- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Мрежа от лъжи
00:01Мамо, какво става сон си мъж?
00:05Спомня ли си нещо?
00:06Не, още не.
00:08Дори и името си?
00:10Не, процесът е бавен.
00:12Не може да стане веднага.
00:14Или поне се надявам.
00:16Но от друга страна е добре
00:17и може скоро да го изпишат.
00:21Но как?
00:24Не помни къде да отида.
00:27Не знам. Ще помислим.
00:30Аз правя всичко възможно
00:31да му помогна да си спомни.
00:37А си, а...
00:39Може ли да направим нещо?
00:41Искам да му благодаря
00:42и да се възстанови бързо.
00:44Може да го поканим тук на вечеря.
00:47Да, мамо.
00:48И аз искам да му благодаря.
00:50Катастрофира, за да не се обласне в нас.
00:55Добре. Ще опитам.
00:57Супер.
01:00Благодаря.
01:02Беше много вкусно.
01:03Нахрани ли се?
01:04Нахраних се.
01:05Върви.
01:07И аз съм готова.
01:09Ще разтребя.
01:10Нил.
01:12Седни за малко.
01:15Има ли и нещо?
01:16От вчера се държиш много странно.
01:18Не исках да те питам пред, али?
01:20Няма нищо.
01:21Има.
01:22Казва се Селчук.
01:26Седни и ми разкажи всичко.
01:28Аз ще направя кафе.
01:29Вчера приготвих храната за шефа
01:45и го твачат каза да му я занеса на Селчук.
01:51Отидох там и щях да му я дам,
01:56но се появи една момиче и го целуна.
01:59Приятелка ли има?
02:01Явно.
02:03Казах му добър апетит
02:04и се върнах в кухнята.
02:08И как се чувстваш?
02:12Много странно.
02:16Първо се ядосех на себе си,
02:18че се натъжих,
02:20а после и на Селчук.
02:22Ако има приятелка,
02:23защо каза да отида да работя за него?
02:27Да ми отмъсти ли
02:28или да се дразня,
02:29като гледам приятелката му?
02:32Не, не мисля,
02:34че е способен на това.
02:36Не е нарочно.
02:40Какво ще правя?
02:44Първо, ти си там за себе си,
02:46не заради него.
02:48Но ако усетиш,
02:50че те притиска
02:50и не се чувстваш добре,
02:52си смени работата.
02:54Ти си най-важната.
02:56Не го забравяй.
02:58Нали?
03:00Благодаря ти.
03:02Кафето е готово.
03:06А сия,
03:07ако нямаш други планове,
03:08защо не дойдете сели в ресторанта,
03:10ще го видите
03:11и ще сте моя опора.
03:13Ще бъде хубаво.
03:15И ще опитаме специалитета на шефа.
03:18Да.
03:18Геонюл.
03:33Геонюл.
03:34Телефонът ти звани.
03:36Геонюл.
03:37Телефонът ти звани.
03:38Кой е толкова рано сутринта?
03:41Не е важно, скъпи.
03:43Просто звънят от асоциацията.
03:46Това е.
03:47Почивен ден е.
03:48Мога да се наспя истински
03:49само през почивните дни.
03:51Добре.
03:53Заспивай отново.
03:54Ужасни хора са.
03:56Заспивай.
03:57Заспивай.
03:58Заспивай.
03:59Заспивай.
04:00Той спи постоянно.
04:05Но можел само през почивните дни.
04:10Здравейте, госпожа.
04:12Добро утро.
04:13Какво има?
04:14Господин Вулкан се отказа да купува къщата.
04:18Така ли?
04:21Обади му се.
04:23И му кажи, че купувачът иска да се срещне с него.
04:27Ясно ли е?
04:27И ако не дойде на срещата,
04:30купувачът ще отиде от тях.
04:35Нали той е архитектът,
04:36който е проектирал къщата.
04:38Така ли?
04:39Добре.
04:40Веднага ще се обадя.
04:41Уреди го още сега.
04:44И не забравяй, че ти се плащаш тедро.
04:47Благодаря.
04:48Госпожо, не се тревожете.
04:56Какво да ти кажа?
04:58Желая ти да го преживееш.
05:01Да, и Боже.
05:02Снаха.
05:03Не си представям, Гюнил Гючлю да ми е снаха.
05:06Бих се самоубила.
05:08Тя не е нормална жена като нас.
05:11Не може да се разберете.
05:13Влиза ти през едното,
05:14излиза от другото и само казваш да.
05:17Аз да ѝ казвам да?
05:19Не Мелих познаваш, Дерия?
05:20Но знаеш ли, това, което ти каза, Мелих го прави идеално.
05:25Разбира се.
05:26Той познава сестра си.
05:28Ще ти кажа и друго.
05:30Сигурно Мелих вече отдавна го е забравил.
05:32Той много те обича.
05:36Виждам го в очите му.
05:38И аз много го обичам.
05:40Нали за това се оженихме?
05:42Защото много се обичаме.
05:43Така е.
05:44Но се боя от себе си, Дерия.
05:47Понякога ме е страх да не си изпусна нервите.
05:50Не, Дей.
05:52Наистина не знам какво ще правя.
05:55Не знам.
05:58Искаш ли още чай?
05:59За мен не е, благодаря.
06:03Момент.
06:04Зади ми се свят.
06:06Какво ти е?
06:07Хайде, ела пак да седнеш.
06:11Кажи, какво ти е?
06:13Нищо.
06:15Нищо?
06:16Вече ми мина.
06:17Ще ти измеря кръвното.
06:19Не, стой тук.
06:20Нищо ми няма.
06:22Просто ми се зави свят.
06:24Ще ми мине.
06:25Само момент.
06:27Случвало ли се и преди?
06:29Бях съвсем добре, докато се върнах от медения месец.
06:35Откато Гюнил остана моя снаха, започна да ми се вие свят.
06:39Защото сега с Гюнил сме семейство.
06:46Пулсът ти е ускорен.
06:49Прекалено много мислиш за нея и не чуваш това, което аз ти казвам.
06:55И сега?
06:55Сега аз ще разчистя тук, ще се преоблика и след това сте потиваме в болницата да те прегледам.
07:03Преувеличаваш, Дерия.
07:04Стига.
07:06Идваш в болницата да пием кафе.
07:08Знаеш къде работя.
07:09Не се дръж като дете.
07:10Аз съм добре, само че Гюнил няма да му остави на мира и трябва да свиквам с това.
07:17Майкът и пак е надминала себе си, господин Джафар.
07:24Направи ми сандвич.
07:25Или три, или пет.
07:27Хайде.
07:28Може ли?
07:29Благодаря ви.
07:30Моля.
07:33Госпожося.
07:34Госпожося.
07:35Здравейте.
07:36Скъпа.
07:37Колко хубав стана този ден.
07:41Откакто се върнахте, таки ръдак се промени.
07:45И аз съм щастлива.
07:47Много съм щастлива.
07:51Не преувеличавате ли, госпожо, Чавидан?
07:53Не.
07:54Изобщо не преувеличавам.
07:56Бях толкова нервна през тези шест месеца.
08:00Но щом сте тук, си върнах силата.
08:03Вие сте моят герой.
08:04Кажете, защо бяхте при ключаря?
08:11При ключаря?
08:12Попита го за един ключ.
08:16Коя врата ще отвори?
08:21Добре, ще ви кажа нещо.
08:24Отсъствието ви от тук ви се отразило добре.
08:27Изглеждате по-млада, лицето ви сияе.
08:30А аз плащам толкова пари да имам кожа като вашата.
08:33Кажете, как го правите?
08:37Трябва да вървя в болницата.
08:38Може ли да го обсъдим дропата?
08:40Да, разбира се, винаги.
08:42Ще се отбия да пием кафе и тогава ще говорим.
08:44Ще ми разкажете всичко.
08:46Ще ви чакам.
08:48Довиждане.
08:51Прави сандвичите.
08:53Ей, сега се връщам.
08:54господин Хасан.
09:03Добре дошли.
09:05Как сте?
09:06Искате ли сандвич?
09:07Не, сед съм.
09:10Ще ви питам нещо.
09:12Госпожа сия беше тук преди малко, нали?
09:16Тръгна си.
09:17Скъпи?
09:23Кажи, скъпа.
09:25Мислех си за нещо.
09:27Какво?
09:28Отдавна не сме правили нищо от тримата.
09:31Зейнеп, ти и аз.
09:32Скъпа, не сме го правили, защото ти не искаше.
09:38Да, вярно е, но вече отново искам.
09:42Да излезем тримата още сега.
09:45Моляте?
09:45И къде?
09:47Не знам.
09:49Може да хапнем навън.
09:51Защо не отидем в ресторанта на Селчук?
09:55Ти го харесваш.
09:56Освен това, в асоциацията казаха, че шефът е много добър.
10:01Да, може, скъпа.
10:06Юмер.
10:08Трябва да вдигна по работа е.
10:11Отивам при Зейнеп.
10:13Добре, стига, Сона.
10:15Кажи, Юмер.
10:20Куповачът настоява за среща.
10:23Не му ли каза, че вече не искам да си върна къщата?
10:26Да, но настоява.
10:28Имал въпроси след като вие сте архитектът на къщата.
10:31Ще ал да дойде там, ако се наложи.
10:33Не, не, не се налага.
10:34Добре, ще се срещнем навън.
10:38Съгласен съм.
10:38Добре, да кажем в два.
10:41Добре, Юмер, добре.
10:43Скъпа.
10:51Какво?
10:52Трябва да изляза за малко.
10:55Добре.
10:55Ще говорим до вечера.
10:57Добре.
10:59Но ще говорим?
11:00Разбира се.
11:01Ще говорим.
11:02Госпожо Гюнил, добре дошли?
11:19Добре, Забарила.
11:20Как си?
11:21Добре.
11:21А вие?
11:23И аз?
11:24Къде отиваш?
11:24Имам малко работа.
11:27Ще вървя.
11:28Вулкан.
11:29Успя ли да продадеш къщата?
11:33Нищо не става от днес за утре, госпожо Гюнил.
11:36Нали?
11:38Вярно.
11:39Но ако я обявиш за продан сутринта, следобът ще я купят.
11:43Може.
11:46Приятен ден.
11:47Кажи, Вулкан.
12:09А си, а? Как си?
12:10Добре съм, а ти?
12:11Добре.
12:12Искам до вечера да се видя с Али.
12:15Имаме да наваксваме.
12:18Какво ще правите до вечера?
12:20Вече си имаме планове, Вулкан.
12:22Но ако искаш, убади му се сега.
12:24Все още си е вкъщи.
12:25След това ще ходи на кино.
12:28Добре, ще му звънна.
12:30Добре. До скоро.
12:32До скоро.
12:32Ало?
12:47Какво правиш, сине?
12:49Седя на лаптопа.
12:50Има една нова игра, случила за виртуална реалност.
12:54Искаш ли да си я купим и да я играем?
12:57За днес вече се разбрах с Силан и другите.
13:03Така ли?
13:05Добре. Ще оставим за друг път.
13:09Добре.
13:18Какво каза Вулкан?
13:20Радва ли се за къщата?
13:22Да, мамо. Много.
13:24Аз също се радвам.
13:25Вулкан скоро ще продаде тази къща
13:28и всичко лошо ще приключи край.
13:33Да.
13:35Лошото ще приключи.
13:38Чакай да видя.
13:41Може да се срещнете с Вулкан в два часа.
13:44Ще ви прати адреса.
13:45Добро утро.
14:01Добро утро.
14:03Как си днес?
14:07Както и преди.
14:10Ти как си?
14:11Добре. Благодаря.
14:13Минах през ключаря.
14:15Показах му ключа.
14:17Каза, че ще пита свой колега.
14:19Може да научим нещо.
14:22Ще видим.
14:25Извинете, може ли?
14:27Влезте.
14:29Искаме пак да го разпитаме.
14:30Добре.
14:35Добре.
14:39Извинявай, Бахар.
14:40Забрави,
14:42че днес имам среща с една медицинска компания.
14:46За това ме извини.
14:49Може ли да те оставя на Асия?
14:52Как можа да го кажеш?
14:54Не е грубо, нали?
14:56Я стига.
14:56Аз ще уредя всичко.
14:58Ти само ще отидеш в спешното
15:00и ще намериш Асия.
15:03Добре.
15:03Добре.
15:04Сега ли да тръгвам?
15:05Не, не, не бързай.
15:06Нека първо да те регистрирам.
15:08Добре.
15:09И отиваш.
15:10Добре.
15:11Как можах да забравя за срещата?
15:13На всички ни се случва.
15:15Не открихме вашите отпечатъци при нас,
15:18а номерът на рамата е на друга кола.
15:20Как друга кола?
15:28Какво значи това?
15:30Не разбирам.
15:31Очаквахме вие да ни отговорите,
15:34но казаха, че имате Амнезия.
15:36Да.
15:37Все пак ви питам.
15:38Може да успеете да си спомните нещо.
15:40Вижте, много съжалявам, но не си спълням нищо.
15:49Дори не разбирам какво ми казахте току-що.
15:53Имаме някой подозрение.
15:55Има причини номерата на рамата да се пренабият.
15:59И тези причини не са добри.
16:05Може ли да поговорим с вас?
16:07Да, разбира се.
16:10Ще се върна.
16:21Госпожо Асия, ще говорим с експерт,
16:24но трябва да ни помогнете и като свидетел, и като лекар.
16:28Добре.
16:29Мислите ли, че той ни разиграва?
16:31Моля.
16:32Може ли да не е изгубил паметта си и да ни мами?
16:35Не.
16:36Прегледаха го специалисти.
16:38Не би могъл да ни измами.
16:39Виждате с какво работим всеки ден.
16:56Асия?
16:57Какво ще стане?
17:01Нищо.
17:03Те продължават да разследват.
17:06Добре.
17:10Аз...
17:11Ще те питам нещо.
17:22Ами...
17:23Ако аз съм опасен човек,
17:29ако аз
17:30се окажа престъпник,
17:33ако
17:37съм
17:39обиец.
17:42В теб аз виждам
17:43човек с добро сърце.
17:48Ай, да си опасен,
17:50не би наранил
17:51онази,
17:51която те спаси.
17:54Сега тръгвам,
17:56но пак ще дойда, нали?
17:57Добре.
18:14Добре.
18:15Отре, шефе.
18:35Шеф, готвачът дойде ли?
18:36Отеоха на пазар.
18:37Благодаря.
18:45Да не ме изпревари, а?
18:47А?
18:48Да идох рано,
18:49да се уверя,
18:49че всичко е наред.
18:50Добре.
18:51Ще го обсъдим
18:51по-късно, слад.
18:53Може ли?
18:56Донеси ми кафе.
18:57Да, шефе.
18:57Добре.
19:07Нервна съм,
19:18сигурно е от това.
19:20Всичко стана
19:20на бързо проваления ми брак,
19:22новото влюбване,
19:23новия брак
19:23и най-вече
19:24гюнио.
19:26Тя е главният фактор.
19:28Ме се дърпай, бахар.
19:30Нека да те прегледам.
19:31Ще ме превърнете
19:32в хипохондричка,
19:33особено, Деря.
19:35Само така ще разберем.
19:37Какво?
19:38Говори ли смелих?
19:40Не, не успяхме.
19:43След като се прибра,
19:44заспахме.
19:45А когато излязох сутринта,
19:46той още спеше
19:48и още не ми е звъннал.
19:50Представяш ли си?
19:51Млакни за секунда, моля те.
19:53Как да млакна?
19:55Кръвното ми няма
19:56да се нормализира
19:56в това семейство.
20:07влезте.
20:12Госпожо Деря,
20:14аз съм Кадир Гюнеш.
20:17Здравейте, влезте.
20:18Добре, дошли.
20:23Здравейте.
20:24Моля, седнете.
20:26Благодаря.
20:27Искате ли нещо за пиене?
20:33Не, не желая да ви отнемам
20:35много от времето.
20:36За това да минем направо
20:37по същество,
20:38ако искате.
20:40Добре, слушам.
20:41Аз съм дистрибутор
20:44на компания МФА.
20:50Искаме да навлезем в Тракия
20:52и за това обикалям
20:54всички болници в района.
20:55Разбира се,
20:56вашата е една от най-гъприте.
20:58Заради персонала или...
21:02Извинете, но...
21:05Аз...
21:06Не...
21:08Аз не очаквах
21:12главният лекар
21:13да е толкова млад.
21:15Да, прав сте.
21:18Ставам нервен
21:19в присъствието на жена
21:21красива като вас
21:22и си изгубих мисълта.
21:24Извинете.
21:25Много благодаря.
21:27Толкова сте, Мил.
21:28Сега и аз се отнесвах.
21:31Все едно.
21:33Искате ли да пием
21:34по нещо, например, кафе?
21:37Да.
21:38и ще ви бъда задължен.
21:41Добре.
21:44Извинете.
21:47Натисни силно печата.
21:51Тази жена беше много странна.
21:53Така е.
21:54Да тръгнеш, да се учиш,
21:55да свириш на тази възраст.
21:57По цял ден пее на животните
21:58и растенията си.
22:00Джерен.
22:01Много е, Мила.
22:01Отвън има продукти,
22:09внесете ги.
22:10Да, шеф.
22:11О, шефе.
22:13Добро утро,
22:14подранил си.
22:15Добро утро,
22:16добро ти утро.
22:17Къде беше?
22:17Искандар.
22:20Много дълго пазарува.
22:22Искандар ли се казваш?
22:24Да.
22:25Но ако споменеш за кебаб,
22:26ще това вълня.
22:27Няма.
22:30Между другото, шефе,
22:31не съм ти казвал,
22:32но пазаруването е
22:33най-важната част
22:34от работата ми.
22:35Знам.
22:39Пошегувах се.
22:41Хайде, започвайте.
22:43Ще се преоблека.
22:45И аз?
22:47Мислех, че след вчера
22:49няма да се върнеш.
22:50Защо не?
22:52Ами, така.
22:54Виждам,
22:56че се разбираш,
22:57Искандар.
22:58Добре ли си?
22:59Да, добре съм.
23:00Да.
23:01Радвам се.
23:03Ако няма друго,
23:04аз имам работа.
23:05Добро.
23:05Лека работа.
23:08Благодаря.
23:08Не дай да ми званиш.
23:37Какво правите тук?
23:51Защо си шокиран?
23:53Казах ти,
23:54обяви е сутринта
23:55и ще се продаде след одът.
23:57Макар, че ти я продаде преди седмица.
24:01Бърси.
24:05Защо не искаше да се срещнеш с купувача?
24:08Да, но сега си тук.
24:19Винаги си бил такъв.
24:20но хора като те,
24:22но хора като те,
24:22които мамят другите,
24:25често забравят кого мамят
24:27и сами падат капана.
24:30Ти се мислиш за умен,
24:32но аз те познавам.
24:33Смяташе да напуснеш дъщеря ми
24:41и да започнеш нов живот с сия
24:44с парите от къщата, нали?
24:47Говорите глупости.
24:49Аз ли?
24:51Ти, ти
24:52ни срещна с онази жена
24:54и превърна дъщеря ми в инвалид.
24:56Аз сега искаш да го сползваш
24:59и да откраднеш от нас.
25:02За каква ме мислиш?
25:04Знам всичките ти ходове.
25:08Не дей,
25:09не казвай нито дума.
25:11Аз едва му спявам да се сдържа.
25:16Ако Дерин
25:17не беше толкова влюбена в теб,
25:20не знаеш какво щеях да ти история,
25:23Булкан.
25:26Но тя те обича.
25:37За това ще говорим спокойно.
25:41Дерин няма представа,
25:43че аз купих къщата.
25:45И Халюк също не знае.
25:48Ако разбере,
25:50не знам какво ще ти се случи.
25:53Замълчи!
25:53Ако не искаш това да се разкрие,
25:58трябва веднага да ми върнеш парите.
26:01После ще кажеш на Дерин,
26:05че си щастлив да работиш за баща ѝ.
26:08Колко си щастлив с нея
26:10и колко много я обичаш.
26:12Ще направиш всичко,
26:14за да изправим момичето ми на крака.
26:19Разбрали ме?
26:23Мисля, че да.
26:24Още нещо.
26:38Дори един ден да се разведеш с Дерин,
26:42пак няма да си върнеш Асия.
26:46Ясно ли е?
26:47Всички вратище са затворени
26:48и ти ще си нещастник,
26:51когато никой не обича
26:53и който няма пари.
26:56Както заслужаваш.
27:18Имаме някои подозрения.
27:34Има причини номерата на рамата да се пренабият.
27:38И тези причини не са добри.
27:48Тези причини не са добри.
28:18Виждали ли сте, госпожа Асия?
28:31Сигурно е успешното.
28:32Има ли и нещо?
28:33Не, не. Аз ще я намеря.
28:38Казвам ви,
28:39в момента, в който той влезе в стаята,
28:41се случи нещо.
28:43Веднага си паснахме.
28:45Той говори толкова хубаво,
28:49толкова е мил.
28:51Вие трябва да го видите.
28:53Не беше ли служебна среща?
28:56Да.
28:57Опитах се да се държа професионално,
29:00но
29:00мисля, че не разбрах и половината
29:03от думите му.
29:05Ето резултатите.
29:06Много благодаря.
29:13Какво има?
29:15Даря, погледни ти.
29:17Какво става?
29:19Ти си бременна.
29:22Какво?
29:23Бременна си.
29:25Ела тук,
29:26скъпата ми.
29:35Хайде, сядай.
29:37Сядай.
29:41Хайде, поплачи си сега.
29:43Бахар, това е прекрасно.
29:45Как е възможно?
29:48Какво ще правя сега?
29:49Толкова опитва и се получи.
29:52Ще се обадя на Мелих.
29:55Добре.
29:55Не мога да му го кажа по телефон.
29:57Ще тръгвам.
29:58Чакай малко, Бахар, моля те.
30:00Успокой се.
30:01Седни.
30:02Хайде, спокойно.
30:05Сърцето ми ще се пръсне.
30:07Прекрасно.
30:08И какво ще правя сега?
30:10Тя полудя.
30:12Слушай, първо ще направим ултразвук,
30:15за да се уверим, че всичко е нормално.
30:17Приятелка да ти е отличен гинеколог.
30:19Всички сме лекари и ще се справим, Бахар.
30:23Ще видиш.
30:25Скоро ще свикнеш това чувство.
30:28Помниш ли аз колко се страхувах, когато се роди, али?
30:31Той не спеше нощем и не спираше да плаче.
30:34Аз не се справях.
30:36Нищо, че съм лекар.
30:37Помниш ли?
30:38Казаха, че с времето всичко ще се нареди и бяха прави.
30:42Само не се страхувай.
30:45Здравей.
30:46Здравейте.
30:49И честито.
30:52Благодаря.
30:54Този мъж катастрофира, като идвахме на сваббата ти.
30:58Добре.
30:59Здравей.
31:00Аз съм Бахар.
31:02Вижте колко е объркана.
31:04Хайде, ела да направим ултразвук.
31:07Вземи си чантата.
31:09Аз ще те заведа, но първо искам да се успокоиш.
31:13Защото няма по-хубава новина.
31:21Приятелката ми отдавна прави опити да забременее.
31:26И сега, що мна учи новината?
31:30Каква ли е била майка ми?
31:36И семейството ми?
31:38Стъпка по стъпка, постепенно ще си спомниш.
31:46Дай си време.
31:51Защо си излязал? На въздух ли?
31:55Не.
31:56Дойдох да те търся.
31:59Какво стана?
32:01По-рано имах нещо като проблясък.
32:04Поблясък.
32:06За какво?
32:09Катастрофата.
32:11Наистина.
32:12Аз бях в колата,
32:15после те видях,
32:16ти се опитваше да ме измъкнеш от нея
32:18и накрая успя.
32:22Трябва да отида там.
32:25Може да си спомня нещо.
32:27На пътя?
32:28Да.
32:28Моля те.
32:32Ще ме закараш ли там?
32:34Не мога да забравя какво каза полицайът.
32:38Моля те.
32:39Моля те.
32:44Моля те.
32:46Добре.
32:47Ще говоря с лекаря ти и ако позволи, ще отидем.
32:50Добре.
32:50Ето го.
33:00Погледни.
33:01Къде е?
33:03Виж.
33:05Ето го тук.
33:06Това дребусъче?
33:08Дребусъчето е на три или четири седмици.
33:11В момент е с размера на бобче.
33:15Сега е още маничко.
33:16Така.
33:27Ето ти и първата му снимка.
33:40Така се радвам.
33:42Не се тревожи.
33:44Всичко ще бъде наред.
33:46Бахар.
33:49Поздравление, скъпа.
33:50Време е да забравиш всичко лошо в миналото.
33:53Добре.
33:54Чуй ме.
33:55Ти си млада и здрава жена.
33:57Всичко ще бъде наред.
33:59Чуй ме, скъпа.
34:01Да.
34:02Добре е?
34:03Добре.
34:06Спомня си някои неща от катастрофата и иска да отида на мястото.
34:10Определено се подобрява.
34:14Но още е емоционално нестабилен и решението е трудно.
34:19Ти ще отидеш ли с него?
34:20Да.
34:20Добре.
34:24Да, но намери каквото търси.
34:26Но те предупреждавам.
34:28Все едно дали ще си спомни или не, ще е много емоционален.
34:32И реакциите могат да са различни.
34:35Бъди готова.
34:37Добре.
34:38Благодаряйше.
34:38До скоро.
34:57Кажи.
34:58Здравей, мелих в къщи ли си?
35:00Не, имам срещи.
35:02Ти къде си?
35:03Излезе много рано.
35:04Какво става?
35:06Да, и аз имах някои задачи.
35:08Мелих, трябва да ти кажа нещо.
35:13Какво става?
35:17Не е по телефона.
35:19Взимам си нещата и се прибирам.
35:22Ще напазарувам и ще сготвя нещо вкусно.
35:25Ще е първата ни вечеря вкъщи, като женени.
35:28И ще поговорим.
35:30Добре.
35:31Много ми харесва идеята.
35:34Добре.
35:35Ще се видим у дома.
35:37Добре.
35:37Довършвам си работата и се прибирам.
35:41Да, добре.
35:42Целувки.
35:43Чао.
35:44До скоро.
35:49Моля.
35:54Здравейте, лека работа.
35:55Добре дошли.
35:56Търся телефон.
35:58Да помогна ли?
35:59Покажете ми, моля, този и този.
36:05Заповядайте.
36:05Добро утро.
36:07Добре.
36:08Добре утро.
36:09Добре дошли, господине.
36:10Добре утро.
36:11На бюрото ви чакат документи.
36:14Готов е и графикът за другата седмица.
36:16Ще ви го донеса.
36:17Добре.
36:18И също и кафе.
36:19Разбира се.
36:20господин Халюк.
36:23Здравей.
36:24Защо си тук през викенда, Билал?
36:26Щях да ви се обадя.
36:28Проверявах месечния отчет.
36:29И?
36:30И открих нещо.
36:34Добре.
36:34Ела в кабината ми.
36:35Взимам папките и идвам.
36:42Сумата е голяма.
36:44Госпожа Гюнюл я е изтеглила от общата ви сметка.
36:48Няма основание, но може би вие знаете.
36:54Написано е прекалено дребно.
36:57Не мога да го прочита.
36:59Колко е изтеглила тя?
37:01Пет милиона лири.
37:03Пет.
37:10Пет.
37:12Връщай се на работа.
37:14Аз ще се оправя.
37:15Разбира се.
37:18Нямаш представа колко беше голям.
37:31И имаше някакъв надпис.
37:33Донеси ми кафе с захар.
37:35И към него лукум.
37:37Да.
37:38Здравейте.
37:39Добре дошла, Гюнюл.
37:41Как си?
37:42Добре.
37:43А ти?
37:43Добре, благодаря.
37:46Скъпа, сладко кафе и лукум.
37:50И се усмихваш толкова широко.
37:53Какво става?
37:55Всичко е наред, скъпа.
37:56Више само.
38:02Ето.
38:03Пак е намислила нещо и не ми казва.
38:07Хайде, кажи ми.
38:09Джавидан.
38:10Ако съм тъжна, питаш.
38:11Ако съм щастлива, питаш.
38:13Нямаш ли си друга работа?
38:15Наистина ли мислиш, че нямам?
38:23Познай, кого видях.
38:25Моля те, Джавидан.
38:27Днес не ми развали настроението.
38:31Госпожа Асия.
38:33Сериозна?
38:35Да.
38:36Както си вървях по улицата, поглеждам и...
38:40Госпожа Асия влиза при ключаря.
38:43Асия това, Асия нова.
38:47Защо да ме вълнува, че е ходила при ключар?
38:50Аз влязох след нея.
38:51Беше Ей толкова голям.
38:53Преувеличаваш, Джавидан?
38:56Да, така е.
38:58Накара го да и направи Ей такъв ключ.
39:01С надписи с всичко.
39:03И си помислих, да не е ключ за замък?
39:06Тя замък ли си купува или какво?
39:10Но, все пак тя е един от най-добрите лекари в болница, Асрин.
39:16И каквото и да е, госпожа Асия, тя го заслужава.
39:22Нали?
39:24Джавидан, нямаш представа какви са цените на къщите.
39:29Ние имаме много, за това знам.
39:32Но чак замък прекаляваш.
39:34Що им казваш?
39:37Да.
39:39Невин?
39:40Да.
39:41Доволна ли си, че върна Асия в болницата?
39:45Как да не съм.
39:46Доволна съм и съм благодарна, че не ми отказа.
39:49И отново е при нас в болницата.
39:52И не се радвам само аз, но и целият персонал и лекарите.
39:57Всички са доволни.
39:58Да, вярвам ти.
40:00Кажи, Халюк.
40:07Къде си, Кюнил?
40:08В асоциацията. Къде е другаде?
40:10Сега се прибирам вкъщи и искам да дойдеш да поговорим.
40:17Алло?
40:21Той затвори ли ти?
40:24Прекъсваш ми. Прекъсваш ми.
40:26Да, скъпи, да. Прибирам се беднага аз.
40:31Добре.
40:32И аз теб, и аз теб.
40:36Накрая винаги ми казва колко много ме обича.
40:39Така е свикнал.
40:43Трябва да тръгвам.
40:45Да.
40:46Чакай, чакай.
40:47А кафето?
40:48Не си спи кафето.
40:49Няма нищо.
40:51А ти изяш лукума.
40:53Дано ти напълни устатата, да замълчиш за малко.
40:57Чао.
40:58Хайде.
40:59До скоро.
41:01Колко е мила.
41:02Как си?
41:18Добре.
41:19Да.
41:21Взех ти нещо, за да не трябва да ме търсиш.
41:24Да.
41:25Може да си спомниш нещо и да се опиташ да ме намериш.
41:28За това е добре да имаш телефон.
41:30Това е добре да имаш телефон.
41:32Телефон?
41:34Благодаря ти.
41:35Седни.
41:38Това ли е?
41:41Записах номера си и качих всички нужни приложения.
41:48Как се използва?
41:50Ето.
41:52От тук влизаш в приложенията.
41:55Тук са контактите.
41:57Ето моят номер.
41:58Не сложих парола, защото още не ти трябва.
42:02Да.
42:06Изненадан съм и...
42:08Ти...
42:10Благодаря.
42:13Чакай.
42:14Искам да те снимам.
42:16Не, не, не дей.
42:18Погледни ме.
42:19Хайде.
42:19Хубава.
42:25Пак ще дойда.
42:26Добре.
42:35Добре.
Comments