Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00от лъжи.
00:08Дерия
00:09ще бъда честен.
00:14Кадир е мой стар приятел
00:15и той координира
00:17нещата между Лондон и Турция.
00:21Работим заедно
00:22много отдавна и
00:24аз му имам полно доверие.
00:28Нема?
00:29Да.
00:31Аз също не оправдавам
00:33стореното и
00:34съжалявам, че е избрал
00:36този начин, за да ме намери.
00:40Но ложи се
00:41да те използва.
00:44Сигурен съм, че скоро
00:45ще дойде, за да се изясните.
00:48Не мога да повярвам.
00:50Знам,
00:51след станалото си подозрителна,
00:53но
00:53той наистина не е лош човек.
00:59не е.
01:01все едно.
01:05ще те държа
01:08в течение.
01:09много ти благодаря.
01:12Търгвам.
01:12Търгвам.
01:13Търгвам.
01:14Търгвам.
01:15Търгвам.
01:16Търгвам.
01:18Вулкан сигурно умира от любопитство.
01:21Искам наистина да го подлудя.
01:24Джерен,
01:25да знаеш как ме погледна,
01:27когато излизах.
01:28Трябваше да го видиш.
01:30Показах му, че не ми показа него.
01:32Говорех по телефона
01:33и той направо замръзна.
01:36На кого говоря?
01:37Той какво ми казва?
01:38С кого имам среща?
01:39С кого излизам?
01:40Какво правя?
01:41Само въпрос и не спира.
01:44Може ли да обърне малко внимание и на мен?
01:46Какво ще правим с Селчук?
01:49Ти каза, че ще оправиш нещата
01:51и те моля не го забравяй.
01:53Как бих могла да забравя, Джерен?
01:56Ти си най-добрата ми приятелка.
01:58Ти си единствената текирда,
02:00която не ме е предала.
02:02И аз ще дам всичко от себе си,
02:04за да ви събера с Селчук.
02:06Обещавам.
02:07Вярвай ми.
02:10Но виж,
02:14ти още не си омъжена.
02:16И не си имала дълга връзка.
02:22Затова някои неща са ти непознати.
02:26Нямаш голям опит с тях.
02:30И ще трябва някой да те насочва.
02:34Затова ще приложи моята тактика.
02:37Дерин, той се развежда с те.
02:39Помниш ли?
02:40А казваш, че имаш тактика.
02:42Джерен, не ме подсенявай.
02:44В момента вулкан се чуди какво правя.
02:47Ако сега не си повтаря Дерин, Дерин, Дерин,
02:50да не се казвам Дерин.
02:52Мамо.
02:53А си я.
02:54Мамо, добре ли си?
02:56По-тихо.
02:56Добре ли е? Защо е припаднала?
02:58Спокойно, добре е.
03:00Но е изтощена и кръвното ѝ е паднало.
03:03Вливаме и лекарства и сега ще поспи.
03:06Затова ѝ я оставете.
03:07Аз съм виновен, защото се държах лошо с нея.
03:10За какво говориш?
03:11Сигурно, просто е имала тежък ден.
03:14Нали, Дерин?
03:14И това ѝ я изтощило.
03:16Бащата е права ли?
03:18Майката работи твърде много и има нужда от малко почивка.
03:21Дерин, направихте ли изследвания?
03:23Може да говорим с лекаря и?
03:24Добре, добре.
03:26Ти стой при майка си.
03:28Сега се връщаме.
03:29Добре.
03:38Дерин, кажи ми истината.
03:41Какво става с я?
03:42Успокой се, казах ти.
03:43Няма нищо страшно.
03:45Просто е изтощена и стресирана,
03:47за това правим вливане.
03:49Ти не спря да я притискаш и ето резултат.
03:52А кой я докара в болницата?
03:55Била е Сарас.
03:56Той я докара.
03:57Какво?
03:59Той сторил ли я нещо?
04:00Кажи ми.
04:01Чуй ме, вулкан.
04:02Не казах, че я сторил нещо.
04:04Той я докара.
04:06Обади ме си, каза, че аз и я е припаднала.
04:09Помолих да я докара в болницата и дойдох.
04:11Какво говориш?
04:13Как може да е припаднала, като е била снега?
04:15Къде е той?
04:16Къде е?
04:17Вулкан, ще се успокоиш ли?
04:19Ето какво ще направиш.
04:21Излез да си проясниш мислите
04:22и навръщане донеси на сия нещо сладко и нещо солено,
04:27за да я накараме да хапне.
04:29Хайде.
04:29Ще проверя, ели.
04:36Какво ще правя сега?
04:38Какво ще правя, татко?
04:39Кажи ми, какво мога да направя?
04:41Стига, стига.
04:42Успокой се.
04:43Стига.
04:44Аз съм виновен.
04:45Аз съм виновен за всичко.
04:47Успокой се.
04:47Ти нямаш вина.
04:48Мамо.
05:09Вулкан, върви.
05:14Първо покажи колко си горда и държиш на себе си.
05:18Колкото повече бягаш от него, толкова повече ще те гони.
05:21Колкото си по-далеч и по-свободна, повече ще иска да те върне.
05:25Защото ще е любопитен.
05:27И ще опита да разбере как го правиш.
05:30Единственото нещо, което ще направиш, е да запазиш достоинство.
05:34Разбрани?
05:36Сега ще се обадя да видя какво прави вулкан.
05:39Добре, обадима си.
05:40Ще изляда навън. Тук е много шумно.
05:43Сега се връщам.
05:44Добре.
05:48Да, Дерин.
06:06Мамо, какво правиш?
06:09Какво да правя?
06:10Седя и гледам.
06:12Как е, Зейнеп?
06:13Тя зарадва ли се на баща си?
06:15Да, да.
06:17И вече спи.
06:18Как спи?
06:19А вулкан?
06:19Али е още там, нали?
06:21И сигурно играе с Демир.
06:23Всички се прибраха вкъщи.
06:26Ти няма ли да се връщаш?
06:27Виж колко часът.
06:28Какво говориш?
06:29Вулкан си е тръгнал без да ми изчака.
06:32Дерин.
06:32Тази мъже са непоносими.
06:41А тя повтаря като папагал.
06:43Вулкан, вулкан.
06:44Какво става?
07:01Вулкан се е разкрещял, че съм излязла от вкъщи.
07:05Така че ще го накарам да си плати за всичко.
07:10Добре ли си?
07:11Разбира се, че съм добре.
07:32Защо си бил с я?
07:34Какво е причина?
07:35Какво е каза, че я разболя?
07:37Ти си този, който я разбил.
07:38Сърцето я е докарал до това състояние.
07:40Ти, а не аз.
07:42Ти я излага и каза, че не си спомняш нищо.
07:47Защо си тук?
07:49А?
07:49Върви при жена си.
07:51Господин вулкан, аз съм там, където трябва да бъда.
07:54Не се обърквай.
07:56Ти си този, който трябва да върви при жена си.
07:59Така ли?
08:00Така.
08:01Защото между нас има една голяма разлика.
08:03Ти изневеряваше на Ася, а аз не съм.
08:07Но изневеряваш на жена си.
08:12Не мисля да го обсъждам с теб.
08:14Хайде върви си.
08:16Не ти стига какво причини на Ася, а сега гониш и мен.
08:19Аз не съм и навредил.
08:22Защо да го правя?
08:24Що ми я обичам?
08:25Наистина я обичам.
08:29Значи не си навредил.
08:32Ти наистина ли мислиш доброто на Ася?
08:40Господина Рас,
08:42знаеш ли кое наистина е добро за Ася?
08:44Не е името ѝ да се свързва с това на женен мъж.
08:52Да не говорим за Али.
08:53Защото Ася има и свой живот.
08:55И добра репутация.
08:59Ако наистина и мислиш доброто,
09:02сигурно си се сетил за тези неща.
09:04Не се тревожи.
09:06Правя най-доброто, което мога.
09:09Сега аз ще те попитам.
09:11Ти какво направи за Ася?
09:15Най-доброто за нея
09:16е да си тръгнеш.
09:19Ощом толкова я обичаш,
09:22трябва да я освободиш от себе си.
09:28Заедно си прав.
09:29Същото въжи и за мен.
09:32Но ние имаме син.
09:35И аз завинаги ще бъда част от живота.
09:38Нас и я.
09:44Благодаря ти.
09:58За Бога си я.
10:01Какво си причиняваш?
10:04Тялото ти е източтено и явно лекарството му се отрази добре.
10:09Вече съм по-добре.
10:10Ара са ли ме докара?
10:14Да.
10:16Къде е той?
10:19Али и вулкан са тук.
10:21И щом чу, че идват си тръгна.
10:23А те къде са?
10:24Али е в туалетната.
10:26Изпратих вулкан в кабенето да ти вземе нещо за ядане,
10:29за да хапнеш, щом се събудиш и да вдигнем кръвната захар.
10:35Добре си, нали?
10:36Радвам се.
10:38Мамо, добре ли си?
10:40Разбира се, че съм добре. Не се тревожи.
10:43Няма ти нищо, нали?
10:45Мамо, ужасно съжалявам.
10:47Държах се много лошо. Простий ми.
10:50Дай ми целувка.
10:51Сега, може ли да си върви?
10:56Щом искаш, системата вече изтече,
10:59но като се прибереш, трябва да си почиваш.
11:02Поверявам я на теб, али?
11:04Майка ти се нуждае от почивка.
11:06Добре, обещавам.
11:08Добре, не се тревожи за срещата на борда утре.
11:12По-важното е да се възстановиш.
11:17Татко?
11:20А си я?
11:21Будна си. Добре ли си?
11:23Да, не се тревожи.
11:26Дири, а може ли да си вървим?
11:28Да, добре. Банката изтече и може да си вървите.
11:32Тръгваме си.
11:35Татко, дай полтото, за да не настигне.
11:37Стига.
11:42Леко.
11:45А си я? Добре ли си? Много се притесних.
11:47Да, добре съм, Нил.
11:49Искаш ли да плинаш нещо топло?
11:50Да, може.
11:52Ще направя липов чай?
11:53Сине е, късно е. Трябва да си лягаш.
11:55Хайде, лек.
11:57Да, али, утре си на училище.
11:59Аз съм добре.
12:01Мамо, ако се почувстваш зле,
12:04ще ме събудиш, нали?
12:05Добре, не се тревожи.
12:07Хайде, лека нощ.
12:08Лека нощ.
12:09Лека нощ, татко.
12:13Лека нощ, Нил.
12:14Лека нощ.
12:16Ще облека това.
12:29Да, Арас?
12:30Дерия, извинявай, че те притеснявам.
12:33Само искам да питам, как и аз я.
12:36Добре, не се тревожи.
12:39Още ли си в болницата?
12:41Да, все още съм тук.
12:43Моля те, не стой тук.
12:44Те вече си тръгнаха.
12:46Добре, лека нощ.
12:49Лека нощ.
12:55Виж, ако онзи ти е сторил нещо...
12:57Какво би могъл да ми стори?
12:59Отидох да говоря с него.
13:01Как изобщо можеш да го гледаш?
13:03За какво остана да говорите?
13:06Не искаше да се меся,
13:08а сама отиде при него.
13:10Познаваш ме добре
13:11и знаеш защо отидох.
13:12Да, познавам те.
13:15Но виж какво стана
13:16и се озова в болница.
13:19Не обичам да си тъжна, аз я.
13:27Вулкан,
13:28благодаря, че ми съобщи
13:30новините в момента,
13:32в който ги научи.
13:33Но...
13:35Нека да решавам проблемите си сама.
13:37Няма нужда да го правиш сама.
13:39Аз съм до теб.
13:40И каквото и да става,
13:41винаги ще съм до теб.
13:43Винаги.
13:49Вече трябва да прекратим това.
13:51Не искам хората
13:53да те обсъждат
13:55или пък
13:56клюките им
13:57да те нараняват.
14:06Благодаря, Нил.
14:07Благодаря.
14:08Аз съм горе.
14:13Добре.
14:17Може би си прав.
14:19Но знаеш ли какво ме я досва?
14:21Как може
14:22да разбият едно сърце?
14:24Два пъти
14:25по един и същия начин.
14:30И аз имам
14:30немалка вина за това.
14:33помниш ли, Аз я?
14:41Когато дойдох тук преди месеци да ти обясня,
14:45ти ме попита с какво си заслужила всичко това.
14:50Не си го заслужила.
14:55Не си заслужила
14:56нищо от това.
14:59Но ти не се пречупи,
15:02защото
15:02си най-силната
15:05от всички нас.
15:06И днешният припадък
15:10няма да промени и това.
15:16За щастие
15:18той ще си замине
15:19и всичко ще свърши.
15:23Откъде знаеш?
15:25Говорих с него
15:26в болницата.
15:28За твое добро е
15:30да си тръгне от тук.
15:32Ако не си тръгне сам,
15:33ще го принудя.
15:34Мисля, че чаят е готов.
15:40Ще ми сипеш ли?
15:47Благодаря ти.
15:55Ако обичаш,
15:58сега искам да си почина.
16:00Но ако си тръгна,
16:02ще се тревожа.
16:04няма нужда.
16:06Нила е тук.
16:08Добре, но ако стане нещо,
16:10ми се обади.
16:11Да, добре.
16:12ако си тръгне.
16:13Мисля,
16:30мисля,
16:31мисля.
16:32Мисля.
16:36Мисля.
16:36Абонирайте се!
17:06Абонирайте се!
17:36Не прави това да си прибираме в къщи.
17:47Не мога да повярвам.
17:54Боже!
17:55Абонирайте се!
18:25Връщаме се в Лондон.
18:36Татко се премести близо до нас.
18:39Значи не смяташ да оставиш тази жена.
19:09Абонирайте се!
19:13Абонирайте се!
19:15Абонирайте се!
19:47Абонирайте се!
19:51Значи се настаняваш тук и смяташ да си направиш офис.
20:12Браво, Вулкан!
20:15Какво носиш?
20:31Абонирайте се!
20:33Абонирайте се!
20:35Абонирайте се!
20:39Абонирайте се!
20:41Абонирайте се!
20:43Да, татко!
20:44Добро утро!
20:45Как си?
20:46Как е майка ти?
20:47Добро утро!
20:48Добре сме!
20:49Мама ме е кара на училище!
20:51Ааа!
20:52Радвам се!
20:53Поздравя от мен!
20:54Поздрави от татко!
20:57Али, слушай!
20:58Какво ще кажеш да вечеряме заедно?
21:01Утре вечер!
21:03Да вечеряме?
21:04Да!
21:05Ще е хубаво!
21:06Ще направим малко новодомско парти!
21:09Ще вземем и Зейнеп!
21:11Ще хапнем!
21:12Ще играем на игри!
21:14И ще прекараме приятна семейна вечер!
21:18Може и майка ти да дойде, питай я!
21:21Добре! Ще я питам!
21:23Добре татко!
21:25Угу!
21:26Дочуване!
21:27Дочуване е сине!
21:33Какво ще ме питаш?
21:35Татко иска да направи малко новодомско парти!
21:39Ще дойдеш ли и ти?
21:41Ще видим!
21:42Не обеставам!
21:53Джавидан!
21:55Джавидан невероятна си!
21:57Настоя да се срещнем, а сега само ядеш и не казваш нищо!
22:01Не дей! Ще ми приседне!
22:08Естествено, че си любопитна да научиш какво видях и чух!
22:13Ти ми изпрати снимки, джавидан!
22:15И видях същото като теб!
22:17Щом поиска да се срещнем, реших, че ще допълниш детайлите!
22:23Детайлите!
22:25Нека да помисля за тях!
22:29Бих казала Афродита!
22:31Или пък Венера!
22:33Може би!
22:35По-скоро е Мерилин Моро или пък Биджит Бардо!
22:39Кое е да избера?
22:41Стихове ли пише, джавидан?
22:43Може ли да ми го кажеш без да преувеличаваш?
22:45Та си адвокатка?
22:47Ми напомня времето, когато бяхме млади!
22:51Тя е много хубава!
22:53Много привлекателна!
22:55Казвам го, защото наистина прилича на теб някога!
22:59Нали видя снимките?
23:01Така, както върви и движи ръцете си като принцеса!
23:07И освен това е много умна!
23:09Браво!
23:11Браво на нея!
23:13Браво!
23:15Как за две минути разбра, че е умна?
23:19От позата ѝ?
23:21И от погледа, от очите ѝ!
23:23Ако тази жена беше казала, например,
23:27Скочи!
23:29Не само халюк, но и всички мъже в заведението щяха да скочат!
23:33Скоак, скоак, скоак! Просто така!
23:37Разстроих ли те?
23:45Прости ми, скъпа!
23:47Знам, че е ужасно да кажа на жена, че съм засякла съпруга и в ресторанта с друга жена, но просто не мога да си удържа езика!
23:59Джавидан!
24:01Джавидан!
24:03Никой не може да ме разстрой!
24:05Нито ти, нито друг!
24:07Защото аз съм гънюл гючлю, ясно?
24:11Откъде се взе тази адвокатка?
24:13Къде я е намерил ли?
24:15Тя е от Истанбул!
24:17След като е покорила цял, Истанбул е дошла и тук, като гледам как се държаеше!
24:23Истанбул не ме плаши, има много връзки там!
24:27Каква правиш?
24:29Ще видим кой какво ще покори!
24:31Намери ми най-добрия и страшен бракоразводен адвокат в Истанбул!
24:37Беднага!
24:39Ще чакам!
24:41И...
24:45Започне играта на тронове!
24:49Много хубаво, много!
24:51Но...
24:53Това е краят на една епоха!
24:55Толкова е тъжно!
24:57Тъжна ли си?
24:59Добре дошла, невин!
25:01Добре дошла!
25:03Едва ли нещо е добре?
25:05Какво е станало?
25:07Явно има нещо!
25:09Какво е станало?
25:11Днес всички са депресирани и тъжни и аз знам защо!
25:17Защото до вечера има лунно затъмнение!
25:21Та ли ясно?
25:23Не, скъпа!
25:25Ето причината!
25:27Какво е това?
25:29Безобразия без край в болница Асрин!
25:37Болницата вече е в тежко положение, а сега за капак излезе и тази стадия!
25:41Искат да ни съдят!
25:43Невин!
25:45Много ми е мъчно!
25:47Чия е вината?
25:49Всичко се струпва наведнъж!
25:51Деря се е доверила на някого без да го провери и той изчезна!
25:55Сега в болницата е хаос!
25:57И то точно когато събирах пари!
26:00Да платя нашите дългове!
26:03След тази статия хората масово започнаха да отменят часовете си!
26:08Скъпа, защо не ми каза?
26:10Нямаше да е трудно да решим проблема!
26:13Да, Гюнил щеше да го реши, но тя и Халюк се развеждат и вече няма да може да помогне, защото сега и самата тя ще стане жертва на бедността!
26:24Джавидан, започваш да ме дразниш!
26:28Защо?
26:30Написано е с големи черни букви, значи това е скандал!
26:36Грешат ли, Джавидан?
26:38Прави се!
26:40Вероятно, просто не се справям като заместник на Ихсан!
26:46Точно така е, Невин! Така е!
26:48Джавидан!
26:49Не се справя!
26:51Как можа да го кажеш?
26:53Даваме работа на толкова много хора!
26:57Имаме толкова лекари и служители!
26:59А днес...
27:01Всички седим и само гледаме!
27:05Все едно!
27:09Трябва да тръгвам!
27:11Имаме среща на борда!
27:13Пожелайте ми успех!
27:15Желаем ти успех!
27:17И аз ще тръгвам!
27:20Къде отиваш?
27:21Имам си задач!
27:23Нали ще стана жертва на бедността?
27:25Ще си проверя сметките!
27:27Добре!
27:28Ти ще ми займаш пари, нали?
27:30Да, разбира се!
27:32Хайде, до скоро!
27:34До скоро!
27:35Добре дошли, госпожо!
27:45Благодаря, Сона!
27:47Извинете!
27:53Господин Вулкан се обажда?
27:56Вулкан ли?
27:58Пусни го на високоговорител!
28:00Хайде!
28:05Моля, господин Вулкан!
28:07Здравей, Сона!
28:08Днес ще дойда да взема тепи за инеп!
28:10Ще останете при мен няколко дни!
28:13Приготви се и кажи на майка ѝ!
28:18Добре, господин Вулкан!
28:19Ще се приготвим!
28:20Ще ти звънна, преди да тръгна!
28:22Приятен ден!
28:26Ще ви взема палтото!
28:27Искате ли да ви направя кафенци?
28:29Не! Не искам нищо!
28:32Разбирам, госпожо!
28:33Но това, което пише във вестника, не е вярно!
28:42Разбира се!
28:43Може да отмените часа си!
28:48Отново ли?
28:53Даря!
28:54Добре ли си?
29:01Как да съм добре?
29:03Хората са прочели вестника и масово отменят часовете си!
29:09Болницата и без друго беше зле, а виж какво стана заради мен!
29:13Не говори така, Даря!
29:17Ти работиш тук от толкова години и...
29:22Не си само главен лекар, ти си отличен специалист!
29:25Това има значение!
29:27Не мога да го понеса!
29:30Моля!
29:32При кой специалист имате час?
29:34Добре, ще го отменя!
29:45Знам какво да направя!
29:47Заслужавам си го!
29:48Това е ужасно!
29:54Даря е в това положение заради мен!
29:57Допуснал си грешка, но може да опитаме някак да я поправим!
30:02Казах й, че те познавам!
30:04Ще е добре да поговориш с нея и да се изясните, Кадир!
30:12Добре!
30:14Ще отида в болницата!
30:17Ето всички документи, които поиска!
30:20Чудесно!
30:27Е, какво ще правим?
30:30Утре ще замина с Лейля, а ти ще оправиш нещата тук и ще дойдеш!
30:36Лейля знае ли, че заминавате?
30:39Ще научи!
30:46Щом всички сме тук, ще говорим по същество!
30:57На ясност е каква е ситуацията!
31:01Болницата вече беше в криза и след последната статия кризата се задълбочи още повече!
31:09Госпожо Невин!
31:12Извинявам се, но нека говорим направо!
31:16Аз съм главният лекар и ще поема цялата отговорност!
31:23След като заради моя грешка можеше да умре човек!
31:26Не мога да го приема!
31:32Затова искам Бордът да приеме молбата ми за напускане като главен лекар!
31:45Извинете ме!
31:49Извинете ме!
31:53Извинете ме!
31:58Дария!
32:01Дария!
32:03Асия!
32:05Остави ме сама за малко!
32:07После ще дойду при теб!
32:09Благодаря!
32:14Госпожо Асия!
32:15Госпожо Леля, не може постоянно да идвате!
32:20Това е работното ми място!
32:22Защо ме извикахте в къщата с нощи?
32:25Какво беше това?
32:27Имам право да я попитам, нали?
32:29Направя и го, да разберете някои неща!
32:33И да ме оставите на мира!
32:36Но явно не разбирате!
32:38Ако ви помоля да си вървите, пак ли ще попитате защо?
32:41Естествено, че ще си тръгна, но този любовен триъгълник...
32:47Няма триъгълник!
32:49Или поне аз не съм ъгъл в него!
32:52Ако не го разбирате, проблемът си е ваш, не е мой!
33:11А раз, къде си?
33:13От дома!
33:14Може ли да дойдеш на мястото, което ще ти пратя?
33:17Добре, тръгвам веднага!
33:23Това са много хубави неща!
33:26Браво!
33:28Дерин, скъпа!
33:30Как си и какво правиш тук?
33:33Добре съм Лелю от Джавидан, излязох малко на пазар!
33:36Сама ли си тук? Къде е майка ти?
33:39Мама имаше малко работа и аз дойдох сама!
33:42Чудя се, дали не се среща с новата си приятелка, Асия?
33:47Не разбрах!
33:49Каква Асия? Каква приятелка?
33:50Не знаеш ли, скъпа?
33:52Гюнил, Демир и госпожа Асия обядваха заедно онзи ден и не позволиха да седна при тях!
34:00Майка ми, Асия!
34:03Ти не знаеш ли?
34:05Наистина, започвам да се чудя какво става при вас!
34:09Ти определено нямаш представа!
34:16Ще пойма своята вина за ставащото днес и ще те оставя да пазаруваш спокойно!
34:24Ще се видим пак!
34:25Мама!
34:43Телефонът на абоната е временно изключен!
34:46Моля, опитайте пак по-късно!
34:53Здравейте!
34:54Здравейте!
34:55Искам да купя огледало!
35:00Господин Халюк, явно днес нямаш среща с никоя жена и си решил да дойдеш в офиса си!
35:09Какво има, Гюнил?
35:11Проклет да си!
35:14Трябваше ли Джавидан да ми каже, че искаш да се разведем?
35:18За какво говориш? Кой се развежда?
35:20Разбира се!
35:22Процесът ще бъде извинение пак да тръгнеш по жени!
35:25Явно си забравил за срещата с адвокатката!
35:29Кой се развежда? Кой се развежда?
35:32Не мога да кажа нищо, защото не ми даваш думата!
35:35Без друго няма нужда да говорим!
35:37Бърви си говори с другите жени и тоа в центъра на Текирдак, както правиш за да ме дразниш!
35:44Аз не искам да се развеждаме, Гюнил!
35:47Гюнил!
35:49Тогава защо си се срещал с онази адвокатка в ресторанта?
35:53Говорехме за Дерин, за Дерин, но виждам, че ти пак си предишната, Гюнил!
35:59Ти се пожертва за тази, Гюнил!
36:02Повтаряше,
36:04Престани да ме лъжеш, Гюнил!
36:06Спри да ме заблуждаваш!
36:08Но всъщност ти ме лъжеше и ми изневеряваше, което го можеш най-добре!
36:14Докато аз се боря срещу вулкан да защитя дъщеря си и внучката си,
36:20ти се държиш събично и си нечестна към мен!
36:23Аз съм нечестна!
36:26Ти имаш голям син от друга жена, но аз съм била събична!
36:30Подминах тази история и си мълчах!
36:34Но заслужаваш ли го?
36:35Не, разбира се! Не заслужаваш!
36:38Тига, Гюнил!
36:39Достатъчно!
36:40Ако наистина искаш развод, просто го кажи и не създавай излишни проблеми!
36:45Спри да ме обвиняваш за всичко!
36:47Върви и подай документи за развод! Хайде!
36:50Така ли?
36:51Да, така!
36:52Последната ти дума?
36:53Да, последната!
36:55Добре, Халюк!
36:56Ако не заведа най-голямото бракоразводно дело в Тикирдак, името ми да не е Гюнюл!
37:04Само гледай!
37:06Само гледай!
37:07Само гледай!
37:09Само гледай!
37:11Тиш!
37:13Абонирайте се!
37:43Абонирайте се правя. Ако жена ти не беше дошла, пак в болницата да ме обвинява за всичко.
37:49Ася, искам да ти се извиня заради Елейля. Много съжалявам, но...
37:56Не очаквах да продължи по този начин.
38:01И аз мислех така, но...
38:03Да, Ася, тя е такава. Съжалявам, че не успях да ѝ попреча. Не успях да ѝ отпратя и отново ти се извинявам за това.
38:10Кажи ми нещо. Защо винаги си права?
38:13Не разбирам. Защо? Как го правиш?
38:17Може и така да е. Повечето пъти съм права. Но повярвай, този път исках да греша.
38:24Но така можеш да видиш живота от моята гледна точка.
38:27Мислиш ли, че не го направих?
38:31Когато реших да бъда с теб, аз рискувах всичко друго. Всичко, което имам. Всичко в живота ми.
38:37Добре, но аз направих същото. Не рискувах ли всичко?
38:41Рискувах да разбия сърцето на друга жена. Рискувах да унищожа дома си и брака си.
38:47Но помниш ли какво ти повтарях? Помниш ли?
38:50Когато си изгубих паметта, ти казах, че вярвам в чувствата си.
38:55Затова съм сигурен, че сърцето ми е празно. И ако не беше празно, нямаше да се влюбя в теб.
39:02Нямах чувства към никого. Нямах никого. Не разбираш ли?
39:07Сърцето ми беше празно.
39:09Как да нямаш никого?
39:13Сега няма да ми кажеш, че не обичаш жена си, нали?
39:16Сега няма да ми кажеш, че не обичаш.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended