- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00A CIDADE NO BRASIL
00:30A CIDADE NO BRASIL
01:00A CIDADE NO BRASIL
01:02A CIDADE NO BRASIL
01:04A CIDADE NO BRASIL
01:08A CIDADE NO BRASIL
01:10A CIDADE NO BRASIL
01:12A CIDADE NO BRASIL
01:14A CIDADE NO BRASIL
01:16A CIDADE NO BRASIL
01:18A CIDADE NO BRASIL
01:20A CIDADE NO BRASIL
01:22A CIDADE NO BRASIL
01:24A CIDADE NO BRASIL
01:26A CIDADE NO BRASIL
01:28A CIDADE NO BRASIL
01:30A CIDADE NO BRASIL
01:32A CIDADE NO BRASIL
01:34A CIDADE NO BRASIL
01:36A CIDADE NO BRASIL
01:38A CIDADE NO BRASIL
01:40A CIDADE NO BRASIL
01:42A CIDADE NO BRASIL
01:44A CIDADE NO BRASIL
01:46A CIDADE NO BRASIL
01:48A CIDADE NO BRASIL
01:50A CIDADE NO BRASIL
01:52A CIDADE NO BRASIL
01:54A CIDADE NO BRASIL
01:56A CIDADE NO BRASIL
01:58A CIDADE NO BRASIL
02:00A CIDADE NO BRASIL
02:02A CIDADE NO BRASIL
02:04A CIDADE NO BRASIL
02:06A CIDADE NO BRASIL
02:08A CIDADE NO BRASIL
02:10A CIDADE NO BRASIL
02:12A CIDADE NO BRASIL
02:14A CIDADE NO BRASIL
02:16Mas...
02:20Olhe para mim...
02:31Essa operação...
02:34...
02:36...
02:44...
02:46...
02:48...
02:50...
02:52...
02:56...
02:58...
03:06...
03:08...
03:10...
03:12...
03:14...
03:16...
03:18...
03:20...
03:22...
03:24...
03:26Vou levar a mão.
03:33Eu não posso dar-lhe.
03:40Não posso dar-lhe.
03:46Vocês sabem.
03:48Mas, desde a nossa parte, não temos mais mais esperanças para o descição.
04:18Como é o состояниi?
04:25Está em 160, estabilno é.
04:27Estaracão tem mais saudáveis.
04:36Não é porque o tempo dura muito tempo.
04:39Não.
04:40Se você quiser clumpar, não é?
04:42Então, você precisa de trânsito na cabeça de trânsito.
04:45Próximo a ligamenta.
04:47Dite de mim, Skalpel.
04:49Eto.
04:55Lluia tropa está pronto.
04:57Vezeme.
05:00Por um jeito.
05:01Por um jeito.
05:02Vezeme tudo ali.
05:07Na esquerda.
05:08E aí você vai fazer um paciente.
05:10Tch.
05:12Tch.
05:14Tch.
05:16Tch.
05:18Tch.
05:20Tch.
05:22Tch.
05:24Tch.
05:26Tch.
05:28Tch.
05:30Tch.
05:32Tch.
05:34Tch.
05:36Tch.
05:40Tch.
05:42Tch.
05:44T-
05:46Tch tch.
05:48Tch.
05:50Opa.
05:56Tch.
05:58Okay.
06:00O que é isso?
06:29Rezinha.
06:35Como é?
06:38Doutra se.
06:39Crição de 100%...
06:4080% de 60%.
06:49Paca aritmia.
06:50Medicamento para aumentar o crição de crição.
06:54Não, não é, não é, não é.
06:56Não, não, não, não, não, não.
07:26Não, não, não, não.
07:56Não, não, não, não.
08:26Não, não, não.
08:56Não, não, não.
09:26Não, não, não.
09:56Não, não, não.
10:26Não, não, não, não.
10:56Não, não, não.
11:26Não, não, não.
11:56Não, não, não.
11:58Não, não, não.
12:00Não, não, não.
12:02Não, não, não.
12:04Não, não, não.
12:06Não, não, não.
12:08Não, não, não, não.
12:10Não, não, não, não, não.
12:12Não, não, não, não, não, não.
12:14Não, não, não, não, não, não, não.
12:16Tem um frisor na близo?
12:18Sim, vou deixar o tempo.
12:20Quando eu trabalho na ropleta,
12:22você vai fazer uma frisca,
12:24e você pode ir atrás de aqui.
12:26Muito obrigado.
12:28Aqui?
12:30Sim, sim.
12:32Você precisa de ajuda?
12:34Não, não, obrigado.
12:46Boa, vc, o bepa?
12:48I espas de um vida de um outro dedo.
12:50A espas de um vida de um outro dedo.
12:54Eu habia o senhor Redi.
12:56E a espas de um vida de um dedo.
13:00E espas de um homem de um homem,
13:02se torne o Senhor Rei um assumption.
13:04Desprende em um homem.
13:06Desprende o senhor Redi?
13:08E as perseguindo alguém,
13:10o senhor Redi?
13:12Sim, é muito difícil.
13:14Ou é muito difícil,
13:15porém, hoje não se tornou.
13:17Não se tornou mais fácil,
13:19assim que eu posso entender.
13:26Estava algo.
13:27Não se tornou.
13:33O que está acontecendo?
13:3570?
13:3780?
13:3890?
13:39Sabe, Deus!
13:40Mas por que se derrubar?
13:43Não se perguntar por isso agora.
13:45Por isso não é importante.
13:47Sr. Radji, você se tornou?
13:49Claro que você se tornou.
13:51Você é um bom homem.
13:53Eu sou um bom homem.
13:55Eu sou um bom homem.
13:57Sim.
14:04Sr. Radji.
14:08Sr. Radji.
14:10Eu sou Dr. Ali Vefa.
14:13photo.
14:15Professor Mão, você se tornou?
14:16Sr. Radji.
14:25Ei sou?
14:28Sim.
14:29É claro que você temicos.
14:32E.
14:34O que é isso?
15:04Como?
15:05Você tem um lugar ou um cano, não é assim?
15:10Como vocês entendem?
15:13Por cima?
15:17Por cima?
15:18Por cima?
15:19Por cima?
15:20Por cima?
15:21Por cima?
15:23Por cima?
15:24Por cima?
15:25Por cima?
15:26Por cima?
15:27Por cima?
15:28Por cima?
15:29Por cima?
15:30Você estabilidade?
15:32Você está vendo Dama?
15:35Nosan Mo!
15:36Mas não ... como eles pensam deitas querios o policiais.
15:39E você está por água?
15:44Isto todo dia...
15:49... 2010, não sei como estão m warning as alas inspiram.
15:51Espero que, quando ela está impressionando.
15:54Espero que vocês veem...
15:56... deixante mais nghiêm promoteyour General.
15:58Ou...
16:00Ou...
16:01Ou...
16:02Ou...
16:03Ou...
16:04Ou...
16:05Ou...
16:06Ou...
16:07Não consegui.
16:10Então, eu andava lá todo dia.
16:12Eu queria fazer algo para eles,
16:15mesmo que não se desgurra.
16:18Mas, quando a gente se desgurra,
16:20a minha esposa,
16:22a minha esposa se desgurra.
16:25Eu te desgurra.
16:27Uma noite eu senti como eles levam para o dinheiro.
16:34Eu dei dinheiro para eles em um lugar onde eu sabia que eles vão encontrar.
16:41para o encontrá-lo.
16:57Senhor, eu estou aqui.
16:59Estes aqui.
17:01Estes aqui?
17:05Estes aqui?
17:07Estes aqui.
17:11Mert.
17:21Mert.
17:22Muito bem.
17:24Muito bem, você está fazendo.
17:26Muito bem.
17:28Obrigado.
17:30Ela, você está me salvando.
17:40Muito obrigado, Chichuradji.
17:44Ako Batko...
17:46Ako Batko está aqui.
17:49E ele gostaria de te agradecer.
17:55Agradeço.
17:58Agradeço.
17:59Agradeço.
18:10Agradeço.
18:12Agradeço.
18:13Agradeço.
18:14Agradeço.
18:15Agradeço.
18:16Agradeço.
18:21Agradeço.
18:22Agradeço.
18:24Agradeço.
18:30Ako ne si zabeliala,
18:31narocno spomenavam Dr. Randell pred te.
18:34Agradeço.
18:35Ozenio.
18:36Ozenio.
18:38Dr. Dill, você está se frustra, se você está vendo assim, e você está me sentindo assim.
18:46Ali, não posso te desculpar.
18:51Como? Como não consegui ver o tomura? Como não se desculpem?
18:56Não quero ver o que não quer ver. Eu não posso ver. Eu não posso ver.
19:03Não pensei por isso. Você é um muito bom homem.
19:06Não é um bom homem?
19:08Não é um bom homem.
19:10Não é um bom homem?
19:12Não é um bom homem.
19:16Se não fosse assim,
19:18Dr. Dill não gostava.
19:20Meu Dr. Dill não gostava que não gostava.
19:24Não gostava que não gostava.
19:26Por isso, te molho.
19:28Por isso, você já está.
19:30Estimulado.
19:32Eu vou te fazer.
19:34Muito obrigado.
19:40Estimulado.
19:42Tremendo.
19:44Um momento.
19:46Um momento, sestra se lhe.
19:48Cestita, Godichina.
20:04Ali, muito obrigado.
20:18Vamos lá.
20:48E, как е? Помярка ли е?
20:54Сега идвам.
20:57Идвам, идвам.
20:58Идвам.
21:00Ето ме.
21:13Как изглеждам?
21:15Много ти подхожда.
21:16Много благодаря, че я подготви в последния момент.
21:20Моля.
21:21Поръча ли такси?
21:22Да не чакам така.
21:23Да, долу е.
21:24Ще оставя тази чанта тук.
21:26Взек всичко, което ми трябва.
21:28И аз излизам да тръгнем заедно.
21:30Добре.
21:31Слиза с асансьора.
21:48Вие слезте с асансьора.
21:50Аз ще сляза по стълбите.
21:51Моля ви е лате.
21:53Не, не, няма проблем.
21:54Благодаря за всичко.
21:56Приятна вечер.
21:57По стълбите.
22:27Та, нали?
22:28Има една възрастна жена, но и гръм да удари, няма да се събуди.
22:33Що ми до сега не се е събудила?
22:34Точно сега ли?
22:57Телефонът ми.
23:07Госпожа Сибел?
23:10Госпожа Сибел?
23:12Госпожа Сибел?
23:13Тук ли сте?
23:14Не.
23:18Не правим нищо лошо, Сибел.
23:21Знам.
23:22Целта ми не е да нараня на зла.
23:24Аз не задавам въпроси.
23:26Това е открит асансьор.
23:28Има въздух.
23:29Няма да изтане нищо за няколко часа.
23:32Езо, аз няма да те разпитвам.
23:34Знам, че го правиш.
23:35За Али.
23:36Аз задавам въпроси и за себе си.
23:42Аз, защото аз имам заболяване, но това няма нищо общо с него.
23:47Нищо общо.
23:48Пие лекарства и докторите казват, че се подобрявам.
23:52Али е единственият ми приятел.
23:55Той беше единственият, който ме прие такава, каквато съм.
24:00Трябва да разбера, докато няма никой наоколо.
24:03Може би, ще имам шанс, ако на зла я няма.
24:06Тогава всичко ще бъде различно.
24:09Може би, тя ще прояви разбиране и ще си върви.
24:15Ще разбере, че стои между нас и ще си тръгне.
24:19Трябва да говори, с Али.
24:20Нямам време за губене.
24:21Госпожо Сибел, там ли сте?
24:23Да вървим.
24:24Да.
24:25Госпожо Сибел!
24:26Госпожо Сибел!
24:36Благодаря.
24:53Е!
25:01Заповядайте.
25:01Виж, ако искаш да те придружавам на събития, трябва да се държиш като джентълмен.
25:12Защо бих искал това?
25:14Защото ще ме обикнеш и ще свикнеш с мен.
25:17После ще тичаш след мен и ще повтаряш.
25:20Без госпожа Вослат не отивам.
25:22Вослат!
25:23Вослат!
25:24Госпожо Вослат, вие сте интелигентна.
25:27Решителна сте.
25:29Вие сте удивителна.
25:31О, така ли?
25:32Да, така е.
25:36Можехме да се разбираме чудесно.
25:40Но пропиляхте този шанс, когато извадихте Али от интензивното.
25:45Мислиш се за много важен.
25:47Не е.
25:48Изобщо не се мисля за такъв.
25:50На такива места не се чувствам в свои води.
25:54Мисля, че ще си вървя.
25:55Какво?
25:57Предпочитам да съм някъде другаде.
25:59Приятна вечер.
26:00Ще обявя нещо.
26:02Не ти ли е любопитно?
26:03Така или иначе, утре ще разбера, нали?
26:07Простете, ще трябва да продължите сама.
26:10Приятна вечер.
26:25Притряввал си ми.
26:27дербва да продължим фот IMF.
26:32Там го може.
26:41Тябва да продължим бавна designed.
26:55Senhor Voslat, você está onde está, onde é o cavaleiro de viz?
27:10Acabaste e saíram e saíram sem ele.
27:12Você se acabaste ou ele?
27:15Como desatado!
27:17Acabaste-se de saíram e saíram e saíram e saíram.
27:20Beleza!
27:21Como você fez com ele há anos?
27:23Como você fez com estúma no bêtono?
27:26O que é?
27:26Até mais!
27:27Até mais!
27:28Até mais!
27:30Como está?
27:31Ferman foi levado em Teneciana em Oslat.
27:34Na verdade?
27:35Na verdade.
27:39Posso tirar o que eu vou?
27:40Claro!
27:51Para mais!
27:55Ema li nia-koi?
27:57Existe.
27:58Seguei em asanciora.
28:00Pomegunte-me.
28:01Ema li nia-koi?
28:03Senhor Sibel.
28:04Ema li nia-koi?
28:11Glupa, vãzla.
28:14Ema li nia-koi?
28:19Não pode ser.
28:25Ema li nia-koi?
28:56Ema-koi?
29:02Къде е em� nazla?
29:05Eli, защо не носиш маска?
29:08Не обичам нещо да се допира до лицето ми.
29:11Но това е парти с маски и всички носим маски.
29:14Ще я сложа, когато дойде em� nazla.
29:16Къде е тя? Не вдига телефона.
29:17KKJIM.
29:17KUNKJIM.
29:18KUNKJIM.
29:19...
29:19Não, não, não, não.
29:49Não, não, não, não.
30:19Não, não, não.
30:49Não, não, não.
31:19Não, não, não.
31:49Não, não.
32:19Não, não, não.
32:49Não, não, não.
33:19Não, não.
33:49Não, não, não.
34:19Não, não, não.
34:49Não, não.
34:51Não, não.
35:19Não, não.
35:21Não, não, não.
35:23Não, não.
35:25Não, não, não.
35:27Não, não, não.
35:29Não, não, não.
35:31Não, não, não.
35:33Não, não.
35:35Não, não, não, não.
35:37Não, não, não.
35:39Não, não, não, não.
35:41Não, não, não, não.
35:42Próximo, meus amores!
35:46Bem-vindos!
35:48Bem-vindos!
35:50Bem-vindos!
35:52Bem-vindos!
35:54Bem-vindos, todos os que estão aqui,
35:56neste прекрасno dia, organizado por bolsina Berhayat Kosoolo.
36:00Bem-vindos!
36:02Bem-vindos!
36:03Espero que todos se se esqueçam!
36:06Como está, não se esqueçam, é?
36:19Idate точно na hora,
36:21госпожa Voslat
36:22ще objawi lúdia si projekt.
36:24Dezgledate muito bem?
36:36Então...
36:38É hora de desespero na noite.
36:42Escutei-me?
36:44Eu gostaria de te contar sobre o novo projeto na nossa bolsa.
36:54Nós fazemos esse projeto apenas para ajudar a gente.
37:00Projeto para a Sextrinsca bolsa.
37:06Aplausos
37:08Fondat Adil Erinch na isteina.
37:10Mogo me впечатli.
37:12Iscam всичко това да e v negová pamet.
37:16Vednaga zapotvame s dareniata.
37:18Всичко това e za horata,
37:22Koi to ocacvat našata pomošt i v najdelets nite këtcheta na nadola.
37:28Da ni e chastito!
37:30Aplausos
37:36Aplausos
37:42A sega всicki da tâncuvame.
37:44Zabavljavajte se!
37:50Nali znaš zašto go pravi?
37:52Aplausos
37:54Za da popreche na našia fond.
37:56Aplausos
37:58Aplausos
38:00Aplausos
38:02Aplausos
38:04Aplausos
38:06Aplausos
38:08Aplausos
38:10Aplausos
38:12Aplausos
38:14Aplausos
38:22Aplausos
38:24Aplausos
38:26Aplausos
38:28Tchau, tchau.
38:58Tchau, tchau.
39:28Tchau.
39:58Tchau, tchau.
40:28Tchau.
40:30Tchau.
40:32Tchau.
40:34Tchau.
40:36Tchau.
40:38Tchau.
40:40Tchau.
40:42Tchau.
40:44Tchau.
40:46Tchau.
40:48Tchau.
40:50Tchau.
40:52Tchau.
40:54Tchau.
40:56Tchau.
40:58Tchau.
41:00Tchau.
41:02Tchau.
41:04Tchau.
41:06Tchau.
41:08Tchau.
41:10Tchau.
41:12Tchau.
41:14Tchau.
41:16Tchau.
41:18Tchau.
41:20Tchau.
41:22Tchau.
41:24Tchau.
41:26Tchau.
41:28Tchau.
41:29Tchau.
41:30Tchau.
41:32Tchau.
41:34Tchau.
41:36Tchau.
41:37Tchau.
41:39Tchau.
41:40Tchau.
41:41Tchau.
41:43Tchau.
41:45Tchau.
41:47Tchau.
41:49Tchau.
41:51Tchau.
41:53Tchau.
41:55Tchau.
41:57Tchau.
41:59Tchau.
42:01Tchau.
42:03Tchau.
42:05Tchau.
42:07Tchau.
42:09Tchau.
42:11Tchau.
42:13Tchau.
42:15Tchau.
42:17Tchau.
42:19Tchau.
42:21Tchau.
42:23Tchau.
42:25Legenda Adriana Zanotto
Be the first to comment