
32:26Защитавай се!
32:27Алас!
32:27Господин Алас, господине!
32:29Сперете, господине!
32:32Побикай полиция.
32:34Алас!
32:35Господин Алас!
32:37Няма да си тръгнеш.
32:38Все едно нищо не е станало.
32:39Няма просто да си тръгнеш.
32:41Алас, може би той...
32:42Не!
32:42Не!
32:45Ще те убия!
32:47Господин Алас!
32:48Алас!
32:48Ще те убия!
32:49Ще те убия!
32:50Господине!
32:51Пусти ме!
32:52Господин Алас!
32:54Достатъчно!
32:54Вкарай го вътре!
32:56Добре!
32:57Вътре!
32:58Добре!
32:58Ты си что, Хайде?
33:25Търпението ми се изчерпва.
33:53Не ме предизвиквай!
33:58Върви си!
34:03Казах да си вървиш!
34:06Напусни живота ми!
34:08Търпението ми се изчерпва.
34:38Даде ми е онова момче.
34:53Яман.
34:55Има я от малък.
34:57Ей!
34:58Каза, че това е той.
35:00Твърди, че е али.
35:02Не если и моля те.
35:03Кажи ми, че не му вярваш.
35:09Ами...
35:12Не, че му вярвам, но...
35:15Виж, яман си отряза косата и ми я даде.
35:19Толкова е сигурен.
35:23Не знам.
35:23Всеки би се запитал.
35:29Ами ако е той?
35:31Виж, мила, това са изображенията, които излизат, когато напишеш Сой Салан.
35:37Виж, веднага излиза.
35:38Виждаш ли?
35:39Тази снимка не е ли една от тях?
35:42Да, всеки, който направи разпечатка на тази снимка, може да твърди, че тя е син.
35:50Кажи ми, че не си казала нищо на баща си.
35:53Надявам се, че не си събудила отново надеждите на човека.
35:57Оставяме това нелепо твърдение тук и...
36:01Никога повече не говорим за него, нали така?
36:05Моля те.
36:08Шъбнем?
36:12Край.
36:26Не ти ли казах да не се бъркаш в личните работи на хората?
36:30Нищо не съм правила. Просто разказах какво се случи.
36:33Ала, спръвнах лу в дума му.
36:35Добре си се справила. Браво на теб.
36:37Цялото съмейство е в конфликт заради теб.
36:39Ами ако ДНК тези се покажа, че наистина е, али?
36:42Боже мой, поводявам. Откъде знаеш за ДНК теста?
36:46Просто знам.
36:48Ти си уредила срещата на Неслихан с онова момче.
36:53Браво, Руя. Браво. Отлична работа. Отлична.
36:57Слава богу, Неслихан не е толкова глупава като теб и няма да направи ДНК теста.
37:03Тя ли го каза?
37:04Какво те засяга? Защо толкова се вълнуваш от тази тема?
37:07Какво става? Чуваш се в цялата къща.
37:12Тя се опитва да намери Али Сой Саван. Дъщеря ми се прави на Есера Ерол.
37:18Виж ти, Руя.
37:21Защо го правиш?
37:22Детето се изгуби преди много години. Защо отваряш стари рани?
37:28Нищо не съм направила, Чичо.
37:30Хайде да излезем с фадолет. Искаш ли?
37:32Никъде няма да ходиш.
37:35Ще дойдеш с мен при Неслихан.
37:38Ако заради теб се скарам с тези хора, ще видиш ти.
37:42Върви да се облечеш.
37:44И не се цупи.
37:46Ще се извиниш на Леля си, Неслихан и Чичо си Серхан.
37:49Казах да не се цупиш.
38:07Студено ли ти е?
38:08Ще ти донесеш шал.
38:14О, моя красива приятелка, как ни изплаше.
38:17Но, слава Богу, го преодоля.
38:23Мисля, че трябва да го отпръснуваме.
38:25Чакай, ще донеса нещо за пиене.
38:27И никакви откази.
38:30Ясно?
38:30Сега се връщам.
38:31Виждам, че страхът от загубата на Неслихан е подхранила любовта ти.
38:54Може да вдигнете втора святба, а?
38:57Приятелката ми заслужава някой много по-добър от теб.
39:00Ти си мушеник.
39:02Шебнем.
39:03Пила ли си преди да дойдеш?
39:05Не.
39:05Нека просто кажем, че се зарадвах, когато видях унази вълшива щастлива семейна снимка.
39:13Няма измама, госпожо финансов експерт.
39:17Всичко е както трябва да бъде за първи път.
39:20Децата ми са щастливи, а жена ми затвори главата сали.
39:24Затвори ли е?
39:25Да.
39:26Така си мислиш, господин директор на болница.
39:30Онзи и Аман се е срещнал с Неслихан.
39:33Дали е кичор коса.
39:34Ако не бях аз, жена ти щеше да му прави денка тест.
39:51Какво е това?
39:52Имаше картофи от вчера, добавих и две яйца.
39:57Щеях да правя омлет, но нямаше достатъчно олио, за това забърках нещо.
40:01Но е вкусно.
40:04Честна дума.
40:05Да си направим сандич.
40:07Не остана хлеб.
40:11Отивам да купя.
40:14Имаш ли пари?
40:16Имам.
40:17Само с един хлеб имаме пари.
40:22Джесур прекаляваш.
40:36Не започвай пак с парите.
40:38Той мисли, че е открил майка си.
40:39Вълнува се.
40:40А ти какво правиш?
40:41Какво?
40:41Фантазираш си, момиче, фантазираш си.
40:46Яман да е изгубеният син на свой салон.
40:49Я използвай малко ума си.
40:51Те имат глупница от мъже.
40:53Ако Яман наистина беше тяхно дете,
40:55ще са го открили още преди години.
40:57Не мислиш ли, а?
40:58Събутете се от този сън.
41:02На празно се надявате.
41:19Някакъв проблем ли има?
41:20Събутете се от този сън.
41:50Добре е достатъчно.
42:12Погледни ме.
42:15Погледни лицето ми.
42:16Знаеш ли колко измамници лъщи,
42:20като теб са идвали на вратата ни
42:21и са казвали,
42:23аз съм вашият син?
42:29Стотици.
42:30И наивната ми съпруга им вярваше
42:35на всичките.
42:41Виж,
42:44забърка се с сина ми,
42:46на мушка жена ми.
42:47сега казваш,
42:50че си Али.
42:56Смърта ли си просиш?
42:59Какво искаш, момче?
43:05Смърта ли си просиш?
43:07Последно предупреждение.
43:20Ще стоиш далеч от семейството ми,
43:22особено от жена ми.
43:24Ако се появиш отново,
43:30ще ти съсипя живота.
43:37Не можеш да бъдеш куче на вратата ми,
43:41камо ли мой син.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended