Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Every day.
00:00:23He was...
00:00:26S-soy!
00:00:36S-soy!
00:00:38S-soy!
00:00:39S-soy!
00:00:42S-soy!
00:00:43S-soy!
00:00:52Yes?
00:00:53Yes, I'm a woman.
00:00:56Yes, I will.
00:00:57Yes, at every price.
00:00:59Yes.
00:01:00Yes.
00:01:01Thank you very much.
00:01:03Good evening.
00:01:04Yes.
00:01:31You're welcome.
00:01:32Do you like it?
00:01:34Yes.
00:01:35Yes, I am.
00:01:38I am fine.
00:01:38How are you?
00:01:39How are you?
00:01:40It's fine.
00:01:40Are you good?
00:01:41Are you fine?
00:01:44What did you say?
00:01:45I don't understand.
00:01:46I'm not sure...
00:01:46I got a bitch, I got a bitch.
00:01:49I got a bitch.
00:01:50I got out of the bitch.
00:01:57Don't let me go.
00:01:59Don't let me go.
00:02:01Okay, my friend.
00:02:03You know that I love you.
00:02:09Don't let me go.
00:02:33Don't let me go.
00:02:34Don't let me go.
00:02:36Don't let me go.
00:02:39Don't let me go.
00:02:41Don't let me go.
00:02:43Don't let me go.
00:02:47Don't let me go.
00:02:53Don't let me go.
00:02:55Don't let me go.
00:02:57Don't let me go.
00:02:58Don't let me go.
00:03:02Don't let me go.
00:03:04Don't let me go.
00:03:05Don't let me go.
00:03:07Don't let me go.
00:03:08Don't let me go.
00:03:18Don't let me go.
00:03:23Don't let me go.
00:03:26Don't let me go.
00:03:28Don't let me go.
00:03:30Yes.
00:03:31But we will be able to do it.
00:03:34We are in the midst of the whole world.
00:03:37I know that two of us are not guilty.
00:03:40We will die.
00:03:43And everything will be again.
00:03:46I promise you.
00:03:48But we will not be able to do anything.
00:03:54We will not be able to do anything.
00:03:56We will not be one.
00:03:59We will not be able to do anything.
00:04:02Why?
00:04:03You know that I will not be able to do anything.
00:04:08I don't want you to do anything.
00:04:11Nothing is holding here.
00:04:14It's just a thing.
00:04:17I will not be able to do anything.
00:04:19I will not be able to do anything.
00:04:24I will not be able to do anything.
00:04:26And I will not be able to do anything.
00:04:29I will not be able to do anything.
00:10:33We need to go in front of us. This is a lot of fun.
00:10:42Let's go here.
00:10:52The next thing is for me. I heard that I got the best.
00:10:57Bravo!
00:10:58Bravo, честито.
00:10:59Виж го, Кирякус. Отличникът на района.
00:11:02Някой ден ще стане учен.
00:11:04Браво! Давай все така.
00:11:06Благодаря.
00:11:10На здраве, попе.
00:11:11На здраве.
00:11:16Пантели!
00:11:18Парите са на масата.
00:11:20Тръгваш ли?
00:11:22Стана голяма навалица.
00:11:25Пантели!
00:11:27Вдигни малко звука на радиото.
00:11:32По време на погребението на жертвата, атмосферата е била нажежена.
00:11:37Но не се е стигнало до изблици на агресия.
00:11:46Наши източници твърдят, че властите напредват в разкриването на виновника.
00:11:51Въпеки пастеливите изявления на местната полиция, вероятно все пак става дума за вендета.
00:11:56Пантели, изключи го моляте.
00:11:59Вече се чудят какво да измислят.
00:12:07Виж какво ни донесе Йоргия.
00:12:11Все още имаме приятели.
00:12:13Хапвай докато са топли.
00:12:17Какво има?
00:12:18Притеснена ли си?
00:12:19Страх ме е за Петрос.
00:12:22Сестра само.
00:12:24А ако не ни повярват?
00:12:26Дали в съда ще приемат алиби от роднина?
00:12:29Не, няма да стигнем до съд.
00:12:32Откъде знаеш?
00:12:33Знам.
00:12:35Антони с Фрагиадакис си знае работата.
00:12:38Строк е, но е справедлив.
00:12:40Брат ти не е виновен.
00:12:41Ще хванат обиеца и край.
00:12:44В полицията са съвестни.
00:12:47Невинните няма от какво да се страхуват.
00:13:06Петрос, каки е сестра ти?
00:13:08Така и не успях да я видя покрай всички тези истории.
00:13:12Добре е, отче.
00:13:14Много е пораснала.
00:13:16Красавица.
00:13:16Леле.
00:13:17Тогава не я пускайте обратно.
00:13:19Няма да я даваме на австралиец.
00:13:28Празни приказки.
00:13:30Ще се забрави.
00:13:34Нека си дрънкат.
00:13:36Изобщо не ме засяга.
00:13:52Знаеш ли за скарването му с Петрос?
00:13:57Аз ли?
00:13:59Цялото село знаеше.
00:14:01Но сега питам тъп.
00:14:03Значи си знаел.
00:14:06Той ли ти каза?
00:14:09Нямаше нужда.
00:14:10Бях там.
00:14:13Според теб Петрос ли го е убил?
00:14:17Само между нас.
00:14:19Способен ли е да убие за парче земя?
00:14:21Не знам.
00:14:24Стефан изпостъпи непочтено.
00:14:26Даде дума и се отметна.
00:14:29Надали го е убил Петрос.
00:14:31Не знам.
00:14:33Не, не вярвам да е бил Петрос.
00:14:35Защо мислите така?
00:14:36Има ли се сериозно скарване?
00:14:39Даже се е стигнало почти до бой.
00:14:42Не.
00:14:43Скарване е едно.
00:14:44Убийство е друго.
00:14:46Ясно.
00:14:49Такъв случай, кой би могъл да бъде?
00:14:53Стефани си имаш или други врагове?
00:14:56Възможно е.
00:14:58За какво става дума?
00:14:59За хазард, алкохол, жени?
00:15:02За какво?
00:15:07Има ли е други проблеми?
00:15:10Е, кредити взимаше от лихвари и се караше с работниците.
00:15:17Като всеки друг.
00:15:19Добре, няма да питам повече.
00:15:22Разбирам, той ти е братовчет.
00:15:25Само едно нещо.
00:15:28Хората, с които е имал неприятности, от нашето село ли са?
00:15:32Има и местни, има и други.
00:15:35Има ли е любовница?
00:15:38Някакви извънбрачни връзки?
00:15:40Не, не, не знам да е имал.
00:15:43Той имаше ли любовница?
00:15:46Любовница ли?
00:15:47Не, не мисля.
00:15:49Само, че не си сигурен, че е така.
00:15:53Как може човек да е сигурен?
00:15:56Кой знае какво правят другите?
00:15:59Поне аз не знам.
00:16:01Не гарантирам за никого.
00:16:06Разбрахте.
00:16:16Ще държи връзка.
00:16:18Ще държи.
00:16:33I don't know.
00:16:50Всичко ли носиш?
00:16:57Добре.
00:17:01Мисля, че е достатъчно.
00:17:03Значи, действаме.
00:17:04Идеално. Много благодаря. До скоро.
00:17:07Само още нещо.
00:17:09От вчера все мисля за теб.
00:17:13Тази история е ужасна.
00:17:15Свойкърва ми е много несправедлива.
00:17:17Така мисля аз, така мисля Астерис.
00:17:19Като малка ма изпратиха на другия край на света.
00:17:22Живях далеч от близките си, от мама, от селото.
00:17:25А сега се връщам и започва от начало.
00:17:29Права си.
00:17:30Напълно те разбирам.
00:17:33Сигурно всичко това ти е чуждо.
00:17:37Дори аз, която цял живот живея тук, не мога да го приема.
00:17:41Много добре го каза.
00:17:43Чуждо ми е.
00:17:44Чуждо.
00:17:45Съжалявам.
00:17:47Ако имаш нужда от нещо, аз съм насреща.
00:17:49Нали?
00:17:50Благодаря.
00:17:52Кажи ми, кога заминаваш.
00:17:54Ако зависеше от мен още сега.
00:18:01Благодаря за съчувствието.
00:18:03Чао.
00:18:40Благодаря.
00:18:41Василики.
00:18:45Здравей.
00:18:47Здравей.
00:18:48Какво е това?
00:18:49Напазарувах.
00:18:51Имаш си друга работа.
00:18:53Нямаше нужда.
00:18:57Правиш достатъчно.
00:18:59Мога и още.
00:19:03Сядай.
00:19:04Да ти си пели малко сок.
00:19:05Не, не, бързам.
00:19:07Намери ли щитоводството?
00:19:08Намерих го.
00:19:10Прерових всичко и го намерих.
00:19:12Сега ще го донеса.
00:19:19Край на траура.
00:19:22Няма да се погребеш като майка ми.
00:19:26Други времена са.
00:19:32Никифорус ми разказа какво сте обсъждали.
00:19:35Заследването му.
00:19:38Не мога да го приема.
00:19:41Много пари са.
00:19:42Може би, но това е мой дълг.
00:19:45Вече е решено.
00:19:46Племенник ми е.
00:19:50Защо, Матиос?
00:19:52Как да ти се отблагодарим?
00:19:56Толкова си и добър с нас.
00:19:59А аз...
00:20:00Стига, стига.
00:20:02Дай да занесете в терите на щитоводителя.
00:20:05Да.
00:20:22Е, оправихте ли се с полицията?
00:20:26Казах им, че съм била с Петроус.
00:20:28И заснихме нещата.
00:20:30Ходила си горе с Петроус?
00:20:33Да.
00:20:34Обикалям местата, където ме водеше татко.
00:20:36А.
00:20:37Добре.
00:20:39И всичко е наред.
00:20:41Не, не бих казала.
00:20:43Нали знаеш, всички ни гледат накриво.
00:20:47Неприятно е.
00:20:48Не им се връзва и ще забравят...
00:20:50Спокойно.
00:20:51До тогава ще съм заминала.
00:20:53Голяма късметлийка си.
00:20:55Връщаш се и веднага става убийство.
00:20:57Влюби се, а така и не се порадва на любовта си.
00:21:02Не се порадвах на нищо.
00:21:03А и състери с нещата са сложни.
00:21:07Двамата срещу целият свят.
00:21:09От всякъде ни претискат.
00:21:11По-не говорили с него.
00:21:14Истинската любов е голяма рядкост.
00:21:17Няма смисъл.
00:21:25Какво мислиш?
00:21:27Остават две вноски по ипотечния кредит.
00:21:30Ще го оправя.
00:21:34А колата...
00:21:36изплатена ли е?
00:21:38Така мисля, но той нищо не ми е казал.
00:21:42Ах, проклетата кола.
00:21:44Всичко започне от нея.
00:21:48Продаде мястото, защото му трябваха пари.
00:21:52А после похарчи всичко за колата.
00:21:56И след това...
00:21:57Край.
00:21:58Тръгна да се хвали с нея из селото.
00:22:02Даже не ми се мисли за нея.
00:22:04Здравей, Никифорус.
00:22:07Скъпи.
00:22:08Не си ли с приятели?
00:22:09Идваха да те търсят.
00:22:11Не, не.
00:22:13Вигаха ме, но няма да отида.
00:22:15Защо не?
00:22:16Върви.
00:22:16Трябва да се разсееш.
00:22:18Праве.
00:22:19Излез.
00:22:20Не съм в настроение.
00:22:22Ще стоя при теб.
00:22:25Нали говорихме.
00:22:27Знам, че обичаш майка си.
00:22:29Хайде.
00:22:31Трудно е, но животът продължава.
00:22:35Поросей се.
00:22:39Добре.
00:22:42Ще се разходя.
00:22:43Няма да се бавя.
00:22:44Чудесно.
00:22:54Ще ги занеса на щитоводителя и ще видим.
00:23:00Много ти благодаря, Матиос.
00:23:04Съжалявам аз, па.
00:23:06Не помислих за твоите чувства.
00:23:09Хайде, не го дръж в себе си.
00:23:11Излей си го, имаш нужда.
00:23:14Какво да кажа?
00:23:16Мъчно ми е за Стефанис.
00:23:18И в същото време, ме е страх, че Костас ще разбере.
00:23:21Дали не знае?
00:23:22Не, не.
00:23:24Подозира.
00:23:25Следи с кога разговарям, къде ходя,
00:23:27да непрекъснато ме гледа с подозрение.
00:23:33Променил се.
00:23:34Не казва ли нещо?
00:23:36Нито дума.
00:23:37Седи, мълчи.
00:23:39Само говори по телефона.
00:23:40Не знам.
00:23:45Щях да забравя.
00:23:47Братовчет му има хотел и търси управител.
00:23:49Аз, па.
00:23:50О, не ме изслушай.
00:23:52Знаеш, че заминавам.
00:23:53И едва ли някога ще се върна?
00:23:56Добре.
00:23:57Тук изобщо не ти харесва.
00:23:58Но аз?
00:24:00Аз съм ти братовчетка.
00:24:02Сам сама ли ще ме изоставиш?
00:24:05Дай да те прегърна.
00:24:14Макис, готов ли си?
00:24:16Да.
00:24:18Скъпи.
00:24:21Хайде да пием кафе.
00:24:23Не успях да ти звънна да не идваш.
00:24:25Затрупани сме с работа.
00:24:26Не мога да ги оставя сами.
00:24:30Добре.
00:24:31Как сте у вас?
00:24:32Успокоили се майка ти.
00:24:34Старая се.
00:24:35Не право ме оплаши.
00:24:38Така се не хвърли на майката на Аргиро.
00:24:41Мама не си поплюва.
00:24:43Мислех, че Матиос е най-страшният в семейството.
00:24:47Трогна ме как подкрепя вдовицата и сина и...
00:24:51Както и да е.
00:24:53Аргиро е потресена.
00:24:54Видях я преди малко.
00:24:56Няма търпение да замине.
00:24:58Разбирам я.
00:24:59Кога се заминава?
00:25:01Не знам. Скоро.
00:25:02Слушай.
00:25:04С теб имаме много да говорим.
00:25:07Знам, но сега моментът не е подходящ.
00:25:10Съжалявам.
00:25:14Да.
00:25:15Добре.
00:25:18Защо ме повика да дойда днес?
00:25:21Исках да поговорим, но сега не може.
00:25:24Кога ще може?
00:25:25Кога може да разговаряме като зрели хора?
00:25:31Разбирам.
00:25:33Стела.
00:25:49Днес Аги се е развихрил.
00:25:53Абсолютно.
00:25:57Но тук започва да ми писва.
00:25:59От кога?
00:26:02Не знам.
00:26:03Вече ми е омръзна.
00:26:06Дано момчетата измислят нещо.
00:26:08Има нолис ли?
00:26:10Не мога да го понасим.
00:26:14Добре.
00:26:15Що няма друг начин?
00:26:18Сега идвам.
00:26:30Прекарвахме си много добре.
00:26:32А ти си тръгна.
00:26:35Ти си прекарваше добре, не аз.
00:26:38Ти беше на Вита.
00:26:40И аз съм на вид.
00:26:41Къде е проблемът?
00:26:42Не знам.
00:26:44Кога ще дойдеш пак?
00:26:46Не знам.
00:26:50Но ще дойдеш, нали?
00:26:52Казах ти, не знам.
00:26:55Момент.
00:26:56Чуй ме.
00:26:58Решавай.
00:26:59Няма да ти чакам вечно.
00:27:01Нали?
00:27:13Добре ли си?
00:27:15Да.
00:27:16Супер.
00:27:36Да.
00:27:40Абонирайте.
00:27:43Абонирайте.
00:27:47Абонирайте.
00:27:49I went to the village of Anglicanina.
00:27:53There was no one except for him.
00:27:55Omar said that he was missing in London.
00:27:58He didn't have anything, since he didn't have anything.
00:28:02Go to the village!
00:28:04Go to the village!
00:28:05What did you do?
00:28:07I was looking for him.
00:28:08She was somewhere around.
00:28:10She was in the beach.
00:28:12She was in the beach.
00:28:15I saw the beach in the beach.
00:28:20Look! Look!
00:28:22I'm going to buy them.
00:28:44Good morning!
00:28:45Good morning!
00:28:47How are you here?
00:28:48Who are you here?
00:28:50Omar!
00:28:51I'm a little bit.
00:28:52I'm a little bit.
00:28:54I'm a little bit.
00:28:56Okay.
00:28:56Okay.
00:28:57How are you helping?
00:28:59What?
00:29:00I'm a little bit.
00:29:02I'm a little bit.
00:29:04Okay.
00:29:05Okay, Mironas.
00:29:07Okay.
00:29:07You're a police officer.
00:29:09You're a police officer.
00:29:11How do you need to do it?
00:29:13How did you say?
00:29:14I'm a police officer.
00:29:17I'm a police officer.
00:29:18I'm a police officer.
00:29:21I'm a police officer.
00:29:22I need to see you in your camera.
00:29:24I need to look at your camera.
00:29:27You need to see your camera.
00:29:27You'll never do that.
00:29:28Work is very important.
00:29:29What do you need to do mingle?
00:29:32I'm a police officer.
00:29:36Oh, Lord!
00:29:37People!
00:29:38I've saved them!
00:29:39I've processed myacaks did me.
00:29:42Okay , please pay me.
00:29:44I know how much I pay twice, but will II pay.
00:29:46No, yes, yes .
00:29:48That was the case seasoning on contests.
00:29:51It was not a murder received that someone below another
00:29:56That one btw doesn't shave it a different woman.
00:29:58So I want to find the câmer part from the camera who is missing.
00:30:04From this camera?
00:30:07Why did you say that?
00:30:09I went to the villa, but Omar is missing here.
00:30:13Moment.
00:30:16Omar, give the beautiful police what you want.
00:30:23Is this this?
00:30:26Yes.
00:30:27Then you're on the police and you're on the police.
00:30:29I'm sorry.
00:30:31Oh, I'm sorry.
00:30:33Platakis, Mironas, Platakis.
00:30:36Caitlin.
00:30:57Nick.
00:30:59How are you, brother?
00:31:03I'm sorry.
00:31:05I'm sorry.
00:31:06I'm sorry.
00:31:07We're in another month.
00:31:07We're in a student.
00:31:09What do we do?
00:31:12I'm sorry.
00:31:13I don't know.
00:31:15I don't know.
00:31:16I don't know if my mom was missing.
00:31:22I would like to leave my mom alone.
00:31:23My mom would be wanting to follow?
00:31:25Like I do.
00:31:29But we need to pay.
00:31:31We'll have to wait.
00:31:33We'll have to put them in a place.
00:31:36Thank God for Matyos.
00:31:38He will protect us and when we come back, we will help us to start.
00:31:45It is nice to have you on who you are, right?
00:31:49There is a lot of time to do that.
00:31:52They will pay you?
00:31:53Who?
00:31:54They will kill you on Tate.
00:31:58It is probably possible.
00:32:00It is possible.
00:32:01It is possible for him to be.
00:32:04He was there.
00:32:05I'm afraid I am.
00:32:06It is not a mistake.
00:32:10It is not a mistake.
00:32:12It is a mistake.
00:32:12He has to be with me.
00:32:14But it is not a mistake.
00:32:20It is not a mistake.
00:32:22It is not a mistake.
00:32:23It is a mistake.
00:32:24It is not a mistake.
00:32:27What are you doing?
00:32:28Why are you doing that?
00:32:31I don't want to say that there is no new one.
00:32:42How do you say that there is no new one?
00:32:49Yes, no.
00:32:51But they are paying for it.
00:32:55Do you agree?
00:33:12I think so.
00:33:13I think so.
00:33:14Go ahead.
00:33:17Go ahead.
00:33:19Go ahead.
00:33:23Go ahead.
00:33:25Go ahead.
00:33:31Go ahead.
00:33:34Go ahead.
00:33:45Go ahead.
00:33:47Go ahead.
00:33:58Yeah.
00:34:00Go ahead.
00:34:01Go ahead.
00:34:03I don't need a car millier.
00:34:05who is from the land of Avrolaki almost to Stefanis.
00:34:10I know, it's a very bad thing.
00:34:13But it may be four to four.
00:34:16If he was himself, he was able to get there.
00:34:18There's no one hour.
00:34:20Why don't we ask the mother?
00:34:23But the other thing is filled with new ideas.
00:34:27Antonis?
00:34:28There's no need.
00:34:30You can see the children's evidence.
00:34:32Yes.
00:34:33Yes.
00:34:35Resultatът от баллистичната експертиза.
00:34:37Да видим.
00:34:409mm, полуавтоматичен, благодаря.
00:34:45Исползване за пръв път.
00:34:51Трябва да решим какво да правим с показанията на момчето.
00:34:55На Маноли.
00:34:57Да го повикам ли пак?
00:34:59Изключено.
00:35:00Трябва даликатен подход.
00:35:03А ти си и булдозер.
00:35:05Качих два килограма. Какво толкова?
00:35:09Седем куршума.
00:35:11Два от тях съвсем отблизо.
00:35:13Обиецът много е мразил жертвата.
00:35:19Да, мамо, добре съм.
00:35:22Днес е без покой.
00:35:25Може до вечера да се позабавя.
00:35:29Да, до скоро.
00:35:33Тръгваме ли?
00:35:38Имаш късмет с Манолис.
00:35:42Не всички приятели са като него.
00:35:47Имам предвид.
00:35:50Мислиш, че познаваш някого.
00:35:53Но излиза, че всъщност...
00:35:58Никифорос.
00:36:01Ако Манолистта излъже, ще му простиш ли?
00:36:05Не съм сигурен.
00:36:07Зависи от лъжата.
00:36:08А ти?
00:36:10Би ли простила на Мери?
00:36:12Може би.
00:36:14Но напоследък...
00:36:15Радвам се, че се обади.
00:36:20Хубаво е да има хора, които...
00:36:23ти помагат да избягаш от мъката.
00:36:29Разбирам те.
00:36:30И мислех за теб.
00:36:45Какво стана?
00:36:48Съжалявам.
00:36:49Треба да тръгвам.
00:36:53Нема да мога да остана.
00:36:55Имам работа.
00:36:55Чакай, Дженни. Защо?
00:36:58Дженни!
00:37:01Дженни!
00:37:10Броя часовете до срещата ни мисля за целувките ти, Стефанис.
00:37:29Днес си излязла рано.
00:37:31Да не те стреснах.
00:37:34Оправи ли кафе машината или още тече?
00:37:37След малко.
00:37:39Колкото до този въпрос...
00:37:42Не се притеснявай.
00:37:45За мен случаят е приключен.
00:37:49Но имай предвид.
00:37:51Не ти вярвам.
00:38:01Алло.
00:38:02Да, всичко е под контрол.
00:38:06Казах ти да не се обаждаш. Не мога да говоря.
00:38:33Ало.
00:38:34Имам алей садап на заповед.
00:38:38За телефонните разпечатки на Стефанис.
00:38:40Още не ли?
00:38:42Ами говори, спознатите си може да придвижат нещата.
00:38:47Стига, стига. Хайде.
00:38:50Ако има желание, ще се намери иначе.
00:38:52До скоро.
00:38:54Чао.
00:39:03Отче Михалис!
00:39:06Отче Михалис!
00:39:10Отче Михалис!
00:39:14Отче Михалис!
00:39:17Извинявай, че закъснях.
00:39:20Антони, знаеш ли, че в селото говорят за вендета?
00:39:23За това ли ме викаш?
00:39:24Нямам право да обсъждам.
00:39:27Само, че на моя въпрос си дължен да отговориш.
00:39:31Мислиш ли, че са разбрали?
00:39:35Родът Стаматакис.
00:39:38Не знаят, че Василис е убит заради вендата.
00:39:41Мислиш ли?
00:39:43Според мен знаят нещо.
00:39:45Кой ще им каже?
00:39:46Само ние знаем истината.
00:39:49И не се връзва Петрус да убие Стефанис.
00:39:51Не е толкова озлобен.
00:39:53Да, ядосъл се, че Стефанис го е излагал, но нищо повече от това.
00:39:58Когато гръмне електрическото табло на Астерис, го изпратих да го поправи.
00:40:03Кого?
00:40:03Петрус?
00:40:04Угу.
00:40:05Отиде ли?
00:40:06Отиде и го поправи.
00:40:08Слава Богу!
00:40:10Младежите са по-разбрани.
00:40:13Но все едно.
00:40:14Няма защо да се тревожиш.
00:40:16Пък и Петрус има алиби.
00:40:18Чакай, чакай малко.
00:40:20Антони, вярно ли е за Бога?
00:40:23Видял ли го е някой?
00:40:24Кой?
00:40:25Сестра му.
00:40:27Били са заедно на полето в лаго?
00:40:30Наистина ли?
00:40:31Наистина.
00:40:32Благодаря ти и през света Богородице.
00:40:35Добре, но тогава кой може да е убийцът?
00:40:39Не искам да навлизам в подробности.
00:40:42Мисля, че само Манолис знае кой е.
00:40:45Само, че той е решил да мълчи.
00:40:49Дали го е видял?
00:41:07Мано?
00:41:08Не си ли с другите?
00:41:10Оставих ги на саме.
00:41:12Какво става?
00:41:14Намръщен си?
00:41:15Има ли нещо?
00:41:16Не, няма.
00:41:17Просто съм кисъл.
00:41:19Разбирам те.
00:41:21Ужасна история.
00:41:23Каква е история?
00:41:25Видял си обиеца, но те е страх да...
00:41:27Не съм го видял.
00:41:29Сто пъти го казах.
00:41:31Съжалявам, така говорят.
00:41:33Тогава защо си кисел?
00:41:34Защото ми писна да го повтарям.
00:41:36И не ме е страх. Чули?
00:41:56Елана съм.
00:41:59Не дей!
00:42:00Стига!
00:42:01Йоргос, Йоргос, стига!
00:42:03Да отидем ли у дома?
00:42:04Не, трябва да се прибирам.
00:42:06Пак ли?
00:42:07Ами да, ако искаш е Лай, се разбери с баща ми.
00:42:11Знаеш ли как ми се кара?
00:42:12Така ли?
00:42:13Може да поговоря с него.
00:42:14Да го успокоя.
00:42:16Ти, баща ми.
00:42:17Не се занаси.
00:42:19Кажи ми да и ще се разбера с баща ти.
00:42:23Безгодежен пръстън.
00:42:24Не ми се вярва.
00:42:25Я чакай малко.
00:42:27Бившият подари ли ти пръстън, а?
00:42:29Бившият да си гледа работата.
00:42:35Чух, че го разследват.
00:42:36И при това по обвинение в убийство?
00:42:41Няма да се измъкне.
00:42:42Виновен е.
00:42:44Откъде знаеш?
00:42:46Ще видиш.
00:42:47Всички ще разберат.
00:42:52Айде тръгваме.
00:42:53Престаните.
00:43:04Здрасти.
00:43:04Как си?
00:43:05Добре, а ти?
00:43:05Добре съм. Ще се виждаме.
00:43:09Никифорос?
00:43:15Какво искаш?
00:43:17Да ме погледнеш.
00:43:22Не съм убил баща ти.
00:43:26Заклевам се.
00:43:28Заклевам се.
00:43:29Заклевам се.
00:43:29В памета на моя баща, а той умря пред очите ми.
00:43:34Не съм убил баща ти.
00:43:37Ще разберат кой е.
00:43:39Рано или късно ще разберат.
00:43:53Имаш късмет, че баща ти го няма.
00:43:55Защо позволи на Йоргус да те докара до вкъщи?
00:43:59Ще тръгнат приказки и баща ти ще побесне.
00:44:02Негова работа.
00:44:03Ще ти излезе име.
00:44:05Стига си опявала за глупости.
00:44:06Да дрънкат каквото искат.
00:44:08Не съм убила никого, а някоя се убили.
00:44:11А ние любезно ги прикриваме.
00:44:14Кой кого прикрива?
00:44:15Какво говориш?
00:44:16Той знае.
00:44:17Какво ти става?
00:44:18Не можеш да спиш?
00:44:20Обиецът те мъчи, а?
00:44:21Ти си ненормална.
00:44:22Преследвате на сънза да те убие.
00:44:25Престани.
00:44:25Лъкни, остави ме на мира.
00:44:27Не го тормози.
00:44:28Видял си го.
00:44:29Защо не казваш кой е?
00:44:30Остави ме вече.
00:44:31Престани, Теодора.
00:44:50Как прекара, скъпи?
00:44:53Много хора ли бяхте?
00:44:56Да, много.
00:45:02Мамо, срещнах Петро с Врулакис.
00:45:04И той ме заговори.
00:45:07Защо те е заговорил?
00:45:09А?
00:45:10Ще повика, Матиос.
00:45:12Изчакай, моля те.
00:45:13Нека да довърша.
00:45:18Каза, че не е бил той.
00:45:20Да не би да му повярва?
00:45:22Просто се опитва да се измъкне.
00:45:25Закле се в памета на баща си.
00:45:27И ме гледаше в очите.
00:45:29Да, повярвах му.
00:45:31Защото се е държал прилично.
00:45:34Това не значи, че не е обиец.
00:45:36В случая вярвам, че не ме е излага.
00:45:40Чуй ме.
00:45:42Повече никога не говори с него.
00:45:46Не му позволява и даже да припари до теб.
00:45:49Разбрали?
00:45:51Обещай ми.
00:45:54Обещавам.
00:45:56Добре.
00:45:57Успокой се.
00:46:05Къде тръгна?
00:46:07Има малко работа.
00:46:21Костас, имаш ли още пръне?
00:46:25Всичко е в коше.
00:46:34Боже, Костас.
00:46:35Анцогът ти е съсипан.
00:46:37Какво?
00:46:39Анцогът.
00:46:40На нищо не прилича.
00:46:41Къде си палзял?
00:46:44Какъв ти е проблемът?
00:46:45Товарих камиона и съм се изцапал.
00:46:48С какво?
00:46:50Ти да не си луда.
00:46:53Моята работа няма как да не се цапаш.
00:47:23Причем с крупным счетом.
00:47:30Казва я и какво те мъчи, Калиопи.
00:47:34Гневът, който ме изгаря.
00:47:37Този проклет в трън забит в сърцето ми.
00:47:41Тази рана, която не зараства откакто убиха съпруга ми.
00:47:45Не мога да не мере покой.
00:47:48Моля се на Богоровица да облекчи болката ми.
00:47:52Но раната кърви.
00:47:54От тогава минаха години.
00:47:57Не си измъчвай душата.
00:47:59Не дай да се гневиш.
00:48:00Опитвах се.
00:48:03И почти бях успяла.
00:48:07Но след убийството на Стефанис,
00:48:09кърва вътрана пак заина.
00:48:13Все същото проклети да се до един.
00:48:17Бог да ги порази бял ден да не видят.
00:48:19Не, не, не, не. Спри да проклинаш.
00:48:21Не дай така, Калиопи. Грахота е.
00:48:24И все още никой не знае кой е виновен.
00:48:28Какво говориш?
00:48:29Всички знаят, че обиецът е Петрос Врулакис.
00:48:33Още нищо не се знае със сигурност.
00:48:35Петрос е съвсем младо момче.
00:48:39Защо му е да си цапа ръцете с кръв?
00:48:41Защо да си съсипва живота?
00:48:43За какво му е?
00:48:43Отмъщение.
00:48:45За това, че сме убили баща му.
00:48:47Калиопи, помисли малко.
00:48:49Ти имаш два ма сина.
00:48:51Нали?
00:48:53Ако искаше да отмъсти, щеше да стреля по тях.
00:48:56А Стефани си ме просто братовчет.
00:49:03Ако не е Петрос, тогава кой?
00:49:06Е...
00:49:07Бог да го прости, но той се беше забъркал в много неща.
00:49:12В твърде много неща.
00:49:13Да, имаше много врагове.
00:49:16Беше егоист и избухлив, лека му пръст.
00:49:20Но си го изпроси с продажбата на земята.
00:49:25Тази проклета земя, колко много хора умреха заради нея.
00:49:30Покрай нея си навлече белята.
00:49:34Глупъв човек. И фуклю.
00:49:36Но все пак и от нашия род.
00:49:42Отче, няма съмнение.
00:49:46Направил го Евролакис.
00:49:48Той го е убил.
00:49:50Това е най-големият грях, Калиопи.
00:49:52Да обвиняваш някого в престъпление без да знаеш кой е истинският виновник.
00:49:59Отче, не можеш да си представиш каква мъка е да знаеш в сърцето си, но да нямаш доказателства.
00:50:07Това е истинското проклятие.
00:50:10Да живееш и непрекъснато да те мъчат съмнения.
00:50:37ДРАЖНИГО МАРДЫй
00:50:38ДРАЖНИГО МАРДЫй ДРАЖАГО!
00:50:49Hello.
00:50:51Hello.
00:50:52Hello.
00:50:53Hello.
00:50:54Hello.
00:50:55So now I'm going to go.
00:50:57It's very nice.
00:51:01It's very nice when you are comfortable.
00:51:03Here I am.
00:51:04I'm ready.
00:51:13You can't tell or the answer.
00:51:17I'm ready.
00:51:19Yes.
00:51:20Yes, at the same time.
00:51:22If it is okay.
00:51:24Yes.
00:51:25Good evening.
00:51:26Yes.
00:51:28Yes.
00:51:32She's not like that.
00:51:32She's not like that.
00:51:34There's something.
00:51:36Something.
00:51:37What's wrong with it?
00:51:38It's not a lie.
00:51:40They're not a lie.
00:51:41They're not a lie.
00:51:44They're not a lie.
00:51:46They're not a lie.
00:51:48I've listened to them.
00:51:50I've listened to them.
00:51:50I've been a lie.
00:51:54I've been a lie.
00:51:54I'm a lie.
00:52:06I've been a lie.
00:52:11I'm a lie.
00:52:11The warmth of my heart is a lie.
00:52:15I can't take a lie.
00:52:18I've been a lie.
00:52:19I've caught a lie.
00:52:19Their lives are out.
00:52:20Yeah, she'll help me.
00:52:20I try not to lie.
00:52:20why are you thinking that?
00:52:20Petrus is the same.
00:52:23Mama?
00:52:39Detect me!
00:52:53Mama?
00:53:23No, no, no, no.
00:53:31No, no, no.
00:53:36No.
00:53:38No, no.
00:53:40When?
00:53:43Now?
00:53:45I'm going to go.
00:53:48What else?
00:53:50No, no, no.
00:53:50Do you need to go.
00:53:52Why?
00:53:54Where?
00:53:57How did you go?
00:53:58They were at the house.
00:54:03How did you go?
00:54:05Are you going to go?
00:54:06Oh, no.
00:54:07Are you going to go?
00:54:10Panteli, it's not enough to get your water.
00:54:13What did I get?
00:54:14When did I know it?
00:54:15It's not a problem.
00:54:20It's not a problem.
00:54:21It's not a problem.
00:54:23It's not a problem.
00:54:24Yes, I just understood.
00:54:25No, no, no, no.
00:54:27Don't go out of the way.
00:54:28Where is it?
00:54:29Stop in the way.
00:54:32Yes.
00:54:36What's happening?
00:54:39What's happening?
00:54:40I don't understand.
00:54:41What's happening?
00:54:44It's a great job.
00:54:45It's not a problem.
00:54:46It's a problem.
00:54:54It's a problem.
00:54:55It's a problem.
00:54:56You see the police.
00:54:58Don't go out.
00:54:59Let's find out.
00:55:01Don't go out.
00:55:02It's a problem.
00:55:03How are you doing?
00:55:05It's a problem.
00:55:07It's a problem.
00:55:08So, if they were there, they would have shot by the window, but by the people.
00:55:15How do you do it?
00:55:17Where did you get it from?
00:55:19I'll be here. I'll be here. I'll leave you alone.
00:55:22No need. They're going to be there.
00:55:25Police is on the way.
00:55:27Petrus, these people are dangerous.
00:55:30Come on.
00:55:30We'll be here. We'll be here, Giro.
00:55:35Come on. Thank you.
00:55:36Are you sure?
00:55:37Yes.
00:55:38Go ahead.
00:55:40See you soon.
00:55:44See you soon.
00:55:57How do you call?
00:55:59For the third time in half.
00:56:01Do you call me?
00:56:03Yes.
00:56:07I am notкая.
00:56:20Do you care?
00:56:21What shall I am?
00:56:22You want to get out of the house.
00:56:24I am not going to get out.
00:56:27I will!
00:56:27Stay here.
00:56:28Nobody will fall.
00:56:29See it.
00:56:30Do you call the other way?
00:56:33Do you mean everything?
00:56:34You're not going to die!
00:56:35Stop it!
00:56:37I'll go, and do it!
00:56:40I'll do it!
00:56:41Let's go!
00:56:42No, no!
00:56:43Leave it, Maya!
00:56:46No, no!
00:56:46Why do you have to go out?
00:56:48I'll do it!
00:56:49Why do you have to go out?
00:56:51You're going to kill me, or you're going to kill me!
00:56:53You're going to kill me!
00:56:55You're going to kill me!
00:56:57You're going to kill me, and we're going to tell you what to do!
00:56:59But I am here and I will protect my mother, mother and the entire house.
00:57:06I will protect myself only myself, right?
00:57:10Only myself!
00:57:38Mamo!
00:57:41Разбрали какво стана?
00:57:43Какво? Прибирам вещите на баща ти.
00:57:45Какво?
00:57:47Обстрелили са къщата на Врулакис.
00:57:49Кога е станало?
00:57:51Не чули изстрелите. Всички са ги чули.
00:57:55Някой пострадал ли е?
00:57:57Не.
00:57:57Стреляли са по прозорците.
00:58:24ОТЕЛ ИНТЕРПАЛА СТРСИ МЕНИДЖЕР
00:58:35Звъня ти, но не вдигаш.
00:58:38Искам да говоря с теб.
00:58:40Да чуя гласа ти.
00:58:43Разбрах какво е станало.
00:58:45Бих искал да съм до теб, за да не те е страх.
00:58:50Представи си, че съм там.
00:58:52Представи си, че съм в джоба ти.
00:58:56Мъничък и те гледам.
00:59:00Успокоявам те, говоря ти и те приспивам, а после те пазя.
00:59:05Стоя на стража и те гледам как спиш.
00:59:09Те ще ни пречат.
00:59:12А ти няма да ми позволяваш да ти казвам, че те обичам.
00:59:18Обичам те много.
00:59:20От първия миг, в който те видях, ти изпълни живота ми с красота и светлина.
00:59:31Това не е ли приказно?
00:59:34Да го забравя ли сякаш не е станало?
00:59:37А?
00:59:38Да забравя ли, че съм те срещал?
00:59:40Да се отръка ли от чувствата си?
00:59:43Но това са чисти и искрени чувства.
00:59:46Защо не го признаеш?
00:59:48Знам, че ги споделяш.
00:59:50Забрави за всичко останало и нека да бъдем заедно.
00:59:55Ти си най-хубавото нещо, което ми се случвало.
00:59:57Ти.
01:00:27Ти.
01:00:29Ти.
01:00:31Ти.
01:00:32Ти.
Comments

Recommended