- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Кото голямо срце
00:01Концертиращата пиянистка е Муралем
00:30Никога не съм си представял, че ще нося това
00:45Ако го направя, ще е само с теб
00:48За теб
00:49С теб
00:50Исках да знаеш
01:00Вече изгубих тази мечта
01:28Ти я унищожих
01:29Никато не ми се довери
01:31До кога ще бягаш от мен?
01:54Права си, мамо
01:55Съжалявам
01:57Сгреших за всичко
01:59Съжалявам
02:00От тук нататък
02:01Как се надявам да помислиш добре, преди да се извиняваш
02:04Не може да посрещаш нашите гости така
02:10Точно за този външен вид говоря
02:14Не искам това мрачно лице, когато работя
02:18Опитваме
02:19Опитваме
02:20Опитваме да се да се усмихне
02:21Опитваме
02:22Не
02:23Събери си
02:24Абитваме
02:25Абитваме
02:27Абитваме
02:28Абитваме
02:29Дадоха
02:29Абитваме
02:30Абитваме
02:30Абитваме
02:31Абитваме
02:32Абитваме
02:33Абитваме
02:34Абитваме
02:35О, Ямур
02:37Хайде
02:37Не ме бави
02:38Какво да направя да те целуна по челото ни?
02:41Тръгвай
02:41Защо се бавиш?
02:45Хайде
02:45Да вървим
02:46Чакай
02:49Ще ти донеса
02:49Палтото
02:50Днес
02:57Ще се веселим
02:59Ще се забавляваме
03:00Не съм в настроение, Неше
03:02Евгин ми писа
03:04И какво каза?
03:06Забрави
03:06Добре, добре
03:10Точно така
03:11Забравям
03:11Аз съм на ръчник за лечение на любовната болка
03:15Хайде да пазаруваме
03:16Хайде
03:18Не искаш?
03:20Хубаво
03:21Тогава да хапнем нещо сладко
03:23Нещо калорично с много въгле хидрат
03:25И това е решението
03:26Пак ли не става?
03:31Добре е да отидем на фризиор
03:32Ще се боядисаме в смахнати цветове
03:34Това не е ли клише?
03:40Боже мой
03:41Добре ще те заведа в библиотеката
03:42Ще чета куплети от стихозбирки
03:44Може би
03:48Това ще промени настроението ми
03:51Разбира се
03:52Хайде излизаме от тази лудница
03:54Ще се смеем
03:55Ще се забавляваме
03:56Къде отиваме?
03:59Остави на мен
04:00Ще те заведа
04:01Отпусни се
04:02Какво има за храна?
04:11Боже мой
04:12Бузите ти са червени от студ
04:14Но ти отива
04:15Очите ти изпъкват
04:16Глупости
04:17Какво говориш?
04:19Кълна се
04:20Те са сини
04:20И ти не си за изхвърляне
04:23Не знам как си изглеждала с коса
04:26Ще ти покажа
04:27А?
04:27Да
04:27Нека да видя
04:28Да
04:29Ето
04:30Точно както си мислех
04:39Ти си идиот
04:41Мислиш, че ще се вържа ли?
04:44Погледи ме
04:45Не се връзвам
04:46Ти луда ли си?
04:48Не, не съм
04:48Не ми минават номерата ти
04:50Говори направо
04:51Замръзвам
04:53Хайде
04:53Говори
04:55Захра
04:56Дай ми пари назаем
04:59Трябва да оправя нещата
05:00Нямам пари
05:03Трябва да имаш златни гривни или нещо подобно
05:07Ти си бил
05:11Какво?
05:13Ти
05:14Какво?
05:15Вече го знаех
05:17Какво?
05:18Моите гривни
05:19Какво?
05:20Ти на хлоп стаята ми
05:22Така ли е?
05:23Какво?
05:23Ти ли ме ограби?
05:24Аз?
05:25Ти ли ме ограби?
05:26Не в благодарник
05:27Не дай да крещиш
05:28Помощ
05:28Ограбват ме
05:29Захра
05:30Не крещи
05:31Ограбват ме
05:32Захра спри
05:32Помощ
05:33Помощ
05:34Ей
05:34Помощ
05:35Помощ
05:36Този човек ме ограбва
05:38Максим
05:39Бягай
05:39Бягай удари го
05:40Удари блещ в живата му глава
05:42Слава Богу
05:48Какво ще правим?
06:00Трябва да я намеря
06:01Ще стоиш там
06:03Ще попитам човека от охраната
06:05Дали я е виждал
06:06Става ли?
06:07Добре
06:08Чакай, идвам веднага
06:09Масъл ще ме убие
06:13До всички звена
06:1813 годишно момче е в неизвестност
06:21Нека бъдем внимателни
06:22Добри новини
06:32Виде ли са приятелката ти?
06:36Къде?
06:36Виде ли я да излиза?
06:37Сигурно се е прибрала
06:40Не, Масъл
06:41Няма да ме остави
06:42Но какво е могла да направи?
06:44Знаеш ли какво?
06:45Аз имам кола
06:46Мога да те закарам
06:47Знаеш ли адреса си?
06:48Кажи ми
06:49Да
06:50Браво на теб
06:52Тогава ще те закарам
06:53Но, Масъл?
06:56Сигурно е много притеснена
06:57Но какво да прави?
06:59Ако не може да те намери
07:00Прибрала се е
07:01Да тръгваме и ние
07:03Да не я тревожим повече
07:05Така или иначе
07:06Няма да те оставя
07:07Имам син на твоята възраст
07:09Има крътци?
07:12Ами ако нещо му се случи
07:13Ще полудее от притеснение
07:15Хайде момче да се прибираме
07:19Само за персонал
07:40Защо не излязохме отпред?
07:53Тук е по-близо
07:54Ще излезем за нула време
07:56Спокойно
07:57Добре
07:57Заповядайте
08:04Желаете ли още нещо?
08:05Благодаря много
08:06Добър апетит
08:07Какъв психолог за Бога
08:10Момичето върви по пътя на баща си
08:14Не, заради мене
08:15Беше съвсем сама
08:17Месеци наред
08:18Не научи нищо правилно
08:21Да я заведем на специалист
08:23Какво друго да направим?
08:25Ако искаш да я заведеш
08:27Давай
08:27Но аз ще ти кажа
08:28Какво ще стане
08:29Тя е полна от психолозите
08:32За Бога, братко
08:34Това смешно ли е?
08:36Това е шега
08:37Боже е, боже е
08:38Нямаш личовство за хумор
08:40Понякога дори най-добре възпитаното дете
08:43Бойства
08:44И създава проблеми
08:45Освен моя кюнеид
08:47Напак никой няма да му помогне
08:51Няма значение
08:54Искаш да кажеш, че ще го преодолее ли?
09:02Разбира се, разбира се
09:04Ще мине
09:05Трябва да се отървеш от този задник
09:08За когото се омъжи
09:09Кюнеид!
09:11Зехра?
09:12Зехра?
09:13Зехра?
09:16Зехра?
09:20Къде?
09:22Къде е кюнеид?
09:24Няма го, шахид
09:26Как може да го няма?
09:28Къде ще отиде?
09:30Няма го
09:31Кой е кюнеид?
09:44Кюнеид!
09:45Кюнеид, къде си?
09:48Кюнеид, къде си?
09:49Кюнеид, къде си?
09:53Къде си?
09:53Къде си?
09:53Къде си?
09:54Къде си?
09:54Помогнете ми, загубих приятеля си. Това беше първото му излизане. Помогнете му, моля ви.
09:59Тихо, детето спи. Какво да направя? Иди при охраната.
10:03Стига, стига. Защо никой не ми помага?
10:07Приятелят ме се изгуби в инвалидна количка е.
10:10За първи път излиза и не познава улиците.
10:13Помогнете ми. Защо никой не ме чува?
10:16Някой да ми помогне. Колко трудно е да си добър.
10:20Нищо не мога да направя. Трябва ми помощта ви.
10:28Хлапето е право. Трябва да му помогнем.
10:31Абдула, ще погледнем там. Как се казваше?
10:34Кюнейт. Той е на около 10. В инвалидна количка е.
10:37Бързо. Добре, ще провира туалетните.
10:40Да проверим кафенето. Хайде, хора, нека намерим това дете.
10:44Който го намери, доведете го до входа. Няма да изоставим това дете. Хайде, хайде.
10:48Хайде, да отидем при охраната.
11:05Зехра, ти наистина ли имаш син?
11:09Той е много болен. Много е болен. Много е болен.
11:16Много е болен.
11:17Какво му е?
11:19Проклет е болест. Няма чувствителност в краката.
11:23Много е болен.
11:25Значи не ходи на училище?
11:27Той наистина е болен.
11:29И не излиза. Не разбираш ли?
11:33Не мога да разбера, Зехра. Какво прави това дете по цял ден в унази стая като затворник?
11:39Има компютър.
11:41Това е жалко.
11:43Момченцето е там съвсем само.
11:45Но какво знам аз?
11:47Какво?
11:48Какво те интересува?
11:50Спокойно.
11:50Синът ми.
11:52Синът ми ще излезе от тази стая.
11:54Сам.
11:56Разбрали?
11:57Какво ще кажат, ако отиде на училище?
11:59Сакат.
12:00Копеле.
12:01Ще кажат, че си го е заслужил.
12:02Но аз няма да им позволя да го кажат.
12:06Няма да им го позволя.
12:08Казаха, че ще се раздвижи след година-две, но не стана.
12:12Стой далеч от това.
12:14Никой не може да се отнася лошо с синът ми.
12:19Излязъл.
12:20Телефонът му е изключен.
12:24Обадих се в полицията.
12:28Кюнейт.
12:29О, Кюнейт.
12:36Момент.
12:40Вместо да говорим за сина ми, къде е дъщеря ти, Масал?
12:45Днес няма училище, отиде в парка.
12:47Сигурна ли си?
12:48Какво означава това, Зехара?
12:49Разбира се.
12:51Синът ми не е излизал от стаята до днес.
12:53Защо точно днес ще излезе?
12:56Дъщеря ти се скиташе пред стаята на сина ми.
12:58Тя отвлече мъмчето, Масал го отвлече, Масал го отвлече.
13:02Зехара не те, и защо детето би направило такова нещо?
13:05Има ли нужда от причина, за да създава проблеми.
13:08Тя отвлече, Кюнейт.
13:09Тя е отвлечен.
13:10Хайде, убади се полицията.
13:11Убади се.
13:12Братко.
13:13Къде е?
13:13Къде е телефонът?
13:14Зехара.
13:15Зехара, успокой се.
13:17Тя не се е ли закле вчера пред вама ви?
13:19Не обеща ли от сега нататък да бъде добро, момиче?
13:22Не би направила такова нещо?
13:23Клетвите на дъщеря ти.
13:25Тя е лошо среме, какъвто бащата такава и дъщерята.
13:30Зехара.
13:30Какво очакваш?
13:31Стига, Зехара.
13:32Тя не е добра.
13:33Зехара.
13:34Не е добра.
13:35Седни.
13:36Не е добра.
13:39О, Кюнейт.
13:43О, Кюнейт.
13:51Тъмна коса.
13:53Кистенява.
13:54Светла е, но не е руса.
14:00Какво стана?
14:10Той излезе ли?
14:14Кучето ми е много умно.
14:16Вижте, казва нещо.
14:18Какво казва?
14:19Отзад има още един изход.
14:25Ето ни.
14:26Добро, момче.
14:36Браво.
14:38Пързи си пълтото.
14:40Здравей.
14:57Здрасти.
14:58Аз съм Кюнейтът ти.
15:01Ти ли си дъщерята на този чичко?
15:04Каза ми, че има син.
15:06Ало.
15:09Паша.
15:10Водят и твама.
15:12Момиче и момче.
15:14Но това е нищо.
15:16Ще хвърля бомбата утре.
15:18Имаме седем или осем.
15:21Няма ги.
15:23Няма ги.
15:25Не, няма ги.
15:26Няма ги.
15:27Братко.
15:28Търсих навсякъде, няма никой.
15:29Ето, виждаш ли.
15:32Масал го взе.
15:33Синът ми го няма.
15:34Няма ги.
15:35Масал не би го направила.
15:37За какво говориш?
15:39Детето ми го няма.
15:40Няма ги.
15:41Къде е тя?
15:41Къде е тя?
15:42Кажи ми.
15:43Но Масал.
15:44Видях Масал да го прави.
15:47Какво?
15:48Видя?
15:49Тази сутрин видях.
15:50Не можах да ти кажа.
15:51Не исках да съм до носница.
15:54Ще те прибия.
15:55Спри.
15:55Ще те прибия.
15:57Чакай.
15:58сега ли е момента?
16:01Наистина ли ги видя?
16:03Къде отидоха?
16:04Излязоха заедно.
16:06Не знам къде са отишли.
16:08Махни се от пътя ми.
16:09Махни се от пътя ми.
16:10Погледни ме.
16:11Ако това твой
16:12момиче е направило нещо на сина ми.
16:15Кълна се.
16:16Ще пострадаш от ръцете ми.
16:19Ще би унищожа всички.
16:20Всички.
16:21Аз с теб ще се разправям по-късно.
16:24Добре. Снем по-късно.
16:28Братко, кълна се.
16:30Знам. Добре. Разбрах.
16:32Да ги намерим.
16:33Хайде да ги намерим.
16:37Хайде до после.
16:39Чичо, кое е това момиче?
16:49Тя е дъщеря на приятел.
16:51Защо е тук?
16:53Не се заяждай.
16:55Ще те оставя от дома.
16:56Какво друго?
16:57Но ти...
16:58Не поиска адреса ми.
17:00Добре. Млъкни под дяволите.
17:02Какво мранкаш? Млъкни.
17:04Млък.
17:05Как се казваш, Чичо?
17:17Помощ!
17:18Спри да крещиш!
17:19Помощ!
17:20Не вика и!
17:21Помощ!
17:22Не крещи, ще те убия.
17:23Помощ!
17:24Помощ! Помогнете ми!
17:26Не крещи!
17:27Ще те убия. Не крещи!
17:29Помощ! Помогнете ми!
17:30Не крещи, млъкни!
17:33Помощ! Помощ!
17:34Млъкни, ти казах. Ще те убия.
17:36Помощ!
17:37Ще видиш ти.
17:40Какво е това?
17:42Кюфте?
17:43Какво? Махни се.
17:46Какво правиш? Откъде се взе?
17:49Къж! Чиба! Чиба!
17:51Хайде, спаси ме, Кюфте.
17:56Кюфте, помогни ми! Спаси ме!
17:59Махни се от пътя, Чиба.
18:02Добре, как те искаш.
18:04Масал, намери го.
18:10Кюнейте тук.
18:11Слез, пусни децата.
18:15Добре, успокой се.
18:17Не докозвай, моя приятел.
18:19Стой на място.
18:20Да не си мрътнал.
18:22Пусни децата веднага.
18:23Пусни го веднага.
18:25Не се страхувай, тук съм.
18:27Масал, спасени сме, хлопе.
18:28Тя е много добра.
18:30Казах ти да слизаш. Виж, не е добра за теб.
18:32Вижте, знам какво си мислите, но не е каквото изглежда.
18:37Децата просто дойдоха при мен.
18:40Те...
18:41Стой, стой, стой, стой.
18:45Спокойно.
18:45Синко, виж, стига.
18:48Спри.
18:49Не ме бийте.
18:50Добре ли си?
18:51Добре съм.
18:51Добре съм.
18:52Казах си, че няма да ме оставиш.
18:54Толкова се страхувах, че нещо ще ти се случи.
19:04Няма страшно.
19:05Вече съм тук.
19:08Благодаря ти.
19:09Шефе, това е недоразумение.
19:15Вижте, аз имам свои деца.
19:17Децата са балави, измисляци истории и вие им вярвате.
19:21Сега ще вземам показания.
19:23Дай ми две минути.
19:24Разбира се, господине.
19:25Лошо ли е да избягаш?
19:36Кажи ми бързо.
19:39Мама ще ни убие.
19:40Тогава да се махаме.
19:52Много даря.
19:55Госпожо Елиф.
20:02Господин Евгин, добре дошли.
20:04Но това е хотелът на Ямур?
20:06Да, разбрах в последния момент.
20:09Не я няма.
20:11Как може?
20:12Исках да я видя, но я няма.
20:15Нещо не е наред ли?
20:17Мислех, че двамата сте близки.
20:20Бяхме близки.
20:22Вижте, госпожо Елиф.
20:24Не мога да дойда с вас в хотела.
20:25на Ямур.
20:26Господин Евгин, вие ми обещахте.
20:28Нека поне да влезем.
20:29Ако не ви хареса, ще си тръгнем.
20:32Моля ви, елате.
20:33Кюфтей, иди и вижда ли идват.
20:48Излаяко идват.
20:54Извинявай.
20:55Никога при живота си не съм виждал такива неща.
20:58Развълнувах се и се разсеях малко.
21:01Не знаеш, защото никога не си излизал.
21:03Кулиците са опасни.
21:05Не можеш да вярваш на хора, които не познаваш.
21:07Всякаш можем да вярваме на хора, които познаваме.
21:10Вярваш ли на майка си?
21:12Да, разбира се.
21:13Но тя прави това, което Фуат казва.
21:16А ти не и казваш истината за него.
21:18Защото не искам да я разстройвам.
21:20Тя не ми вярва дори и да ѝ кажа.
21:22Тя е сляпа за него.
21:25Но защо?
21:26Защото е влюбена.
21:31Ти бил ли си някога влюбен?
21:36Не, не съм.
21:38Аз също.
21:39И не планирам.
21:41Любовта те превръща в идиот.
21:43Заслепявате?
21:44Масал, ние роднини ли сме?
21:47Не.
21:48Ти не си роден син на Войчо.
21:51Не сме роднини.
21:52Защо питаш?
21:57За нищо.
22:03За щастие не оставям нищо на случайността.
22:09Какво правиш?
22:10Ще видиш.
22:13За да не избяхаш отново.
22:16Хайде, сега ще изпълним последното ти желание.
22:21После се прибираме.
22:22Кажи ми, къде искаш да отидеш?
22:27Каза, че искаш да летиш, нали?
22:30Така каза.
22:31Как ще стана?
22:32Ще се оставиш на вятъра.
22:33Ако не мога?
22:34Ще опитаме отново.
22:35Но аз се страхувам от височини.
22:38Какво?
22:39Тогава защо каза, че искаш самолет?
22:41Всички останали го правят и аз исках.
22:44Добре.
22:46Ще ти кажа как го правят всички.
22:49Първо, може да паднеш много лошо.
22:52Може да си щупиш главата.
22:54Може да си щупиш ръката или кръка.
22:55Може дори да избиеш всичките си зъби.
22:58Какво?
22:59Слушай, ме.
23:00Всеки пада в този живот.
23:02Разбира се, е боли.
23:03Но не е краят на света.
23:06Знаеш ли какво е краят на света?
23:09Да се страхуваш, да опиташ.
23:11Така ли?
23:11Да, но нищо не стане.
23:16Ако стане, тук съм.
23:17Нали?
23:18Аз ще ти помогна.
23:20Вярвай ми.
23:23Ще ти се доверя.
23:32Това не са ли децата, които търсихме?
23:34Нека да видя.
23:35Кълна се часата.
23:36Описанието съвпада.
23:37Тук 45-26.
23:41Връщам се в хотела.
23:49Защо?
23:50Какво?
23:51Имам събствен хотел с спа-център.
23:53Хайде, да отидем там.
23:55Какво правя навън?
23:56Да отидем там.
23:57Не ставай смешно.
23:58Какъв хотел?
23:59Успокой се, Де.
24:01Защо реагираш така?
24:02Не те разбира.
24:03Мястото, което виждаме всеки ден,
24:04не ни дава същото.
24:06Защо трябва да се връщаме там?
24:07Не е ли така?
24:08Например, прави ли най-вкусните торти
24:11на света правя?
24:13Но вече толкова свикнах,
24:14че не мога да ги ям.
24:16Гади ми се!
24:18Чакай малко.
24:19Чакай малко.
24:20Ти никога не би критиковала
24:21собствените си торти.
24:23Какво става?
24:23Защо не искаш да се върнем?
24:26Заради майка ти.
24:28Майка ми?
24:31Оплашена съм.
24:32Тя ми каза да не идвам.
24:33Ако отидем, ще ме накара да съжалявам.
24:36Нека не се връщаме.
24:37Моля те.
24:38не е.
24:38Какво не е наред?
25:07Споделете.
25:08Госпожо Елиф, не се чувствам на място тук.
25:14Може ли да си тръгна преди да съм ви засрамил с нещо?
25:20Ами ако мястото ви е тук?
25:21Не знам какво да кажа на тези хора.
25:25Кажете каквото искате.
25:28Не, не мисля, че трябва да правим това.
25:32Последствията може да са лоши.
25:35Да не бъдем лоши.
25:37Вие.
25:42Още не ме познавате, Евгин.
25:45Не търся доброта.
25:47Напротив, обичам злото в нас.
25:49Мисля, че понякога трябва да хванеш плячката си за врата, за да живееш.
25:56Ако наистина искате да живеете, ще ми е приятно да ви гледам как ловувате.
26:01Дори ако приятелите ми са плячката.
26:08Вие...
26:09Какво правите?
26:13Просто съм любопитна, имате ли смелоста да кажете какво мислите на хората тук директно, без задръжки?
26:24Няма ли да ми кажеш какво ти е написал?
26:48Той спрати снимка.
26:53Неше...
26:54Изглеждаше толкова красив.
26:56Всъщност...
26:58Каза, че би се облякал така заради мен.
27:01Боже мой!
27:04Ти какво му каза?
27:05Какво да отговоря, бях груба.
27:07Но всъщност...
27:10Искам да изтичам при него.
27:12Искам да седя с него и да го оставя да ми разказва проблемите си с часове.
27:16Искам да се бори за мен, не ще.
27:19Не искам да свършва толкова лесно.
27:27Толкова ли красив беше на тази снимка?
27:32Виж я сама.
27:34Мобилният телефон е в чантата ми.
27:35Ще ти го дам.
27:39Да я отворя.
27:40Да видим този красавец.
27:42Хайде.
27:44Ах.
27:46Телефонът ми го няма.
27:48Няма ли го?
27:50Боже, остави го на рецепцията.
27:53Как дойде?
27:54Няма значение, не съм толкова любопитна.
27:58Да вървим, да си прекараме хубав ден.
28:00Как така?
28:01Ами ако изпрати съобщение или се обади, ще отидем и ще се върнем след две минути.
28:07О, боже, пак ли?
28:08Ама какво става с теб?
28:15Добре де, влизаме, излизаме.
28:19Нещо ти става.
28:21Но както идея.
28:21Ами, ако ми изпрати съобщение.
28:32На кого пишеш?
28:34По работа.
28:35Търсят нещо, липсва.
28:44Госпожо Ищар, Ямор идва в хотела.
28:47Ние сме много близо.
28:48За последен път питам.
28:57Сигурна ли сте?
28:59Не искате да имате проблеми с приятелите си?
29:03Не ме интересува.
29:12Това са парите, които обещах за масал.
29:16Спазих обещанието си.
29:20Сега е ваш ред.
29:21Правете това, което ви се иска.
29:24Не мислете повече за другите.
29:26Не се опитвайте да бъдете добър човек.
29:29Бъдете себе си.
29:30Не се бойте.
29:32Ще бъдете свободен.
29:33Майка ти ще бъде много известна.
29:50Тя ще бъде много известна.
29:52Всички ще говорят за нея.
29:54Всички ще я ръкопляскат.
29:55Да помагаме на общността.
30:18Но ще не храним ли всички?
30:20Точно така, скъпа.
30:21Така стоят нещата.
30:22Лесно е да критикуваш системата.
30:24Сносна кърпичка за хиляда лири.
30:30Това е.
30:31Добре, само минутка, минутка.
30:37Чакайте малко.
30:38Говорите за подпомагане на общността, но как всъщност тия подпомагате?
30:43Ще се лишите ли от грима си?
30:46Ако не ви хареса храната, ще спестите ли критиките на готвача?
30:52Ще спрете ли да измъчвате хора, които смятате за по-нищи от вас?
30:56Добре, правилно.
30:57Равенство, равенство.
30:59Но ако продадете този пръстен, можете да образовате 10 деца.
31:03Знаете това, нали?
31:04Но се чудя, ако 10 студенти се съберат и продадат къщите си,
31:09биха ли могли да купят този пръстен?
31:11Вие говорехте за равенство.
31:13Възможностите, които имате, парите, които имате,
31:16обзалагам се, че не бихте се отказали от тях за нищо на света.
31:21Но за какво са ви?
31:23За удобства.
31:24И за забавления.
31:26Не ме разбирайте погрешно.
31:28Не ви питам какво работите,
31:31но за мен това е празно съществуване.
31:33За какво ви бива всъщност?
31:35Доволни ли сте от тази празнота?
31:38Опомнете се!
31:39Ако ще вършиш нещо, върши го както трябва.
31:42Много съжалявам.
31:43Аз съжалявам.
32:03Ефгин, къде отиваш?
32:20Ефгин, спри!
32:21Не искам да съм такъв човек.
32:23Какво лошо има в това?
32:27Не си ли струваше?
32:28Видях изкрата в очите ти.
32:31Струваше си.
32:33Беше пожив от всякога.
32:35Не искам да живея така.
32:38Борих се с това години наред.
32:40Не искам това.
32:42Не искам да живея така.
32:44А какво искаш?
32:45Това, което наистина искам.
32:50Вече съм достатъчно на търна.
32:52По-дълбоко не мога.
32:54Това, което искам е...
32:55Какво?
32:56Какво искаш?
32:58Светлина.
33:00Много е просто.
33:02Светлина.
33:03Виж, много съжалявам.
33:06Не би трябвало да съм тук.
33:07Благодаря ти много за това, което направи.
33:10Но имам нужда от друг човек.
33:14Това, което правиш за масал,
33:16е най-големия джест, който съм виждал напоследък.
33:19Благодаря много.
33:21Но стига толкова.
33:23Трябва да тръгвам.
33:28Да, вече сме готови.
33:30Чакай.
33:31Какво стана пак?
33:33Може ли да те помоля за последна услуга?
33:36Не си пустал, Хвърчило?
33:38Кажи.
33:38Не ми се яда све.
33:40Ще се яда съм, ако не кажеш.
33:42Хайде.
33:45Знам, че мразиш приказките и...
33:48Сълзливите истории, но...
33:50Ако ти беше принцеса, а аз бях рицар и те бях спасил за последен път преди да тръгнем на нови приключения...
33:57Рицар, принцеса...
34:04Съжалявам, нямах предвид това, но...
34:07Ако искаш...
34:08Какво правиш с сина ми?
34:17Боже мой.
34:18Идвам, синко.
34:20Захра.
34:20Войно.
34:21Сега ще ти обясня.
34:22Масал не е виновна, мамо.
34:24Млъкни.
34:24Какво правиш?
34:25Исках да изляза.
34:27Молете, направи това.
34:28Сини.
34:29Спри.
34:43Не докосвай, Масал.
34:45Никой от вас да ня докосва.
34:47Тя е добра момиче.
34:48По-добра от всички вас.
34:49Само тя ме видя.
34:50Само тя ме чу.
34:51Само тя ме обича.
34:53Сине.
34:54Мамо, ще полудее в тази стая.
34:56Не мога повече.
34:58Синко, упомни се.
35:00Добре съм.
35:01За първи път живота си.
35:02Благодарение на Масал.
35:04Виж.
35:05Това не ми вреди.
35:06Отполза ми е.
35:08Видяха кула от сантиметри.
35:10Разбираш ли?
35:11Ще преодолее страха си от височини.
35:14Ще летя.
35:14Виж.
35:17Живях днес, мамо.
35:18За първи път.
35:21Но микробите.
35:22За Бога спри, мамо.
35:24Нека поне веднъж да бъда дете.
35:25Нека бъда дете за един ден.
35:27Моляте.
35:37Зехра.
35:40Нека го направят.
35:41Хайде, Зехра.
35:43Ами, ако падне.
35:44Няма да падне.
35:46Защо да пада?
35:47Хайде, момиче.
35:49Ако имах толкова смелост, колкото Масал, щях пръв да измъкна Кюнейт от тази стая.
35:53Така е, дъжде.
35:57Кюнейт може да се забавлява.
35:59Хайде, война, моля те, само веднъж.
36:02този живот да измъкна Кюнейт от тази стая.
36:03този живот да измъкна Кюнейт от тази стая.
36:04да измъкна Кюнейт от тази стая.
36:05знам, че си добър човек.
36:07Аз също дори и да не ти се вярва.
36:09Виж, всички сме тук, заради Кюнейт.
36:18Хайде.
36:19Добре, добре. Лети.
36:28Но, не мога да гледам.
36:30Вече сме готови.
36:31Готов съм, Филийке.
36:49Готов съм, Филийке.
37:10Готов finishрано с от тази тази.
37:14Абонирайте се!
37:44Абонирайте се!
38:14Обицата ми! Обицата ми я няма!
38:17Падна ми обицата от мама!
38:18Погледни натам!
38:20Тук ли? Къде падна?
38:22Ужас! Погледни под седалките!
38:26Боже мой!
38:27Не знам къде отиде!
38:37Аааа, да...
38:38Свалих ги в кухнята, забравих!
38:42Не ще толкова ме изплаши!
38:43И аз се стреснах!
38:46Облаших се до смърт!
38:48Хайде!
38:52Не!
38:54Ще ме вкара в гроба!
38:55Господин Евгин!
39:16Наистина ли?
39:22Искаш да кажеш, че намери парите?
39:25Ти си звездата на нашите сърца!
39:29Идвам, учителю!
39:30Боже!
39:37Побързайде!
39:38Добре, тръгвам!
39:39Мелис, оставих мобилния си телефон тук!
39:43Ето!
39:45Между другото, един господин остави това за вас!
39:51Отвори го, де!
40:00Не се страхувай от тъмнината, Ямур!
40:04Без тъмнината не бихме могли да видим звездите!
40:07Може би трябва да се потопиш в тъмнината, за да заблести твоята звезда!
40:12Може би не мога да ти дам светлината, която искаш, но...
40:16Имам малък подарък!
40:18Сега вземи това парче плат и забрави за света!
40:23Забрави мен, забрави майка си!
40:25Помни само това, което искаш да направиш!
40:28Собич Евгин!
40:30Ямур!
40:51Какво има, хлапе? Идваш и мен да ограбиш!
40:53Не ще!
40:55Стига!
40:56Знаем, че не искате да ни виждате,
40:58Но дъщеря ми иска да ви каже нещо
41:02Ямур, един ден ти ми даде това, тогава ми даде пари, после е организира благотворителна вечер.
41:20Всичко е едно и също, но не ли знаеш?
41:23Ти ми даде надежда, Ямур!
41:24Постоянно си мислех как да бъда добра, и тогава разбрах, да бъда като теб!
41:34Знам, че няма да ми простиш, не дей, допуснах грешка, но не исках, трябваше!
41:41Забрави!
41:50Но прости на себе си!
41:52Не се сърди на себе си, че ми се доверяваш!
41:56Не се ядосвай, защото не можеш да свириш, като искаш!
41:59Ти имаш мечта, Ямур!
42:04Напусни рецепцията!
42:07Забрави за мен!
42:08Нарекохте моя сестра!
42:12Винаги ще бъдеш такава!
42:14Но трябва да обичаш себе си, нали?
42:26Мамо, малката ми...
42:35Каза, малката!
42:36Да, принцесо моя!
42:39Пак съм твоята принцеса!
42:41Винаги си била, скъпа!
42:43Просто не можех да го видя!
42:44Мамо, обещавам ти, ще намерим пари за тази операция!
43:04Знам, скъпа!
43:06Знам!
43:06Много ме трогна!
43:28Какво каза онзи ден?
43:29Всичко е възможно в този живот!
43:39Аб...
43:40Аб...
43:43...
43:45...
43:46...
43:47Абонирайте се!
Recommended
44:03
|
Up next
1:15:49
53:38
1:37:19
1:01:15
1:02:07
42:47
40:52
39:38
44:47
40:12
41:33
44:16
43:22
42:54
43:53
42:09
43:35
39:04
43:32
56:00
41:53
40:49
40:53
42:33
Be the first to comment