- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00老衰、自殺、病死…
00:03今、この世界で最も多く人々を恐怖させている死因は…
00:11焼死だ
00:19ここが俺の城となる場所か
00:22消防艦新人大会?
00:31今年入隊した全ての部署のルーキーだけで その技能を競い合う大会が今度あるんだ
00:37うちからはシンラと 今日付けで入隊してくる新人が参加する予定だ
00:42今日… 新隊員ですか?
00:45そうだ
00:47あの… 大隊長
00:51大会には俺たちルーキー以外も来たりしますか?
00:55ああ 俺も応援しに行くぞ
01:17ああ あの火事のことを知っている隊員も いるかもしれないな…
01:28あの火事のことを知っている隊員も いるかもしれないな
01:34There's a lot of people who know the people who are in the hospital.
01:44Hello, Aukuma.
01:46Why are you here, Aukuma?
01:49I'm here to the Aukuma.
01:52What are you, you little sweet, man?
01:54What are you doing?!
02:04Oh
02:34I'll see you next time.
03:34Puss puss
03:41Puss puss
03:44I'm so great! He has a energy in the wind
03:50I'm not a second generation
03:51I'm the second generation of the third generation
03:54I'm not a third generation of the other generation
03:56I'm the first generation of the world
03:59Puss puss
04:04It's hot.
04:06It's hot.
04:08It's hot.
04:10It's hot.
04:11It's hot.
04:12It's hot.
04:13It's hot.
04:14It's hot.
04:15It's hot.
04:17It's hot.
04:18I'll do it.
04:22I'll tell you what I'm going to tell you.
04:28But who is it?
04:31My name is Arthur Boyle.
04:34Ah...
04:35You have to come.
04:36Oh...
04:37You are the king.
04:41Oh.
04:42Is this country man?
04:43Oh...
04:44Hi-me?
04:47Ah!
04:48The second third generation of the night is your current time.
04:52Ah...
04:53Okay.
04:54You're the one?
04:55Well...
04:56We do...
04:57I was at a party.
04:58If if I was a hero than I had before,
05:00I would turn around and say something to me like.
05:02And you're so good.
05:04You're so good.
05:06So, so...
05:08I'm cool.
05:10I'm just kidding.
05:12I'm so good.
05:14I'm so good.
05:16That's it.
05:18I'm so good.
05:20I'm so good.
05:22I'm so good.
05:24I'm so good.
05:26I'm so good.
05:28I'm so good.
05:30Oh.
05:32Shinra-san.
05:34Shinra-san.
05:36Shinra-sanもかっこいいですよ.
05:38ぎこちない笑顔見せてみろ.
05:40悪魔.
05:42なんだと!
05:44何してる?
05:46ひなわ中隊長!
05:48新人のアーサー隊員と Shinraが
05:50訓練校からの知り合いのようで...
05:52パサー パサパサー パサパサー パサパサパサパサパサパサパサ
05:58消防官が火で遊ぶな。
06:02は、はい。
06:08お前がアーサーか?
06:10ああ。よろしく頼む。
06:12お前、その人中隊長だぞ。
06:15円卓の前では皆平等。気にするな。
06:19下っ端のお前が言うか。
06:22ラートム。
06:29まあいい。
06:34新人大会も近いことだし、お前たちの実力を見ておきたい。存分に能力を使え。
06:41マキ、二人の相手をしてやれ。
06:44え、私ですか?
06:46お前以外マキという名の隊員がいたか?
06:49くそみません!
06:52まずはシンラから。
06:54本当にやるんですか?
06:56遠慮しなくていいですよ。
06:58マキさん大丈夫なんですか?
07:00二人とも第三世代なんですよ。
07:03問題ありませんよ。
07:05マキは元軍人です。
07:07人間を潰す方法を心得ている。
07:10さあ、早速始めましょうか。
07:13死なっ!
07:16お前も生徒に暴力する。
07:185も前も進めましょうか。
07:20死なっ!
07:23うっ!
07:25うっ!
07:27死なっ!
07:32うっ!
07:34死なっ!
07:36あああああああ!
07:38うううううゃあああああ!
07:40I thought I was going to die.
07:50You're too late, isn't it?
07:53I can't believe that the Shins are quite calm.
07:57But, I believe that I am a third generation.
08:03I'm not going to die like that.
08:06X-Calibur!
08:10アルファン
08:19消せない?
08:20プラズマ切断か?
08:22俺のエクスカリバーは 神羅の炎のように簡単には弱められない
08:30騎士が姫君に怪我をさせるわけにはいかないからな
08:34Oh!
08:37The devil is a gift to the king.
08:39The devil is a goddess.
08:46The devil is a king of the king.
08:49I am a king of the king.
08:53Who is the gorilla cyclops?
08:56I don't know!
08:58You're not a king of the king, men's king!
09:01That's what the炎 of the third generation of the炎.
09:04It's going to burn the heat.
09:06I'll forget it!
09:09Why are you like that?
09:12Why are you like that?
09:13You're like...
09:16You're like...
09:17You're like...
09:18You're like...
09:20What?
09:22What's this?
09:24You're like...
09:26You're like...
09:28You're like...
09:30Pris, Pris, Pris, Pris!
09:32Takimijiro龍のキシだな
09:35If Schафi ej
09:40・・・
09:41It's a units that were not followed by promptly died.
09:43Pris, Pris!
09:44It looks like we're sexual斬りする!
09:46.
09:47No?
09:49That...
09:52.
09:53It's going to start?
09:57It's a mystery girl.
09:58And I'll do that.
10:02If that's not a part of the Earth,
10:06and if the people who fell off, it'll be fine.
10:13Ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
10:17Ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
10:19Ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
10:28絶対こいつより早く食う。
10:35よく噛んで食べろよ。
10:48おじさん、替え玉張り方で!
10:52ごちそうさまでした!
10:55It was good, Mr. President.
10:57Hey, Mr. Tameguchi!
10:59Oh, good, good, good.
11:01That's a good thing.
11:03The Ovi, Mr. President, isn't it?
11:06Do you have to do it?
11:09What did you do, Shinra?
11:12I don't know.
11:15Oh, that's right.
11:19You don't have any training before.
11:22Well, you do it.
11:38It's a fire.
11:40You don't have any training, though.
11:44I don't need it.
11:46I have an Excalibur.
11:48PLASMA SETTAN
11:50It's called the plasma plasma. It's made out of the plasma plasma.
11:55The plasma plasma.
11:58If there's no power, you need to be a 7-0.
12:03I'm going to be able to get 30kg.
12:08I'm going to be able to maintain maintenance.
12:11I'm going to be able to get it quickly.
12:15I don't think it's going to be a burden for you.
12:18I don't think it's going to be a problem, but...
12:20Hmm?
12:27Taiton-ku-Iliya-chuk-de-homera-bito-hatsen!
12:30Let's!
12:45This time, we're going to build a house in the house.
12:50We're going to be thinking of a small place.
12:54SINRA!
12:55SINRA!
12:56SINRA!
12:57SINRA!
12:58SINRAの能力にも制限がかかるかもしれん。
13:00七式を持って行け。
13:02武器は防火コートの中に隠しておけよ。
13:06公には絶対に見せるな!
13:15静かな現場だな。
13:24パパも…ママも…なんで…今度は私も…
13:33二年前にも、あの子の母親が焔び溶かしたようで…
13:38今回は父親がか。辛いな。
13:42オービー隊隊長。
13:44今はそっとしておいてあげましょう。
13:49最近現場でおかしな事故が多発していると聞く。
13:53油断するなよ!
13:55総員突入準備!
13:56よくない!
14:03SINRA、アーサー、ちょっと来い。
14:06武器を公に見せるなと言っただろ!
14:14あっ…なんでだ。
14:16そんな決まりは消防官の規則にはない。
14:19訓練校でも習わなかった。
14:21エクスカリバーは俺の誇りだ。
14:24なぜこそこそ隠さなければならない。
14:27我々特殊消防隊の任務は、
14:30炎人と戦い、鎮魂することだ。
14:33炎人は元人間。
14:36鎮魂を名目にしてはいるが、
14:38俺たちがやっていることは…
14:40特殊消防官の中には、自分たちを聖職者とのたまって、
14:41炎人との戦闘に喜びを求める者もいる。
14:44だが、残された遺族の気持ちはどうなる?
14:48その戦いで鎮魂されるのは、大切な憎しんだった人だ。
14:55遺族の前で武器は消して見せるな。
14:58それができない奴はうちにはいらん。
15:01はい。
15:02そうだ。
15:03残された人に寄り添えなきゃ、真のヒーローじゃない。
15:09здесь.
15:10竻に育てたことは遺族の前で武器で戦いできないまえを見せるなら!
15:16それができない奴はうちにはいらん!
15:18はい。
15:21そうだ。
15:22残された人に寄り添えなきゃ、真のヒーローじゃない。
15:27I don't know.
15:57I'm not sure what you're doing.
15:59I'm not sure how you're doing this.
16:02I'm not sure how you're doing this.
16:04Yes!
16:19I'm not sure how you're doing this.
16:21I'm sitting here.
16:27What?
16:32What?
16:38Why are you doing this?
16:45You're a soldier.
16:47You're a soldier.
16:50Just wait.
16:52I'm still not sure what you're doing.
16:55What?
16:56What?
16:57What?
16:58What?
16:59What?
17:00What?
17:01What?
17:02What?
17:03What?
17:04What?
17:05What?
17:06What?
17:07What?
17:08What?
17:09What?
17:10What?
17:11What?
17:12What?
17:13What?
17:17What?
17:18What?
17:20I'm not going to give you the pain of this.
17:24Sister, let me pray.
17:26Yes.
17:28The fire is the soul of the fire.
17:31The fire is the soul of the fire.
17:34The fire is the fire.
17:36The fire is the fire.
17:37The fire is the fire.
17:41The fire is the永遠.
17:50The fire is washed from the years.
17:53I'm misinformed.
17:54The fire is asht Very creamy.
17:59Lathom out.
18:01It's okay.
18:03It hurts!
18:04The only thing I am, it's imperfect.
18:06Thevers started to care about nails.
18:08In my life, this work has her compromising a lot.
18:20What?
18:23What?
18:25Go to the end of the end of the end!
18:30What?
18:31The隊長!
18:33The隊長!
18:38I don't know what I'm doing, but...
18:41I'm always a good guy.
18:46I'm a bad guy!
18:50気がきせんだよな。特殊消防隊ってのはや。
19:06こいつはほんのジョークだぜ。
19:10隊隊長、おけがは?
19:16大丈夫だ。
19:17悪意ある第三者が我々を狙ったものでしょうか?
19:21わからん。だが、遺族の思い出が詰まった現場を荒らす奴は絶対に許さねえ。
19:29必ず捕らえる。今は退却するぞ。
19:40私もいつかも燃えちゃうんだ。
19:53パパ。
19:56パマ。
19:57ミカコさん。
19:59お父さんは炎に勇敢に立ち向かい、
20:09勝ちました。
20:11ミカコさんのお父さんもお母さんも、
20:14あなたを炎から守ってくれたのでしょう。
20:18私はそう思います。
20:24パパ。
20:26パマ。
20:28すみません。何もできませんでした。
20:40俺たちにできることはこのくらいしかない。
20:44だからこそ、できる限り残された遺族に寄り添い、炎の海に飛び込んでいるんだ。
20:51寝ろ、悪魔。
21:02悪魔。
21:06お前ごときじゃ、そこに何も見えない。
21:09時間の無駄だ。
21:11目をつむれば見えることもある。
21:17目をつむれば見えることもある。
21:20何言って。
21:22分からないなら寝てくれ、悪魔。
21:25まさか。
21:27お前。
21:29お前。
21:30騎士としての気遣いだ。
21:40あ。
21:41おう。
21:42騎士王。
21:49なあ。
21:50なんだ。
21:51寝れねえから話しかけんな。
21:54悪魔とはいえ、寝首をかくわけにはいかん。
21:57俺が騎士であることに感謝して眠れ。
22:00あ。
22:01おう。
22:02騎士王。
22:03お前もわざとやってるだろ。
22:06俺が、俺たちがこの人体発火現象を早く止めるんだ。
22:12笑えない日々をたどったって、変わらない今を呪ったって、
22:19変わらない今を呪ったって、
22:23決まった言葉があなたを救えたいのだろう。
22:28さあ、救えたいのだろう。
22:30届かないままの景色と、あたたまることない痛みと、肩を寄せ張って、歩いていた、遠いところへ行けるように。
22:42届かないままの景色と、あたたまることない痛みと、肩を寄せ張って、歩いていた、遠いところへ行けるように。
22:55あなたの言う希望だとか、夢に乱りそうならば、
23:02どんなに冷たくたって、愛してみせるよ。
23:08笑えない日々をたどったって、変わらない今を呪ったって、
23:14正中に決まった言葉があなたを救えたいのだろう。
23:21違えない声で叫んだって、熱を持つ夜に変わってる行動。
23:28手が離されても、きっとさ、歩いていけるように。
23:34スタイルを鳴らわずに、そこからまた笑うように。
23:51立ち上げるように。
23:54寄せます。
23:57寄せます。
23:58寄せます。
24:00寄せます。
24:01寄せます。
Be the first to comment