- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Избраният
00:30Не знаеш, значит
00:31Не знам, не знам
00:36А после ще питаш, защо ти се случва всичко това
00:39Говори или ще те мет надолу
00:46Към не се, че не знам
00:47Явно обичаш да летиш
00:49Спри, спри, моля те
00:51Говори
00:52Сред заложниците е бомбата
01:00Нерзат
01:27Какво оно прави?
01:28Командире
01:29Лоши новини
01:31Казвай
01:32Няма заложена бомба
01:35Но сред заложниците има атентатор-самообиец
01:38Какво говориш навзад?
01:42Ще трябва да потърпите още малко
02:05Снайперистът още не е открит
02:08Няма смисъл
02:17Няма смисъл да умирам така
02:32По-добре да го оставя на Бехрам
02:35Илхан, какво говориш?
02:36Дръпни се, татко, отиваме си
02:37Дръпни се, татко, отивам
02:38Не, няма да ходиш
02:40Ако не отида, Махур ще умре
02:42Не, няма да го позволя
02:44Трябва да има друг начин
02:46Няма да те пратя да умреш
02:47Няма друг начин, татко
02:49Или Илхан, или Махур
02:50Какви ги приказаш?
02:51Просто описвам ситуацият
02:53Брат ми е прав
02:54Нека поне спаси живота на Махур
02:57Не
02:58Няма да отидеш
03:00Ти си мой син
03:02Ти имаш и друг син
03:03Дръпни се
03:04Или ще се гръмна
03:06Илхан, Илхан, моля те
03:08Полицаи да са там
03:09Те ще се справят
03:10Маръшла също е със сестрати
03:11Ако можеха да се справят Маръшла
03:13Нямаше да звъни
03:14Са ли оръжията?
03:15Илхан, моля те, не дей
03:16Казах да се дръпнеш
03:18Илхан
03:45До кога ще стоим тук?
04:09Не знаме, Джем
04:12Кажи, има ли нещо?
04:26Тук има ли някого, когото не познаваш?
04:33Защо?
04:34Просто ми кажи
04:35Да
04:36Кой?
04:38Не съм виждала никога мъжът с костюма
04:40Жената с бялата риза
04:43Също така
04:44Момчето
04:45С сивото яке
04:46Но какво става?
04:54Почакай тук
04:55Полицията дойде ли?
04:59Не
04:59Още не са
05:02Обградени сте
05:04Хвърлете оръжията и се предайте
05:06Никой да не мърда
05:12Излизайте
05:16Хайде, хайде
05:17Бързо, бързо, бързо
05:18Господина Зис
05:23Опасността приключи
05:24Илхан тръгна, Марашла
05:26Къде отиде?
05:28Прионзи човек
05:28За да се предаде
05:30Марашла
05:31Те ще бие цина ми
05:32Моля те спаси го
05:33Омолявам те
05:35Омолявам те
05:36Спаси го
05:37Има ранен
05:45Заведете го в линейката
05:46Къде е мъжът
05:49Който ви излезе за заложници?
05:50Още ли е тук?
05:51Тук е
05:52Погрежете се за ранение
05:53Добре
05:54Какво става?
05:57Трябва да излезем
05:57Хайде, хайде, хайде
05:58Бързо
05:59Горе ръцете
06:04Пусти оръжието
06:05Махур
06:06Махур
06:07Госпозо
06:08Махур
06:08Еджем, успокой се
06:10Продай се
06:12Казах да пуснеш оръжието
06:15Не, почакайте
06:17Има грешка
06:18Той не е направил нищо
06:20Не, каквото си мислите
06:23За последен път
06:26Пусни оръжието
06:27Марашла, пусни го
06:28А вие се успокойте
06:30И да поговорим
06:31Има грешка, разбирате ли?
06:33Махур
06:34Ако ме отведат
06:35Повече няма да видиш, братси
06:37Какво говориш?
06:42Никой да не мърде
06:43Или ще я застрелям
06:44Махур
06:45Не правете нещо
06:46Махур
06:47Махур
06:47Спрете
06:48Успокойте се
07:01Никой да не стреля
07:02Знайте, не се чегувам
07:04Какво правиш, Марашла?
07:05Спокойно
07:06Без глупости
07:07Пусни я
07:07Какво правиш?
07:09Ще те застрелят
07:10Съжалявам
07:11Но ако искаш да спаси
07:13Брат ти
07:13Няма начин
07:14Успокойте се
07:18Никой да не стреля
07:19Не се чегувам
07:21Ще стрелям
07:21Спокойно
07:22Без глупости
07:23Пусни я
07:24Съжалявам
07:25Но няма начин
07:25Ръчистете пътя
07:26За да си тръгнем
07:27Ясно?
07:28Хайде
07:28Дръпнете се
07:29Хайде
07:30Едем
07:30Няма да е лесно
07:32Не съм казал
07:33Че трябва да е лесно
07:34Хайде
07:35Марашла няма да ме нарани
07:37Моля ви
07:37Не стреляйте
07:38Пустете ни
07:40Опрял съм пистолет в главата ти
07:42Дали ще ти повярват?
07:44Ако не ми повярват
07:45Ще те застрелят
07:46И тогава няма да видиш брат си
07:47Животът му виси на косъм
07:49Не желая никой от вас да пострада
07:51Марашла ви се казваш?
07:55Това е прякор
07:56Все едно
07:56Слушай Марашла
07:58Да се споразумеем
07:59Пусни жената и оръжието
08:01И никой няма да те нарани
08:02Явно ме подсеняваш
08:04Разчистете пътя
08:05И ни пуснете да минем
08:06Броя до три
08:07Ще стрелям
08:07Едно
08:09Моля ви
08:12Дръпнете се
08:12Две
08:13Джела
08:15Както кажете
08:20Три
08:20Спри
08:22Имаме заповед
08:23Да пустим оръжията
08:24Пуснете ги
08:27Хайде
08:29Ако някой
08:31Тръгне след нас
08:32Ще я застрелям
08:33Ясно?
08:34Добре
08:35Както казеш
08:37Всички остават тук
08:38Назад
08:42Назад
08:42Хайде
08:43Върви
08:47Върви
08:48Не мъртайте
08:51Хайде
08:53Върви
08:53Хайде
08:55Хайде
08:56Хайде
08:57Добре
08:58Както казеш
08:58Всички остават тук
09:30Знаеш ли къде са унези хора?
09:32Откъде да знам татко
09:33Обади му се
09:35Звъня му
09:37Но си е оставил телефона в късти
09:39Не вдига
09:39Не вдига
09:41Още са зад нас
09:50Не зад
09:55Полицията ни следи
09:56Не мога да направя нисто
09:58Трябва да намеря Илхан
10:00Да
10:00Нека се срещнем
10:01За да вземеш махур
10:02Добре
10:04Хайде
10:04Ще ти прати локацията
10:06Внимавай
10:10Блокираха пътя
10:11Да спрем
10:13Преди да е станало
10:14По-лоше
10:14Те слоя
10:36Настигат ни
10:38Настигат ни
10:39Настигат ни
10:40Мамка му
10:44Идват ли?
11:05Идват
11:05По-брзо, по-брзо
11:24Отмираха
11:50Баща ми е
11:57Да, татко
11:59Да, ще
12:01Как си?
12:02Добре
12:02Но полицията ни гони
12:04Къде е, Илхан?
12:06Тръгна на някъде
12:07Татко
12:07Марашло е с мен
12:08Не се тревожи
12:09Ще се чуем пак, нали?
12:12Добре, скъпа
12:13Добре ли?
12:14Да, Марашло е с ней
12:17Е, Илхан, Илхан
12:20Какво ще правим сега?
12:24Невзад ще дойда да те вземе
12:26Ами ти?
12:27Аз ще търся Илхан
12:29Къде е той?
12:31Какво значение има това?
12:33Марашла
12:34Кои са те?
12:35Защо не знам нищо за тях?
12:36Ще разбереш после
12:38Сега трябва да намеря Илхан
12:42Ти изчакай тук
12:43Невзад ще те вземе
12:45Ако
12:46Дойде полицията
12:48Не казвай нищо
12:49Добре
12:50Хайде
12:51Скри се добре
12:53Не се показвай
12:54Добре
12:56Хайде
13:06Кога се случи?
13:28Преди половин час
13:29Не успяхме
13:29Да се свържим с вас
13:31Бях ли на важна среща?
13:33Казваш, че е взел Махур?
13:34Да, да
13:35Тя е в опасност
13:37Добре
13:38Добре
13:38А ще се погрижа
13:39Този човек е луд
13:42Какво става?
13:43Какво ли не?
14:05Този човек е луд
14:17Този
14:18Какво става?
14:27Какво става 소리?
14:27О, Йохан, добре дошъл. Най-после дойде.
14:43Вече съм тук.
14:46Пусни сестра ми.
14:49Нея, наранявай.
14:51Питам се, що за идиот си ти?
14:54Моля?
14:55Нямаш ли телефон?
14:56Не.
14:57Защо?
15:00Мършла спаси сестра ти.
15:03И елиминират двама от хората ми.
15:07Значи...
15:07Сем дошъл на празно?
15:09Не.
15:10Щом си тук.
15:11Ще си уредим сметките.
15:23Хайде, госпожице.
15:25Пак ли, госпожице?
15:26Казах ти да престанеш вече.
15:27съжалявам.
15:35Исках да кажа Махур.
15:42Командире, Махур е с мен.
15:44В безупасносте.
15:46Махур в парк.
16:16Абонирайте се!
16:46Ами, оплаших се!
16:55Илхан, не ни интересуват причините, а последствията.
17:00Сега може да ни погнат и да се доберат до нас. Разбираш ли това?
17:06Кажи!
17:07Мога да ви компенсирам!
17:10Имаш ли последни думи? Слушам!
17:16Животът ми и без това не означава много.
17:20Ако не ме обиеш, ти ще ме отбият затвора.
17:23Животът ми ще приключи.
17:27Обии ме, ще е по-добре и за това мани.
17:29Това емоционално изнудва, нелие.
17:35Не.
17:37Кална се.
17:39Хайде, уби ме.
17:40Както казиш?
17:45Добре.
17:45Какво става там?
18:07Стой!
18:09Илхан, къде си?
18:24Тук, Марашла.
18:26Млъкни, ли ще те гръмна.
18:29Марашла, пусни уръжието или Илхан умира.
18:33Не дай, Марашла, уби го.
18:35Рискувах живота си, идвайки тук.
18:37Куби го.
18:38Хайде.
18:39Мъквай.
18:41Дойдох чак до тук и ще те прибера жив Илхан.
18:45Ще те измъкна.
18:46Няма да е лесно, Марашла.
18:49И двамата сме въвражени.
18:51Проблемата е, че ако застреляш Илхан,
18:54аз ще застрелям теб.
18:56Ако пусна пистолета,
18:58ще застреляш и двама ни.
19:00А ако пуснеш Илхан,
19:02аз ще го спася и ще застрелям теб.
19:04А сега ми кажи,
19:09при тази ситуация,
19:10какви шансове имаш да се измъкнеш жив?
19:13Никакви.
19:14Това обяснява защо ти е остъпил компанията.
19:17Илхан не умее да смята.
19:18Какви ги приказваш?
19:20Ти няма да допуснеш Илхан да умре.
19:23Иначе нямаше да се разкарваш до тук.
19:25Така, че ще трябва да хвърлиш пистолет.
19:29И да застреляш и двама ни.
19:32Какво печеля аз, Бехрам?
19:34Марашла, изнервяш ме.
19:36Хвърли оръжието, върви си и ме остави.
19:38Защо да вярвам на Мръсник като теб?
19:42Играта приключи пусни пистолета.
19:44Ти пусни твоя!
19:46Да не повтарям.
19:49Както кажеш, Марашла,
19:51но после ще трябва да оплакваш трупа на Илхан.
19:54Съжалявам, но ти няма да доживееш да видиш това.
20:00Дягай!
20:02Бехрам!
20:02Добре ли си?
20:06Да, да.
20:08Бехрам!
20:08Добре ли си?
20:38Уби ли го?
20:44Не, избяга.
20:46Защо излезе от къщата Илхан?
20:48Ще ти обясня после.
20:50Да се махаме от тук.
20:52Махур, добре ли е?
20:53Да, хайде е.
20:58Ти добре ли си?
21:00Ако кажа, да, ще повярваш ли?
21:01Разбира се, защо не Илхан?
21:04Благодаря ти, и пак ме спаси.
21:06Отново съм ти длъжник.
21:07Не, няма проблем.
21:12Нима?
21:13Това ми харесва.
21:15Какво искаш да кажа, Илхан?
21:17Върви по дяволите Илхан.
21:19Създаваш само проблеми.
21:20Или нещо подобно.
21:22Няма нужде.
21:24Аз не съм Господ.
21:25Само Той може да ни съди.
21:26Навярно се опитваш да бъдеш деликатен.
21:30Добре е, мършла.
21:31Хайде.
21:31Огус?
21:38Огус?
21:39Огус!
21:40Огус?
21:42Огус!
21:43Огус!
21:44Фирозан, ами ако онези са го отвлекли...
21:51Не ставай, глупава. Как ще вляза тук?
21:54Ще проверя присъдък. Ти виждало, чули?
21:56Добре.
22:01Огус!
22:03Огус!
22:09Огус!
22:09Съдък, откри ли го?
22:15Не, няма го.
22:17Провери при манежа. Аз ще видя от задната страна.
22:21Да, госпожо.
22:27Он заимаше бомба.
22:29Марашула трябваше да го убие.
22:31Иначе всички щяхме да бъдем взривени.
22:34Кой е Марашула?
22:36Джелал, Джелал Кюн.
22:39Извинете.
22:48Добър ден.
22:50Кажете.
22:51Участвах в един инцидент.
22:53Какъв?
22:55Сериозен инцидент.
22:56Полицията, навярно, ме търси.
22:58Идвам да се предам.
23:00За това съм тук.
23:01Един момент.
23:02Да, какъв е проблемът?
23:10Обясних на колегата Ви, че участвах в инциденти.
23:12Идвам да се я предам.
23:13Как се казвате?
23:14Джелал Кюн.
23:16Защо ви е взел за заложници?
23:18Ще изчакам адвоката си.
23:23Госпожице, не ста обвинена в нисто.
23:26За какво ви е адвокат?
23:28Кажете ни какво видяхте?
23:30Не мога да ви обясня.
23:32Той отиде някъде, но сподели, че не може да каже на полицията.
23:35И къде е?
23:37Не знам.
23:39Той нищо не ми каза.
23:40Но нямаше лоши намерения.
23:42Впрочем, идеята бе моя.
23:44Да, аз му казах да постъпи така.
23:49Съдък, слава Богу!
23:51Слава Богу!
23:53Не, татко ти е добре.
23:55В офиса е.
23:58Не ме лъжи.
23:59Чухте да говориш дядо по телефона.
24:01Огос, чакай.
24:02Огос?
24:04Виж, не си чуло добре.
24:06Явно си е разбрал погрешно.
24:07Ти си голям момче и ще ти кажем истината, нали така?
24:14Ето какво.
24:16Баща ти е участвал в голямо надаване с други бизнесмени.
24:21Това може да се определи като трудна битка.
24:24Майка ти е имала предвид това.
24:26Нарича се елиминиране на противника.
24:29Големите използват такива изрази, но това не е редно.
24:33Да, ти си прав.
24:35Значи не ме лъжиш.
24:39Разбира се, че не е.
24:41Нали така, съдък?
24:43Хората използват такива думи в бизнеса.
24:46Да, в офиса така говорят.
24:48Използват подобни фрази.
24:51И на татко му няма нищо.
24:53Да, скъпи, нищо му няма.
24:56Скоро ще е тук, нали?
24:59Да.
25:00Да.
25:02Хайде да се прибираме.
25:05Простете, че го казвам госпожо Ферозан, но ако нещо се случи с господин Азиц, боя се, че семейството ще се разпадне.
25:22Съдък, преживяваме тежък момент, но ти си тук отдавна.
25:31Знаеш какво е преживяло семейството?
25:34Да, така е, но сега е различно.
25:38Нямам представа как този са ваш, старна част от компанията.
25:42Откъде се появи?
25:43Ние сме богато и известно семейство.
25:49Не е трудно да ни открие.
25:52Той иска да си отмъсти за Юмер.
25:55Така си мисля аз.
25:57Обаче няма представа.
25:59За какво няма представа?
26:03Съдък.
26:04Съдък, добре ли си?
26:17Добре съм, госпожо, да.
26:20Как е възможно той да знае за миналото?
26:23Сигурно е чува.
26:25Слухове, това имах пред вид.
26:28Да, Съдък, разбирам, да.
26:30Тук всеки крие нещо.
26:34Ще ви информираме.
26:43Благодаря.
26:49Марсуа.
26:51Господин Азис, какво правите тук?
26:53Махур е тук да даде показания. Чакам я.
26:58А Илхан?
26:59Добре, не се тревожете.
27:01Открил си го на време.
27:03Да, да. Сега ще видим тази работа.
27:05Хайде.
27:16Вижте, госпожнице.
27:18Фолшнивите показания са сериозно престъпление.
27:21Шефе, господин Джелал, дойде да се предаде.
27:29Къде беше?
27:31Търсихме те изцял и Стамбул.
27:33Вече съм тук.
27:37Оставете го за разбит.
27:39Не, той нямаше лоши намерения.
27:41Спаси живота ни.
27:42Отсъдете го.
27:45Госпожице, без коментари.
27:47Първо ще видим какво се случва.
27:49Кажете ни какво стана.
27:51Вече ви казах.
27:52Но вие не разбирате.
27:53Така ли?
28:02Чакайте тук.
28:17Добър ден.
28:18Здравейте.
28:23Аз съм Хилял.
28:25Това е Кемал.
28:26Може ли да поговорим?
28:31Илхан, как може да отидеш там?
28:33А ако те бяха убили?
28:35Мислиш ли, че исках?
28:36Трябваше да спася Махур.
28:37Добре стига, Махур е добре.
28:39Нали така?
28:43Мамо, защо отвън има репортери?
28:47Илхан?
28:48Само това ни липсваше.
29:00Подяволите, как ще си измъкнем сега?
29:03Ще не е мен през консултант.
29:08Не знаеш голямата новина, Махур?
29:11Батко, не ми е душа, ги моля те.
29:13Не беше сега, скъпа?
29:15Как така?
29:17Какво има, татко?
29:19Разкарайте се.
29:20Татко, какво става?
29:21Ще научи, скъпа, ще научи.
29:24Махнете се.
29:25Какво правите?
29:26Не снимайте.
29:27Татко, не излизай.
29:29Какво става тук?
29:30Това е част на собственост.
29:32Разкарайте ги.
29:38Татко, защо излезе съдък?
29:40Ще ще да се справи.
29:41Татко, защо излезе съдък.
30:11Батко?
30:13Махур?
30:15Слава Бог!
30:17Какво става с теб?
30:19Какви са тези хора отвън?
30:22После ще ти обясня.
30:23Ще ми обясниш още сега.
30:26Да ще.
30:27Ще говорим после.
30:29Случиха се много неща.
30:31Нека си починем.
30:32Госпожица!
30:34Влез ли сте в новините?
30:37В новините ли?
30:39Постигай дилшата.
30:41Полицията заяви, че атентаторът самообиец е бил обезвреден.
30:49Все още не е ясно, защо терористичната организация се е прицелила в Махур Тюрел, дъщерята на Азиз Тюрел.
30:56Спрете това.
31:16Вината е моя.
31:19Аз провалих всичко.
31:20Защо? Какво си направил?
31:23Е, станалото станало.
31:26Да помислим за следващия си ход.
31:28Татко!
31:29Всичко е наред.
31:30Батко, какво става?
31:37Какво е направил Илхан?
31:38Нищо лошо.
31:39Просто изгубихме всичко.
31:41Това е.
31:42Какво искаш да кажеш?
31:44Защо не се успокоим?
31:45Да помислим и намерим решение.
31:47Ти е лас мен.
31:54Как така сме изгубили всичко? Обяснете ми какво става?
31:57Ела Махур, ще поговорим.
32:01Слушам те.
32:17Аз наистина не знам какво да мисля за теб, Мършова.
32:25От една страна ни спасяваш, а от друга вършиш странни неща.
32:32Не знам дали си ни приятел или враг.
32:38Аз съм това, което съм.
32:41А вие се забърквате в неприятности.
32:44Прав си.
32:45Прав си.
32:47Как ще се измъкнем от това сега?
32:50Как ще се отравем от тези хора?
32:52Дори да успеем, какво ще каже полицията.
32:55Официално аз съм наркотрафикант.
32:57Може да ме закупчаят.
32:59С белезници всеки миг.
33:02Щом има живот, има надежда.
33:05Каква дрога?
33:06Какво говориш? Как е възможно това?
33:08Нищо не разбирам.
33:17С нас е свършено.
33:20Това е краят.
33:23Няма връщане назад.
33:24Мога ли да сторя нещо за вас?
33:27Какво повече, мършла?
33:29Спаси дъщеря ми и сина ми.
33:31Какво повече?
33:33Ако има нещо, ще помогна с удоволствие.
33:35Благодаря.
33:40Остани тук за малко.
33:44Ти си единственият на когото вярвам.
33:47Утре е нов ден.
33:49Не се беспокойте.
33:51Но трябва да уредите проблема с компанията.
33:56Не го пренебрегвайте.
33:58Полицията ще ви притисне за това.
33:59Как бе храме разбрал къде е, Махур?
34:07Имаш ли представа?
34:08Да, имам.
34:09Ей!
34:11Сигурно аз съм му казал.
34:14Ти ли си бил саваш?
34:16Да.
34:16Защо?
34:17Защото не ми пука дали Махур ще умре.
34:21Полудя ли?
34:22Какво общо има Махур с това?
34:24Нищо.
34:25Но исках да я намеся.
34:27Омръзна ми от глупостите на брат ти.
34:30Вече имам всичко.
34:32Нека ги издадем.
34:34Ази ще влезе в затвора или ще се самоубие.
34:36Какво чакаме?
34:38Саваш, много те моля.
34:40Не прави нищо без да ме попиташ.
34:43Само това искам, братко.
34:46Вече ми омръзна от всичко това.
34:49Саваш, имай търпение.
34:51Не.
34:57Злод човек.
34:59Кретени такива.
35:24За какво сте ми?
35:25Не можахте да се справите с един безполезен идиот.
35:29Какво правите?
35:29Господин Бехран.
35:30Какво?
35:31Търсят ви.
35:32Дай.
35:34Ало.
35:35Ало, Бехран.
35:36Да, шеф е.
35:38Имаше малък проблем.
35:39Не успяхме да прекараме стоката.
35:41Добре, чакам.
35:42Да, да.
35:43Както кажете, ще уредя всичко.
35:52Видяхте ли това?
35:54Искат да прекараме стоката и да отидем там.
35:57Ще ни застрелят всичките.
35:59Всичките.
36:00Това е краят.
36:21Само Господ знае.
36:24Наркооперация срещу Тюрел.
36:26Вече виждам заглавият.
36:27Какво ще правим сега?
36:31Как ще си измъкнем?
36:33Направих една снимка и животът ми се промени.
36:38Това е чудесно първо изречение за роман.
36:43Не се шегувай с мен.
36:48Трябва да вървя.
36:49Къде?
36:50Наоколо.
36:53Да се разходим ли?
36:54Аз проходих в тази къща.
37:01Играях си с братята си във всяко кътче на този двор.
37:07Съучениците ми казваха,
37:08Махур, ти си щастливка.
37:11Имах дори коне.
37:12Но един ден се събудих и приказката беше свършила.
37:19Мама беше мъртва.
37:22Умря в тази къща.
37:27Загубих детството си.
37:30За един ден.
37:31Мир на душата ѝ.
37:37Амин.
37:40Ти къде си отраснал?
37:43Никога не си ми казвал.
37:47Не в такова място.
37:49И нямах куне.
37:50Нещо друго?
37:59В моето село нямахме детство.
38:03Започнах работа на десет.
38:07От тогава не съм спирал.
38:09Нямам нищо общо с твоя свят.
38:12Как може да сме толкова различни във всяко отношение?
38:16Да сме различни не е лошо.
38:18Напоследък всички са еднакви.
38:23Обличат се еднакво.
38:25Говорят еднакво.
38:27Изглеждат еднакво.
38:30Може би ще загубим къщата.
38:33Нека не прибързваме.
38:37Ще ме посещаваш ли ако вляза в затвора?
38:40Не говори така.
38:42Нищо няма да ти се случи.
38:45Благодаря ти.
38:46Успокои ме.
38:48Да говорим за хубави неща.
38:56За хубави неща.
38:58Те съществуват ли?
39:00Запоследно видях мъж, който се опита да ме взреви.
39:05Е, това беше прекалено.
39:06Право си.
39:07Как може да убиваш толкова хладнокръвно?
39:12Не убивам когато и да е.
39:15Убивам негодници и престъпници.
39:17Понякога си мисля...
39:22Какво?
39:25Дали някой някога ще ме гледа така?
39:30Надявам се, че не.
39:33Няма или не трябва?
39:35По-скоро, не трябва.
39:40Аз как те гледам?
39:49Когато ме погледнеш,
39:52се чувствам насред океана.
39:54Защо?
39:58Учити ти напомнят за морето,
40:02за океана,
40:04за далечни места.
40:11Не, няма да те целуна спокойно.
40:16Просто исках да те погаля.
40:19Пусни ме.
40:21Не е удобно тук.
40:24Ако нямаше мостак и пистолет,
40:26щеях да се влюбя в теб.
40:29Ако нямах мостак и пистолет,
40:31нямаше да съм аз.
40:33Да, нямаше да си ти,
40:35но щеше да си мой.
40:38Любовта не е да притежаваш,
40:40а да даваш каквото имаш.
40:45Мразяте.
40:54Спешно е, Саваш, спешно е.
41:03Трябва да принеса дрогата и да изчезна.
41:05Сериозно ли говориш?
41:07Ченгетата те търсят навсякъде.
41:09На твое място бих изчезнал.
41:11Дрогата е собственост на организацията.
41:13Къде да я оставя?
41:14Уреди някакъв самолет.
41:16Твърде рисковано.
41:17Ще поема риск.
41:17Не, ще предсакаш и нас.
41:19Няма страшно.
41:21Иначе те ще ме убият.
41:23Ще ти платят двойно от моя дял.
41:26Това е добра оферта.
41:28Добре, тогава уреди нещата.
41:30Ще кажа, че не си знаел
41:32и ще ти се размине.
41:33Добре, ще помисля.
41:34Трябва да тръгна утре.
41:36Ще тръгнеш без да убиеш мършла?
41:38Първо трябва да спася себе си.
41:40А и кой знае къде е той?
41:42Не ми пука, ще го открия.
41:45Ако решиш, ще те информирам.
41:46Добре, ми информирай ме.
41:49Ще си уредя сметките с него и ще замина.
41:51Добре.
41:52Тръгваш ли си?
41:55Да.
41:58Унезе, няма ли да те преследват?
42:02Вероятно.
42:04Не те ли е страх?
42:11От страха няма полза.
42:14Аз се страхувам.
42:16Не дай.
42:16Лесно е да се каже.
42:20Ако си в безопасност,
42:22другото е лесно.
42:25Пази се, чули.
42:28И благодаря за всичко.
42:30Няма за какво.
42:32Довиждане.
42:33Довиждане.
42:34Не знам как да ти благодаря, Маръшла.
42:47за какво.
42:48за какво, господин, нича ти?
42:52Навсякъде има врагове, които се преструват на приятели.
42:56никога не се знае.
42:57И имаш право.
43:00Но на теб нищо не ти обягва.
43:03различаваш приятелите и враговете с поглед.
43:05Имате право.
43:07Надушвам ги.
43:09като куче, имаш куче с колбоняни.
43:13По-скоро, като вълк.
43:16Когато вълците надушат мрачката,
43:19те я разкъсват на парчета.
43:22Като малък баща ми ме заведе на лов.
43:26Видях вълци да разкъсват елен.
43:36Елените са
43:37прекрасни създания.
43:42Изключителни.
43:43Но защо заговорихме за това?
43:53Исках да ти благодаря,
43:54а заговорихме за кръв.
43:57Нормално е.
44:01А сега се върнете при
44:02семейството си.
44:05Вълците нападат онзи,
44:06който изостави стадото си.
44:09Не се знае,
44:10кой кога още нападне Джелал.
44:12Ти си Елия, те казал.
44:14Ако си достатъчно умен,
44:16знаеш кога да се правиш наглупак.
44:20Господин, не чати.
44:22Да.
44:23приятен ден и на теб.
44:29И оставе днъж благодаря.
44:31Довиждане.
44:34Довиждане.
44:34Довиждане.
44:39Абонирайте се!
Recommended
59:25
|
Up next
43:00
58:03
40:57
43:52
41:20
1:15:56
58:03
1:42:33
44:17
44:21
41:21
1:42:00
43:35
41:41
41:19
43:46
42:30
41:02
1:44:35
41:01
42:09
42:04
44:49
40:50
Be the first to comment