- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Megré
00:12Megré en los bajos fondos
00:30Megré en los bajos fondos
01:00Megré en los bajos fondos
01:30Megré en los bajos fondos
01:59Megré en los bajos fondos
02:01Megré en los bajos fondos
02:03Megré en los bajos fondos
02:05Megré en los bajos fondos
02:07Megré en los bajos fondos
02:09Megré en los bajos fondos
02:11Megré en los bajos fondos
02:13Megré en los bajos fondos
02:15Megré en los bajos fondos
02:19Megré en los bajos fondos
02:21Megré en los bajos fondos
02:25Megré en los bajos fondos
02:27Megré en los bajos fondos
02:31Megré en los bajos fondos
02:37Megré en los bajos fondos
02:39Megré en los bajos fondos
02:41Megré en los bajos fondos
02:43Megré en los bajos fondos
02:47Megré en los bajos fondos
02:49Megré en los bajos fondos
02:53Megré en los bajos fondos
02:55¿Comisario?
02:56¿Le ocurre algo?
02:57Una avispa
02:59Vaya
03:01Volveré a tierra
03:03La avispa puede vivir
03:05Por el momento
03:06Una mujer quiere verle
03:08¿Ernestine Gision?
03:10Dice que es amiga suya
03:11No la conozco de nada
03:13Quiere denunciar un asesinato
03:15¿Ah, sí?
03:16Sí, y a usted personalmente
03:17Porque según ella
03:18Son viejos amigos
03:19La recibiré
03:22Haré un paréntesis en mi cacería
03:28Señora
03:34La señora Gision
03:38Buenos días, señora
03:39Hola, Megré
03:44Ernestine Miku
03:46Exacto
03:49Han pasado
03:50Muchos años
03:52Lo dejamos en 15
03:54Por el bien de mi vanidad
03:55Y la tuya
03:5715 años
03:58Una oferta muy generosa
04:05Buenas
04:06Buenos días
04:08El comisario Megré tiene visita
04:11¿Ah, sí?
04:13¿Alguien conocido?
04:14Ernestine Gision
04:17¿Quién?
04:18Antes Ernestine Miku
04:22No me digas
04:29Tranquilo, no se han quitado la ropa
04:34Bueno, ¿desde cuándo eres la señora Gision?
04:36Hace 12 años
04:37Hace 12 años
04:38Totalmente legal
04:39Hasta tuvimos cura y todo
04:40Alfred es muy estricto en cuestiones de religión
04:43¿Alfred?
04:45¿Tu esposo es Alfred Gision?
04:47Ya te lo he dicho
04:49¿Al que conocíamos con el sobrenombre de Freddy el triste?
04:52Sí
04:53¿Y habéis encontrado la felicidad juntos?
04:54Formamos una pareja bien avenida
04:57Me alegro
04:59Y dime, ¿por qué quieres verme?
05:02Alfred encontró un cadáver
05:04Debió notificarlo a la policía
05:06Me lo notificó a mí y yo te lo notifico a ti
05:09¿Dónde está Alfred?
05:10Ha huido
05:11¿Por qué?
05:12Le dan miedo los cadáveres
05:14También le asusta la policía
05:16Detalles
05:18Hace dos noches
05:20El martes
05:21Sí
05:22Salió a trabajar sobre las 11
05:24Imagino que su trabajo sigue siendo robar casas
05:27Es lo único que sabe hacer
05:28A medianoche
05:29Entró en una casa en Neuilly
05:32Iba enfocando con su linterna
05:34Y vio a una mujer muerta
05:36Alfred me dijo que tenía sangre en el pecho
05:38Como si le hubieran pegado un tiro
05:41¿Y entonces huyó?
05:42Naturalmente
05:43¿Volvió a casa y te lo contó?
05:44No
05:45Me telefoneó desde un café próximo a la estación
05:48Sobre las 5 y media de la mañana
05:50Me contó lo sucedido
05:52Y me dijo que iba a coger un tren dentro de 15 minutos
05:55Creo que tengo un horario de trenes
05:57Y ya lo he comprobado
05:58Hay un tren que sale para Bruselas a las 5.45
06:01¿Todavía está con ella?
06:03Sí, así es
06:11¿Alguna novedad?
06:13No, nada
06:16¿No me vais a explicar qué pasa?
06:21¿Crees que estarás...
06:23bastante maduro?
06:25Él está dentro de la casa
06:27Descubre el cadáver
06:29Ve llegar un coche
06:31y se va precipitadamente
06:33Sí, ya te lo he dicho
06:35No deseaba que el dueño de la casa le sorprendiera dentro con un cadáver
06:38O sea
06:40que el hombre que llegó
06:41era el propietario de la casa
06:43¿Qué otro podría ser?
06:44Aparcó el coche
06:46abrió la verja
06:47cruzó el jardín
06:49y entró en la casa por la puerta principal
06:51a la vez que Alfred salía por la ventana
06:54Una casa con jardín y una verja
06:57Eso es, todos esos detalles me los contó Alfred
07:00¿Salió Alfred por la misma ventana por la que había entrado?
07:02Siempre actúa de esa manera
07:05corta el cristal para entrar por la ventana
07:08aunque la puerta esté abierta
07:10Es una manía
07:12Espero que esté bien
07:14Hace mucho tiempo
07:17mucho antes de que tú nacieras
07:20cuando el comisario Megre era un policía joven
07:23le enviaron a detener a Ernestine Miku por hurto
07:28Hace 15 años
07:30¿15 años?
07:32Eso ha dicho él
07:34Ernestine vivía y trabajaba, no sé si me entiendes
07:38en una habitación de un tercer piso cerca de Saint Denis
07:40El joven Megre entró en la habitación y le pidió que le acompañara a la comisaría
07:46Ella se quitó la ropa
07:49y acto seguido se tumbó en la cama y le dijo
07:53Está bien, arrésteme
07:56¿Y qué pasó entonces?
07:59Durante una hora más o menos él permaneció de pie diciendo
08:02Vístase y ella no lo haré
08:04Llamó a la policía
08:07¿Qué llamó? ¿A la policía?
08:08Tuvimos que ir allí provistos de mantas
08:14Qué gracioso
08:16Sí, pero no le gusta que nadie se lo recuerde
08:21Ni se te ocurra
08:23Podría dañar seriamente tu carrera
08:26El poderoso engranaje de la investigación se pondrá en marcha
08:30¿Tienes algo más que decirme?
08:33Sí
08:35¿Qué?
08:36¿Cuándo me trincaste?
08:37¿Hace 15 años?
08:38Yo no lo hice
08:40Eso, como bien sabes, es lo que dicen todos
08:43No, nada sobre Ney
08:57Ni muertes, ni desaparecidos
09:00Los asesinos suelen ser muy reservados en lo tocante a su trabajo
09:03Alfred Gision
09:06Conocido como Freddy el Triste
09:09Tres condenas por robo en casas
09:11Sospechoso de muchos otros
09:13Delincuente experto
09:15Debido a su mala salud, perdió su empleo
09:17Trabajaba como cerrajero de la compañía Planchal
09:19Esa compañía fabrica cajas fuertes
09:21Supongo que nuestro amigo Alfred entra a robar en las casas
09:25Donde había ido previamente a instalar las cajas fuertes
09:29Claro
09:31Si yo fuera un policía joven y ambicioso
09:33Deseoso de impresionar a mi superior
09:36Habría hablado ya con Planchal
09:38Para saber qué cajas fuertes habían instalado en Neyyi
09:41Durante el tiempo en que Alfred estuvo trabajando para ellos
09:46¿Lo has hecho?
09:48Estoy deseoso de impresionar a mi superior
09:51Podemos eliminar el banco y la compañía de petróleo
09:54Buscamos una casa con jardín y verja
09:57Solo hay una casa particular en la lista
10:00Guilon Serre, dentista
10:04Calle de la ferme número 43
10:06Odio a los dentistas
10:08Les recomiendo el casulet, para vos
10:11Tendrá que disculparnos, pero iremos a comer a Neyyi
10:20Número 43
10:24Una casa con jardín y verja
10:27Déjenos en el restaurante
10:30Muchas gracias
10:32Como te decía
10:34Señorita, ¿sabe si hay un dentista en esta calle?
10:38Sí, el doctor Serre
10:40¿Es bueno?
10:42No tengo ni idea
10:44Es muy caro según dicen, claro que en esta zona es normal
10:46¿Suele venir a este café?
10:48Sí, algunas veces
10:50Se mete dentro, es muy tímido
10:52Se toma un par de vasos de vino y después un caramelo de menta o de eucalipto y se va a su casa
10:57¿A su casa?
10:58¿Le controlan?
10:59Sí, eso creo
11:00¿Quién? ¿Su mujer? ¿Su madre?
11:02Imagino que las dos
11:03Pobrecillo
11:05¿Cuántos años tiene?
11:07Aparenta... unos 50, muy grandote
11:11¿Por qué lo pregunta?
11:13¿Son policías?
11:15¿Qué ha hecho?
11:16Nunca pongas el pie en la consulta de un dentista
11:19Sin haber comprobado antes la salud psíquica del hombre que maneja el torno
11:27Guilom Serre, cirujano dentista
11:34Quiero hablar con el señor Serre
11:53Solo recibe con cita previa
11:54¿Podría decirle que el comisario Megré quiere verle?
11:58Pasen, por favor
12:03Disculpe mi prevención, comisario
12:06Pero mi hijo suele echarse la siesta después de comer
12:11Siéntese
12:13Lo comprendo, yo tengo esa misma costumbre desde hace muchos años, señora
12:17Cuando el trabajo me lo permite
12:19Dígame, ¿está la esposa de su hijo?
12:20No, se fue de viaje hace unos días, a casa de unos amigos en Holanda, es holandesa
12:27Ya, ¿y cuándo se fue?
12:29El martes por la noche, en el tren que sale de la estación del norte
12:34El tren nocturno
12:36El tren nocturno
12:38Discúlpeme señora, tengo la mala costumbre de hacer que las preguntas más banales suenen a Inquisición
12:42No se moleste, mi mujer se queja a menudo de ello
12:52¿No va a pasar, señor Serre?
12:57Oí voces y...
13:00Estos señores son oficiales de policía
13:01Sí, he reconocido al señor Megre
13:04Le presento al inspector Lapuant
13:06Buenas tardes, señor
13:08¿Qué hacen ustedes aquí?
13:09Tenemos razones para creer que han sido ustedes víctimas de un intento de robo
13:13¿Razones para creer? ¿Qué razones pueden tener?
13:16Información confidencial
13:18Información confidencial, totalmente falsa
13:21Aquí no ha habido robo alguno, todo está en su sitio
13:24He dicho intento de robo
13:27De haberlo sabido, lo habríamos notificado inmediatamente
13:30Tiene una caja fuerte, instalada por la compañía Planchar hace unos 18 años
13:36No recuerdo cuando la compré, pero su información debe de ser correcta
13:41¿Dónde está esa caja? En mi despacho
13:44Se la enseñaré
13:45Como puede ver, todo está en su sitio
13:56La mayoría son libros de derecho, mi esposo era abogado
14:00Gracias, señora
14:22Gracias, señor
14:24¿Satisfecho, comisario?
14:25Mi trabajo es la búsqueda de la verdad
14:27Las satisfacciones las dejo para los fines de semana
14:31¿Puedo ir ya a mi consulta, por favor?
14:37Disculpe a mi hijo, si ha sido un poco brusco
14:39Hemos interrumpido su siesta, imperdonable
14:41Buenas tardes, señora
14:43Buenas tardes
14:47Bien hecho, Lapuant
14:49Si no he abierto la boca
14:50Un policía silencioso
14:52Esa es la mejor manera de intimidar a un ciudadano, ya sea inocente o culpable
14:57¿Te has dado cuenta de un detalle?
15:00Han cambiado el cristal de la ventana
15:02Observador
15:15Averigua todo lo posible sobre su esposa
15:17Bien
15:18Y dile a Jean-Bier que tenga bien vigilada la casa
15:20¿Discretamente?
15:21No, que lo haga tan evidente como le sea posible
15:24Ah, y di una palabra a nuestro amigo, el juez de instrucción
15:42Jueces de instrucción
15:43Megré, no puedo autorizar un registro de la casa con una prueba tan inconsistente
15:49Señor Comelio, creo que hay muchas posibilidades de que el señor serve asesinar a su esposa el martes por la noche
15:55Bien, para mi sus creencias son un asunto entre usted y Dios
15:58Su única prueba es el soplo de un ladrón
16:02Un ladrón de casas que además ha abandonado el país
16:05Y que le ha llegado a usted a través de su esposa
16:08Que es una prostituta condenada por hurtos y pequeños robos en tiendas
16:12Esto no sirve para nada
16:14Esperaba algo más de usted, Megré
16:15Adelante
16:37¿Qué tal le ha ido?
16:39Muerto
16:40¿El juez comelio?
16:41No, el bicho
16:42Qué susto
16:44¿Has averiguado algo?
16:46Sí, la mujer del dentista
16:47María Banners, nacida en Friesland, Holanda
16:51Se casaron hace dos años
16:52Ella tiene ahora 51
16:53Y antes de casarse vivía en una casa de huéspedes en la calle Lonsham
16:57Sigue por ese camino
16:58Así lo haré
16:59Adelante
17:00Este despacho parece la estación del norte
17:03¿Quiere verle a una anciana?
17:04No estoy para ver a ancianas
17:07La señora serve
17:08Ah, sí, sí, recibiré a esa anciana
17:10Lucas
17:14¿Sí?
17:15No te vayas
17:17Lo intentaré
17:21Por aquí, señora
17:22Gracias
17:23Gracias
17:40¿Le molesta el humo?
17:41Mi hijo fuma puros
17:42Gracias, señora
17:44Mi hijo además tiene tendencia a ser un poco brusco a veces
17:48Casi grosero
17:50No es más que un chiquillo
17:52Tal vez sea culpa mía
17:54En todo caso, quiero disculparme por su actitud hacia usted cuando nos visitó
17:59Está disculpada
18:01Bien, señora serve
18:03¿Qué es lo que quiere usted decirme y que prefiere no hacerlo en presencia de su hijo?
18:08¿Es eso lo que piensa?
18:09¿Que he venido en contra de su voluntad?
18:12Con las mejores intenciones, no lo dudo
18:15¿Quizá para evitarle problemas?
18:17Sí
18:19Es exacto
18:21Ya le dije que María se había marchado por unos días
18:24Se llama María
18:25Anteriormente María Van Nels
18:28De Friesland, Holanda
18:29Sí, ya lo sabemos
18:31Pues es cierto, se ha marchado
18:33Pero me temo que el matrimonio se ha terminado
18:36No creo que ella piense regresar
18:38El matrimonio a veces es un edificio muy frágil
18:41Se fue el martes por la noche
18:43Sí
18:45¿A qué hora?
18:47Sobre las nueve
18:49¿La llevó su hijo a la estación?
18:50No, se marchó en un taxi
18:52¿Llevaba mucho equipaje?
18:53Un baúl y un par de maletas
18:56Discúlpeme si le parezco legalista
18:59Pero, ¿hay algún otro testigo?
19:01Aparte de usted, su hijo
19:03Y María, claro
19:05¿Tienen sirvientes?
19:06Solo una
19:07Euseni, nuestra asistenta
19:09Pero se va a las cinco
19:11Me temo que va a tener que confiar en mi palabra, comisario
19:14Naturalmente, es solo una pregunta
19:16Bien, continuemos
19:17Megré
19:22No puede esperar
19:24Está bien, dos minutos
19:26Me disculpa un momento
19:33¿He calculado bien?
19:34Perfecto, pero baja la voz, tiene mejor oído que yo
19:38Es la hora de tu cita con el dentista
19:40Estoy bien
19:41Inventa una excusa
19:42Pregúntale si utilizó el coche el martes por la noche
19:45¿Probar el viejo truco del accidente?
19:47Excelente
19:53Discúlpeme, señora Serre
19:55¿Cuándo se rompió el cristal de la ventana?
20:04¿La ventana?
20:06El cristal de la ventana del despacho
20:09¿Cuándo se rompió?
20:11Hace unos días
20:13Creo que fue durante la tormenta
20:16Hace dos semanas, señora
20:20¿Quién cambió el cristal?
20:21Mi hijo
20:22¿Compró la masilla, el cristal y lo repuso él mismo?
20:26Imagino que sí
20:28Él es quien se encarga de esas cosas
20:30Y fue hace quince días
20:33¿Sí?
20:35Ha sido usted sincera conmigo, señora Serre
20:38Yo también lo seré
20:40Nos han comunicado
20:42Que un ladrón penetró en su casa la noche del martes
20:45Para entrar corta habitualmente un trozo de cristal
20:49Planeaba abrir su caja fuerte
20:52Pero antes de hacerlo, su linterna enfocó algo que él no esperaba encontrar
20:58El cuerpo de una mujer
21:00Que bien podría ser su nuera
21:02¿Dónde está ese hombre?
21:04¿Por qué no hace esas declaraciones delante de mí?
21:11¿Con qué frecuencia utiliza su hijo el coche?
21:13Está en su despacho
21:23¿Con un paciente?
21:24¿Con un paciente?
21:25No, trabajando con una dentadura postiza
21:28Pero no le gusta que nadie la interrumpa
21:30¿A qué hora termina de trabajar usted?
21:32A las cinco
21:34¿Le invito a una copa?
21:36Soy una mujer casada
21:37¿Es usted el propietario de un automóvil matrícula 3417HM75?
21:38Sí
21:39¿Cuándo lo utilizó por última vez?
21:40Me gustaría saber el motivo de esa pregunta
21:42El martes aproximadamente a medianoche
21:44Un coche parecido al suyo se vio implicado en un accidente
21:45¿Qué pasa?
21:46¿Qué pasa?
21:47Por otro lado, ¿de cómo está despachado en él?
21:48A las cinco
21:51¿Le invito a una copa?
21:52Soy una mujer casada
21:54¿Es usted el propietario de un automóvil matrícula 3417HM75?
21:59Sí
22:01¿Cuándo lo utilizó por última vez?
22:03Me gustaría saber el motivo de esa pregunta
22:05El martes aproximadamente a medianoche
22:09un coche parecido al suyo se vio implicado en un accidente
22:12en un accidente.
22:14¿Qué quiere decir? ¿Mi coche o un coche parecido al mío?
22:18He dicho un coche parecido al suyo, señor.
22:23Muy bien. ¿Y dónde tuvo lugar ese supuesto accidente?
22:27Junto al río.
22:29Mi coche no ha salido del garaje desde el sábado.
22:32¿Está dispuesto a jurarlo?
22:36¿Quién es el testigo de ese accidente?
22:39¿O es otra información confidencial del comisario Megre?
22:43Era tarde. Estaba oscuro. El testigo pudo haber cogido mal la matrícula.
22:48No me creo que hubiera ningún accidente el martes por la noche oficial.
22:53En cuyo caso, señor, hemos eliminado otra posibilidad.
22:57Cuando hayamos eliminado todas las demás, habremos dado con la verdad.
23:02Sea cual sea.
23:09Nos sentimos muy tristes cuando María nos dejó.
23:22Sí, ya sé que tiene cuarenta y tantos...
23:24Cincuenta y uno.
23:26No me diga.
23:28Es tan joven de espíritu.
23:31¿En qué empleaba su tiempo cuando vivía aquí?
23:34Cultura.
23:35¿Cultura?
23:36Prácticamente vivía en las galerías de arte.
23:39¿Fue así como conoció a su esposo?
23:41Sí, en el Louvre.
23:44Junto a la Mona Lisa.
23:46Romántico, ¿verdad?
23:47¿Se conocieron casualmente?
23:49No, estaba planeado.
23:52Perdón, ¿planeado dice?
23:54Sí, claro.
23:56María puso un anuncio en la sección por palabras de un periódico.
23:59Entiendo.
24:00¿Lo hacía a menudo?
24:01Cientos de veces.
24:03Decía que no confiaba en ello, pero que lo encontraba divertido.
24:07Es una mujer tan alegre.
24:10¿Tenía alguna amiga especial en Holanda?
24:13Oh, sí.
24:14Gertrude Hosting.
24:15¿La conoce usted?
24:16Oh, no, claro que no.
24:18Yo no he visitado a Ámsterdam.
24:20Pero a María le escribía casi a diario.
24:23Creo que solía contarle sus aventuras.
24:26¿Sus aventuras en las galerías del Louvre?
24:29Eso era lo de menos.
24:30¿Está bien?
24:34¿Le ha ocurrido algo?
24:37¿Cómo es ese tipo?
24:40Grande, fuerte y conoce sus derechos.
24:44El jefe también.
24:52Disculpa.
24:54Tengo una cita.
24:55Prometí invitarle a una copa.
25:05No me gustan los policías.
25:08¿Y su jefe?
25:09¿Le cae bien?
25:10Menos aún.
25:11¿La anciana tampoco?
25:12Es una bruja.
25:15¿Y la nuera?
25:16¿También es una bruja?
25:17No, ella es una estúpida extranjera.
25:19Dígame, ¿qué es lo que ocurre?
25:28María Ser ha desaparecido.
25:31Se ha ido a Holanda.
25:32Sí, es posible.
25:34¿Le ayudó a usted a preparar el equipaje?
25:36No, lo hizo ella sola.
25:38¿Qué equipaje llevaba?
25:42Dos maletas y un baúl.
25:46¿La vio marcharse?
25:48No, yo termino a las cinco.
25:52Existe la posibilidad de que haya sido asesinada.
25:55¿Qué?
25:59¿Y usted cree que lo hicieron ellos?
26:01No tenemos pruebas.
26:02¿Qué espera de mí?
26:05Que me cuente la verdad.
26:07¿A qué se refiere?
26:09A la ventana del despacho.
26:11¿La ventana del despacho?
26:13Creemos que rompieron un cristal el martes por la noche
26:15y que el señor Serro lo repuso el miércoles.
26:18Yo limpio los cristales los viernes.
26:21Entonces no sabe si lo habían roto.
26:24Lástima.
26:29¿Repara a él las averías?
26:31Sí, siempre.
26:32Son muy tacaños para pagar reparaciones.
26:35Hasta las tuberías las desatasca él mismo.
26:38¿Sabe usted dónde compra los materiales?
26:41¿Cristal, masilla?
26:44Sí.
26:45En un almacén que hay en la calle Refus.
26:51Disculpe.
26:54¿El señor Serro es cliente suyo?
26:57¿El dentista?
26:59Sí, señor.
27:00Tiene cuenta aquí.
27:00¿Y ha comprado algo recientemente?
27:03Sí, vino a comprar un cristal después de la tormenta hace un par de semanas.
27:06Ah, ya.
27:08¿Y no se llevó nada más?
27:09No, que yo sepa.
27:11Podría ser importante.
27:12¿Quiere comprobarlo en los libros, por favor?
27:13Ah, sí.
27:28Perdone.
27:29Estuvo aquí esta semana.
27:32¿Cuándo?
27:32El miércoles.
27:33Compró otro cristal de la misma medida.
27:36¿No estaba usted en ese momento?
27:37No.
27:38Mire, ¿ve?
27:40Fue el primer cliente del día.
27:42Vendría aquí antes de que abriéramos.
27:44¿Antes de que abrieran?
27:45Bueno, estaría el jefe.
27:47Siempre llega antes.
27:48Yo entro a las ocho.
27:49Dígale a su jefe que necesito una fotocopia de esta página.
27:53Enviaré a alguien a por ella.
27:55Mientras tanto, cuide de este libro como si fuera su vida.
28:01Lo haré.
28:02Oiga, por favor, querría saber a qué hora podré encontrar en casa a la señora Austin.
28:11Cariño, ¿no te importa quedarte en casa leyendo esta noche?
28:14¿Laboratorio?
28:15¿Tienen a alguien disponible para examinar un coche?
28:17No.
28:18Ya te lo explicaré.
28:19A medianoche.
28:20Lo que quiero saber es cuándo podré hablar con ella.
28:23Pues nos gustaría encontrar manchas de sangre en el interior y algo en los neumáticos.
28:27Lo siento, cielo, pero es un caso muy importante.
28:29No, no, no. No sabemos qué vamos a encontrar hasta que lo examinéis.
28:32¿Pueden decirle que nos llame aquí, a París?
28:35Precisamente para eso. Tenemos un laboratorio.
28:37No puedo darte detalles.
28:39Sí, está en un garaje cerrado.
28:40No me esperes despierto.
28:41¿Qué?
28:43Nosotros lo abrimos.
28:46No.
28:47Lo que le pregunto es en qué momento usted espera que la señora Austin esté en casa.
28:57Esta es la situación.
28:59Tenemos un hombre y una esposa.
29:02Una madre y un hijo.
29:05Cualquiera de ellos puede estar mintiendo.
29:08De hecho, sabemos que alguno de ellos lo está haciendo.
29:12¿Había o no había un cadáver?
29:15¿Y si había un cadáver?
29:17¿Dónde está?
29:20¿Y qué está haciendo el gran detective?
29:22Animándoles a seguir diciendo mentiras.
29:24Mi coche no ha salido del garaje desde el fin de semana.
29:27La ventana se rompió durante la tormenta.
29:32Quizá estén diciendo la verdad.
29:34La tormenta fue hace dos semanas.
29:37Desde entonces ha comprado un par de cristales.
29:39¿Por qué cambiar dos veces el cristal si no es porque se ha roto dos veces?
29:47Puede que sea un perfeccionista.
29:49Puede que no quedara satisfecho con el resultado la primera vez.
29:51¿Te parece que come lío o se tragaría eso?
29:55Oh.
29:57Era una idea de una simple mujer.
29:59Tú no eres nada simple para mí.
30:02¿Has considerado la posibilidad de que el soplón hubiera matado a la mujer?
30:06¿Y que inventara esa historia como coartada?
30:08Sí.
30:09Pero no lo creo.
30:10¿No será porque sientes cierto cariño por esa dama?
30:15Freddy nunca cometería un asesinato.
30:17¿Y el dentista sí lo cometería?
30:23Tomaré un café.
30:28Solo te estoy chinchando.
30:30Ya, te conozco muy bien.
30:32Sé lo que te propones.
30:34¿Qué?
30:34Vas a seguir los raíles del tranvía.
30:38Con la seguridad de que ellos te llevarán hasta la parada.
30:42Yo siempre digo que los tranvías marchan en ambos sentidos.
30:45Alguien se acerca.
31:08Buenas noches, señor.
31:19Buenas noches.
31:21Policía.
31:22¿Qué ocurre?
31:23Pura rutina.
31:24¿Han robado en el garaje del señor Ser?
31:27Podría ser.
31:28¿Pasea usted siempre a su perro a estas horas?
31:30Normalmente sí.
31:32¿El martes por la noche, por ejemplo?
31:35Sí.
31:36¿Notó usted algo...
31:38¿Algo inusual?
31:40No, estaba tranquilo.
31:41Precisamente lo comenté con el señor Ser.
31:43Oh.
31:44¿También estaba paseando al perro?
31:46Él no tiene perro.
31:48Estaba sacando el coche del garaje.
31:52¿Recuerda la hora que era?
31:53Medianoche, más o menos.
31:56Ha sido usted muy amable.
31:57Traigo una petición formal, firmada por la señora Gertrude Osteen de Ámsterdam, para
32:10que averigüemos el paradero de su amiga María Ser.
32:13Estaba esperando su llegada en el tren nocturno que salió de la estación del norte, pero no
32:18viajaba en él.
32:19Quiero interrogar al señor Ser sobre sus movimientos, el uso de su coche, las aparentes contradicciones
32:25entre sus afirmaciones y las de otros testigos.
32:27Quiero...
32:28Quiere desmantelar su casa.
32:30Contacto y discreción.
32:33Cierta documentación adicional nos llegará pronto desde Ámsterdam.
32:37¿Qué clase de documentación?
32:39Cartas escritas por la señora Ser a su amiga Austin, en las que se muestra preocupada por
32:43su seguridad personal.
32:45A veces temía por su vida.
32:48Y no es solo eso.
32:49Además...
32:50Es suficiente.
32:58¿Qué pasa, Guilón?
33:05Nada, madre.
33:07Estos caballeros han venido a registrar la casa.
33:10Vete a tu habitación.
33:28¿Me deja las llaves de su escritorio, por favor?
33:32Está todo abierto.
33:33Puede inspeccionar cuanto le parezca.
33:49¿Puede explicar esto?
33:51Es un revólver.
33:52¿Tiene permiso?
33:54Pertenecía a mi padre.
33:55Legalmente, forma parte de mi herencia.
34:01Me lo llevaré para que lo examinen en el laboratorio.
34:05Lo limpio regularmente, una vez a la semana.
34:12¿Su padre?
34:14Sí.
34:18¿Cuándo murió?
34:19Hace 20 años.
34:21¿Así que tenía aproximadamente su edad?
34:2352 años cuando murió.
34:34¿Le han arrestado ya?
34:36No puedo decírselo.
34:37Alfred quiere volver a casa.
34:39¿Ha sabido algo de él?
34:40Me ha enviado una postal.
34:41¿Desde Bélgica?
34:43No voy a decírselo.
34:45Es la moda.
34:46¿Qué?
34:47Pues eso, que nadie dice nada.
34:49Al menos tenemos el revólver.
34:54Lo dejó ahí como desafío.
34:57No podemos probar que sea el arma homicida y él lo sabe.
35:01Sin un cuerpo ni siquiera podemos probar que haya habido asesinato.
35:05¿Por qué no estará asustado?
35:06Yo lo estaría.
35:12¿Qué habrías hecho tú?
35:14Es medianoche y tienes un cadáver en el maletero del coche.
35:19Lo arrojaría al río.
35:20Es un lugar adecuado.
35:23Debe de haber cientos de lugares adecuados.
35:25Sí.
35:27No será nada fácil dar con él.
35:29Inténtalo.
35:31Es bastante más fácil que lo que voy a hacer yo.
35:36Póngase una chaqueta, señor.
35:38En la comisaría hace frío por la noche.
35:41¿Va a detenerme?
35:42¿Va a detenerme?
35:59¿Va a detenerme?
36:08¿Va a detenerme?
36:10¡Gracias!
36:40Estoy dispuesto
36:58¿Para qué?
37:02Para escuchar lo que tiene que decirme
37:04No tengo nada que decirle
37:05Cuando la esposa de alguien muere
37:08Siempre hay muchas cosas que decir
37:11Mi esposa no ha muerto
37:13¿Y dónde está?
37:15No tengo idea
37:16¿Insiste en que no ha sacado su coche del garaje desde el fin de semana?
37:20Sí
37:20¿Aunque tengamos un testigo que le vio salir en él el martes por la noche?
37:26¿Debo entender que se me está acusando?
37:28No, oficialmente está usted aquí en calidad de testigo
37:31Pero si lo desea estoy dispuesto a acusarle
37:33O para ser más exacto a pedirle al fiscal que le acuse de asesinato
37:36Lo cual le daría derecho a asesoramiento legal
37:39No lo necesita
37:41Entonces, por el momento, siga considerándose como testigo
37:45¿Testigo de qué?
37:47De la desaparición de su esposa
37:49Fue la última persona que la vio antes de abandonar la casa
37:53En eso sí estamos de acuerdo
37:55Sí
37:56Pasemos a otro tema
37:58Se refiere a la compra de un cristal
38:01El miércoles por la mañana
38:03Como puede comprobar
38:06Quedó registrado con una eficiencia pasada de moda
38:09En el libro de un almacén
38:11Como ha visto
38:15En él figuran no uno, sino dos cristales de ventana
38:19¿Qué es esto?
38:30Quédatelas
38:30Son traducciones de las cartas de María
38:33Ah
38:33Son las cartas más aburridas que he leído en mi vida
38:37Escucha
38:38Gertrude, cielo
38:41París nunca ha estado tan resplandeciente
38:43He tenido que tragarme mi orgullo
38:46Y he ido con Gé y su madre al bosque de Fontainebleau
38:48Que en esta época del año
38:50Estaba adornado con todo el esplendor de un corot o un couvert
38:53Habla mucho de esplendores
38:56Espero que los tonos pastel de Holanda
38:59Me devolverán de nuevo la salud
39:00Y mi ánimo de siempre
39:02Aquí también dice algo parecido
39:04Estoy cansada, no me encuentro bien
39:06Yo siempre estoy cansado
39:08Y no se me ocurre contárselo a mis amigos
39:10¿Siempre ha temido a su madre?
39:14Yo no temo a mi madre
39:16Es usted un bebedor a escondidas
39:17Dos vasos de vino en el café de la esquina
39:20Y un caramelo para ocultar el olor
39:23Es para que no se preocupe
39:25¿Por qué iba a hacerlo?
39:28Podría pensar que soy un borracho
39:30¿Su padre bebía?
39:32Un poco
39:33Solo un poco
39:34En su casa, ¿quién era o es un hipocondríaco?
39:42Tendrá que explicarme eso, comisario
39:43Hay pastillas en su cuarto de baño
39:45Como para proveer a un hospital
39:47Padezco del corazón
39:50Y mi esposa sufre de dispepsia
39:52¿Y su madre?
39:53Ella está bien
39:54¿Su doctor es?
39:56El doctor de Tillo
39:57¿El médico de familia?
40:00Desde que yo era niño
40:01Y usted y su madre están muy unidos
40:07Sí
40:08¿Anormalmente unidos?
40:13Claro que no
40:14¿Inusualmente unidos?
40:17Es una pregunta absurda
40:19¿No la teme?
40:21No
40:23Le diré a Guilón que necesito respirar el aire de mi país
40:31Lo entenderá
40:32Pero lo que me preocupa es
40:34¿De dónde sacará el valor para decírselo a su madre?
40:38La vieja sigue portándose igual conmigo
40:41Amable y sonriente
40:42Siempre que haga lo que ella quiere
40:44Es la persona más egoísta que he conocido
40:47Eso está subrayado
40:49¿Cómo va eso?
40:52Va
40:53¿Ha llegado ya el informe del laboratorio?
40:56¿El del coche o el del revólver?
40:57Del coche
40:57Estará al caer
40:58Sabía que lo dirías
41:00Lucas, hazte cargo durante una hora
41:06¿Y qué le pregunto?
41:12Algo sobre la ventana o la limpieza del coche, lo que prefieras
41:14¿Y si le da por confesar?
41:17Asegúrate de que lo firme
41:18A ver si me acuerdo
41:20¿Algo importante?
41:24Podría ser
41:25Soy el comisario jefe Magré
41:29¿Puedo hablar con el doctor Dittu y yo?
41:31No sé cómo la gente puede trabajar con tanto humo alrededor
41:40El comisario Magré está más al tanto que yo de los pequeños detalles
41:47Así que empecemos desde el principio
41:49Hábleme del martes, señor
41:50¿Otra vez?
41:53Bueno, solo de la mañana
41:55¿A qué hora se levantó?
41:58Doctor Dittu y yo
42:06Hola, comisario
42:08¿Qué quiere saber sobre la familia Ser?
42:11¿Desde cuándo es usted su médico de cabecera?
42:13Hace casi 40 años, si no recuerdo mal
42:16Mi padre no fue antes que yo
42:18El señor Ser, por lo visto, toma pastillas para el corazón
42:20¿Se la receta usted?
42:22Sí
42:22Su padre murió a los 50 años
42:25¿Tenía problemas de corazón?
42:29La muerte siempre es un problema de corazón
42:31El corazón se para...
42:34No era esa la pregunta
42:36Me doy cuenta
42:37Hábleme del padre
42:42De la bebida, por ejemplo
42:45Bebía demasiado
42:46¿Mujeres?
42:48Era un bebedor y un mujeriego
42:50¿Su forma de vida tuvo algo que ver con su muerte?
42:54Mi difunto padre firmó el certificado de defunción
42:56Causa de la muerte, fallo cardíaco
42:59Que se vio agravado por...
43:01Alcohol, mala vida, lo que quiera
43:03Pero no hay espacio en el certificado para esos detalles
43:06Me parece que se habló de un exceso de alcohol
43:10Pero ya le he dicho que no era mi paciente
43:13Pero su padre certificó fallo cardíaco
43:15¿No ha oído hablar de la solidaridad de la burguesía, comisario?
43:19Es tan perdurable como la de la clase proletaria
43:22Hábleme de la relación que existe entre la señora Ser y su hijo
43:27Muy íntima
43:28De cariño, afecto...
43:32Venenosa
43:33Súbanos unos bocadillos y cervezas
43:37Pues para cuatro personas
43:39Cinco
43:40Perdón, para cinco
43:41Gracias
43:42El informe del laboratorio está en tu mesa
43:45Leyendo estas cartas te vuelves loco
43:51No me extraña que se la cargaran
43:53Pudo ser Gertrude, harta de recibir cartas
43:55¡Eureka!
43:58¿Has descubierto algo?
44:00Yo sí
44:00Polvo de ladrillo
44:02¿Estaba su madre conforme con su matrimonio con María?
44:06Sí, ella me animó
44:08¿Por qué?
44:10Porque algún día me quedaría solo y necesitaría a alguien que cuidara de mí
44:14¿Y que le impidiera darse a la bebida y a las mujeres y gastarse todo el dinero de la familia?
44:19Eso es absurdo
44:21Oh, disculpe, perdone, me he equivocado
44:23Olvidaba que usted no es su padre, ¿verdad?
44:27No lo soy
44:27Y María sabía cuidar bien de usted
44:31¿Se le dio siquiera la oportunidad?
44:38Disculpe
44:38¿Sí?
44:41Bien
44:42Se le dio
44:46Gracias
44:47Dígales que es urgente, por favor
44:50Jambier, relévame
44:52Sí, jefe
44:53¿Dónde está?
44:55Fuera, esperando
44:55¿Ha dicho algo?
44:57Quiere ver a su hijo
44:57¿Qué le has dicho?
44:59Que es imposible
45:00Bien hecho
45:01Gracias
45:02Ya sé dónde está el cadáver
45:05¿Dónde?
45:05En el río
45:06Eso ya lo sabíamos
45:08El muelle de Villancourt
45:10En ese lugar han estado descargando ladrillos
45:12En los neumáticos del coche hay polvo de ladrillo
45:15¿Cuándo los descargaron?
45:16El lunes
45:16¿Has avisado ya?
45:18Acabo de hacerlo
45:18Van a enviar un submarinista a primera hora
45:21Excelente
45:22Otras 24 horas y volveremos a la normalidad
45:26Esperemos
45:27¿Va a hablar con ella?
45:30Luego
45:30¿Está mi madre aquí?
45:50¿Señora Ser?
45:51Buenas noches, señor comisario
45:53¿Cómo está mi hijo?
45:56Perdone que lo explique de esta manera
45:58Pero también como cabía esperar
46:00¿Qué les ha dicho a ustedes?
46:02Lo siento mucho, señora
46:03Pero es estrictamente confidencial
46:05Por favor, siéntese
46:08Gracias
46:09Disculpe el estado de esta habitación
46:12Solo se usa para delincuentes comunes
46:15Lo comprendo
46:17Señora Ser, tengo que decirle algo muy delicado
46:20Si su hijo es procesado y condenado
46:22Irá a la guillotina
46:24Pero él no la ha matado
46:25He dicho si le juzgan y le condenan
46:29Sé que él no lo hizo
46:32No tiene usted pruebas de que esté muerta
46:35El cadáver está en un baúl en el fondo del río
46:38En el muelle de Villancourt
46:40Lo recuperaremos por la mañana
46:43Entonces le acusaremos de asesinato
46:46Usted le podría ahorrar la guillotina confesando
46:49Razones para matar a su nuera
47:03Empecemos por los simples celos
47:06Vislumbró usted la posibilidad de que su hijo fuera feliz con María
47:11Que la besara y abrazara
47:14Que pasara lo que se dice
47:16Un buen rato
47:18Un buen rato
47:21Después está el miedo
47:23Miedo a que su amado hijo se pareciese a su padre
47:26Especialmente si al morir usted
47:29María no era capaz de protegerle de esas mismas debilidades
47:33Bebida, mujeres, despilfarrar su fortuna
47:37Atentar contra su salud
47:38Y acabar suicidándose
47:40Como su padre
47:43¿No es eso lo que temía usted?
47:49¿Se suicidó su esposo o son suposiciones mías?
47:53Es lo mismo
47:54Tal vez no se suicidó
47:56Puede que usted le ayudase
47:58Y es posible que María lo hubiera descubierto
48:01Vivía aterrorizada por usted
48:03Demuéstrelo
48:05Está todo en sus cartas
48:07Al principio encontró a su hijo muy atractivo
48:11Luego aburrido
48:13Después patético
48:14Pero usted
48:15Usted le producía auténtico pavor
48:18Y con razón
48:20Porque cuando decidió abandonar a su marido
48:23Su orgullo no le permitió dejarla marchar
48:27Oh no
48:28Tenía que hacer todo lo que usted dijera
48:31O de lo contrario
48:32Lo mismo puede decirse de su hijo
48:34No creo que haya muchos hombres
48:38Que presencien el asesinato de su esposa impasibles
48:41Y además ayuden a deshacerse del cadáver
48:44Ya ve que existen muchos motivos
48:48Por los que pudo usted matarla
48:50Celos
48:52Miedo
48:53Orgullo
48:55Y envidia
48:57¿Envidia?
48:59Porque ella viviría y viviría junto a su hijo
49:02Cuando usted ya no estuviera
49:03Muchos motivos
49:06¿Es que tiene que haber un motivo?
49:10¿La ley exige motivos?
49:13No
49:13De acuerdo, comisario
49:29Prepárese a escuchar mi confesión
49:38Tenemos compañía
50:04Dile a Alfred
50:18Que ya puede volver
50:19No
50:21No
50:23One
50:23¡K
50:33Un
50:35Un
50:36Un
50:36Un
50:36¡Gracias!
51:06¡Gracias!
51:36¡Gracias!
Recomendada
23:50
|
Próximamente
23:55
23:51
23:35
23:32
23:44
23:51
23:41
51:04
50:38
50:40
51:12
50:45
50:51
24:39
24:42
23:35
24:06
24:20
24:44
51:50
52:17
51:46
52:13
1:18:39
Sé la primera persona en añadir un comentario