- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Odlozíj!
00:24Moment!
00:27Slyzajte!
00:30Slyzajte!
00:34Mose li?
00:35Da, давайте!
00:43Да, мамо!
00:45Почти стигнах!
00:47Завивам по улицата!
00:50Да, да!
00:54Ти може да обърнеш и...
00:56...да чакаш тук!
00:58Добре!
00:59Астрово!
01:00Добре!
01:04Така...
01:06Сериозно?
01:07О, нэй! Пакли вулкан!
01:37Музиката
01:38Каза, че е на улицата, а още я няма.
01:42Върви да видиш!
01:43Каза, че е на улицата, а още я няма.
01:46Върви да видиш!
01:47Ще дойде како.
01:48Шофьорът ще я докара.
01:49Да, ще я докара, но още я няма.
01:51Върви!
01:52Каза, че е на улицата, а още я няма.
01:58Върви да видиш!
01:59Ще дойде како.
02:01Шофьорът ще я докара.
02:02Да, ще я докара, но още я няма.
02:04Върви!
02:08Хайде, размърдай се!
02:09Добре, ще посрещна Дерин.
02:13Тревожа се!
02:16Какво гледаш?
02:17Дай!
02:18Ако е за деца ти, нямаш опит.
02:20Внимавай какво четеш.
02:22Има и лоши списания.
02:48А, раз?
02:54Добър вечер, госпожа доктор.
02:58Распоменах ви за своя учител.
03:00Той знае за каква врата е онзи ключ.
03:03Найстина ли?
03:05Köszönöm szépen!
03:34Köszönöm szépen!
04:04Köszönöm szépen!
04:08Köszönöm szépen!
04:10Köszönöm szépen!
04:12Köszönöm szépen!
04:14Köszönöm szépen!
04:16Köszönöm szépen!
04:18Köszönöm szépen!
04:22Köszönöm szépen!
04:24Köszönöm szépen!
04:26Szépen!
04:28Köszönöm szépen!
04:30Köszönöm szépen!
04:32Köszönöm szépen!
04:34Köszönöm szépen!
04:36Köszönöm szépen!
04:38Köszönöm szépen!
04:40Köszönöm szépen!
04:42Köszönöm szépen!
04:44Köszönöm szépen!
04:46Köszönöm szépen!
04:48Köszönöm szépen!
04:50Köszönöm szépen!
04:52Köszönöm szépen!
04:54Köszönöm szépen!
04:56Köszönöm szépen!
04:58Köszönöm szépen!
05:00Köszönöm szépen!
05:02Köszönöm szépen!
05:04Köszönöm szépen!
05:06Köszönöm szépen!
05:08Köszönöm szépen!
05:10Köszönöm szépen!
05:12Köszönöm szépen!
05:14Köszönöm szépen!
05:16Köszönöm szépen!
05:18Köszönöm szépen!
05:20Derin, скъпа, той не помни името си, защото е изгубил паметта си.
05:28Užasno, съжалявam. Закъсняк ли?
05:31Nяма niщо.
05:32London oще не е убърква.
05:34Все пак съм отекирдак.
05:36Добре ли си?
05:37Да, да.
05:44Аз съм Мели.
05:45Наистина ли?
05:52Извинете, нямах представа.
05:54Бързо оздравяване.
05:56Да, много ви благодаря.
06:05Скъпи, ако ти си приключил тук, да тръгваме.
06:09Съгласен ли си?
06:10Само ще се сбогувам, Сали.
06:12Аз ще му кажа.
06:15Добре.
06:17Приятна вечер.
06:19Приятна вечер.
06:21Приятна вечер.
06:22Приятна вечер.
06:24Приятна вечер.
06:28Мели.
06:31Искам да ти чести тя.
06:34А, за бебето. Благодаря.
06:39Какво? Какво? Бебе?
06:42Ами да, бебе.
06:44Чи е, бебе.
06:45Ще влизаме ли?
06:46Храната сигурна готова и изтива.
06:48Както кажеш.
06:56Не мога да повярвам.
06:57Не знам как да се извиня.
07:12Знам колко закъснях.
07:13Няма нищо.
07:15Няма нищо.
07:16Случва се на всеки.
07:18Нямате представа откъде минах до тук.
07:21Изобщо не познавам града.
07:23Изгубих се.
07:24Но ви обещавам, че ще се реванширам.
07:27Обещавам ви.
07:29Наистина.
07:30Няма нищо.
07:31Вероятно аз не ви дадох правилни насоки.
07:34За това е така.
07:34Не, не.
07:35Вие нямате вина.
07:37Аз сам се обърках.
07:40Другия път
07:40ще внимавам повече.
07:42Сигурно сте гладна.
07:48Ще поръчаме ли?
07:50Добре.
07:52Чакането отваря апетит.
07:54Обаче няма какво да мислим.
07:56Послушайте ме.
07:57Пицата им е фантастична.
07:59Много ще ви хареса.
08:00Гарантирам.
08:01Чудесно.
08:02Но първо
08:03да забравим официалностите.
08:07Добре.
08:09Може.
08:09Добре.
08:12Къде беше, скъпа?
08:15Видяхме вулкан.
08:17Разбира се.
08:18Вулкан много обича тази улица.
08:20И все е тук.
08:22Дойдох да видя сина си.
08:27Честито, скъпа.
08:29Много ти е благодаря.
08:31Не мога да повярвам.
08:32Толкова се радвам за вас.
08:35Аз също.
08:36Защо им каза, Мелих?
08:37Исках аз да им кажа.
08:40Исках аз да съобщя на всички.
08:42и че съм бременна.
08:43Много съм щастлив и за двама ви.
08:46Не е ли чудесно, Дерин?
08:48Много.
08:49Толкова съм щастлива, че стито, войчо.
08:52Благодарим.
08:53Ще си измия ръцете.
08:55Хайде.
08:55Елате.
08:56Влезте.
08:57Благодаря.
08:59Много благодаря.
09:00Изглежда чудесно.
09:04Благодаря.
09:05Благодаря.
09:06Благодаря.
09:07Благодаря.
09:07Много е странно да си изгубиш в непознат град.
09:10Да.
09:11Имам предвид, че четеш табелите, но нямаш представа на къде си.
09:16Буквално се въртях в кръг.
09:20Два пъти се върнах на едно място.
09:25Как да го обясня?
09:26Все едно...
09:28Все едно съм си изгубил памета и не знам нищо.
09:31Не, ще ти кажа нещо като лекар.
09:36Нищо не може да се сръвни с амнезията.
09:40Просто ми повярвай.
09:45Ти откъде знаеш?
09:47Нали не си си губила памета?
09:50Не, Боже, опази.
09:52Имаме един пациент, който наскоро си изгуби памета.
09:56И аз го наблюдавам отблизо.
09:58Не можеш да си представиш какво преживява, какво усеща.
10:03Толкова е тъжно.
10:07Извинявай.
10:08Говорех по тема, с която не съм запознат.
10:12Няма нищо.
10:13Държах се глупаво.
10:15Разкажи ми за него.
10:18Как се казва?
10:21Не мога да ти кажа, защото той не си спомня дори името си.
10:26Наистина ли?
10:29Наистина.
10:33Ужасно.
10:37Благодаря, Нил. Нахраних се.
10:39Беше много вкусно.
10:41И аз се нахраних.
10:42Ако си готова, ела, ще тестваме играта.
10:45Хайде.
10:46И ще ми се ядосваш, защото не се справям.
10:49Няма, обещавам.
10:50Добър апетит.
10:52Благодаря.
10:54Успех.
10:57Хареса ли ти?
10:58Много.
11:00А си я...
11:01Тук има...
11:04Как да го кажа...
11:05Силен мирис.
11:07Много хубав.
11:08Кориандър.
11:09Кориандър.
11:10Много ми харесва.
11:11Тя е страхотен готвач.
11:13Както ми каза.
11:14Ще те питам нещо.
11:18Може ли утре да отидем на мястото, посочено от ключаря?
11:24Ще си проверя графика и ще отидем.
11:26Да.
11:27Много ще се радвам.
11:28Искаш ли кафе преди да те върна в болницата?
11:31Турско кафе ли?
11:32Да, турско.
11:33Добре.
11:34Сега ще направя.
11:36Натискаш това и скачеш.
11:37Добре.
11:37И така ходиш.
11:39Добре.
11:39Скачеш?
11:40Добре.
11:41Разбрах?
11:42Хайде опитай.
11:42Добре, но няма да се справя.
11:45Дай на мен.
11:47Добре.
11:53Този откъде се взе?
11:54Стреляй.
11:58Аз умрях и вината е твоя.
12:00Спокойно.
12:07Искаш ли да опиташ?
12:09Аз ли?
12:10Не мисля, че мога.
12:13Много е лесно.
12:15Добре.
12:16Ела, ето оттук.
12:17Чакай, нервен съм.
12:18Старт.
12:21Започвай.
12:22Добре.
12:33Получава се.
12:33Супер.
12:34Много добре.
12:35Той успя.
12:36Той успя.
12:37Той успя.
12:37Мина нивото.
12:38Мина нивото.
12:39Мина нивото.
12:40Браво.
12:42Аз не успях да го мина.
12:44Много добре.
12:45Той успя.
12:46Стреляй.
12:47Страхотно.
12:48Мамо, той успя.
12:49Мина нивото.
12:50Мина нивото.
12:51Мина нивото.
12:52Мина нивото.
12:54Браво.
12:55Аз не успях да го мина.
12:59Ще включим нещо ново в списъка.
13:02Явно те бива в игрите.
13:04Още не мога да повярвам.
13:06Това е чудо.
13:07Чудо е.
13:09Наистина.
13:10Мамо, виж, ти говориш и говориш, а не ми казваш нищо.
13:17Какво се случи с вас?
13:19Няма нищо, скъпа.
13:21Казах ти.
13:22Мамо, дойдох тук, за да говоря с теб.
13:26Дарин не е нито времето, нито мястото.
13:29Ще го отпразнуваме.
13:31Но ще ми кажеш.
13:32Добре.
13:33И аз мисля, че трябва да празнуваме.
13:36Нали, скъпи?
13:37Така е, така е.
13:39Скъпа, ще си тръгваме ли?
13:42Добре, скъпи.
13:44Мамо, тази вечер ще дойдеш у нас.
13:46Не, не, тук съм добре.
13:48Мамо?
13:49Спокойно.
13:50Госпожо Гюнюл, да не се скарахте с Халюк.
13:54Добре ли сте?
13:55Добре съм, Вулкан.
13:56Добре съм.
13:57Във всеки брак се случва.
13:59Не се тревожете за нас.
14:02Хайде, мамо, събери си нещата.
14:04Идваш с нас.
14:05Не, няма нужда.
14:07Излично е да казвам, че може да дойдете и да останете колкото поискате.
14:12Вратата ни е винаги отворена за вас.
14:14Аз ли не знам, Вулкан?
14:18Вашата къща е моя къща.
14:20Знам го.
14:21Не се тревожете, кака е добре тук, нали?
14:24Да, да.
14:26Да, ние сме голямо щастливо семейство.
14:30Не се тревожи, Вулкан.
14:32Тръгваме, скъпа.
14:33Хайде.
14:34Мамо?
14:35Ще се чуем, скъпа. Вървете.
14:37Ще говорим отре.
14:38Да.
14:39Лек път.
14:41До скоро.
14:43До скоро.
14:44Чао.
14:45Довиждане.
14:47Хайде, скъпа.
14:49Како?
14:50Искам да поговорим за нещо важно.
14:52Много съм уморена и ме боли главата.
14:55Ще взема приспивателно. Ще говорим отре.
14:56Како?
14:57Лека нощ.
14:58Хайде, да си лягаме.
14:59Добре.
15:00Ще разчистя сутринта.
15:02Няма нощ да.
15:03Ще взема приспивателно.
15:04Ще говорим отре.
15:05Како?
15:06Лека нощ.
15:09Хайде, да си лягаме.
15:11Добре.
15:12Ще разчистя сутринта.
15:20Аз си, а?
15:24В болницата ли отиваш?
15:25Ако искаш, аз ще го закарам.
15:28Няма нощ да?
15:32Szkápi!
15:33Szkápi, szkápi mi ezt, Ela!
15:35Iztam, szkápi!
15:40Hájde!
15:42Léko...
15:43Taká...
15:46Dobra, mi sik?
15:47Ja, ja...
15:54Kogá se rozvedzte?
15:58Prádi 4 godini.
16:00I žena mu...
16:03Sėkto li e...
16:06...katastrofirala?
16:07Da.
16:11Katastrofirahme zaedno.
16:16Da.
16:19Nikoi li ne go e tõrsił,
16:20slet katastrofata?
16:22Niamali si nikogo?
16:25Zašto ne s nigo?
16:26To i ne pamni дорi ime to si.
16:29Za to ne mogat da se obadiat na nikogo.
16:32Dobre, no može bi niakoj go tõrsi.
16:34Nali za to ativaš v policiata?
16:37Ne znam, Derin.
16:38Može bi si nama nikogo.
16:40Męczno mi e za nigo.
16:46No po ne ima Asia.
16:49Tia se opitva da mu pomogne.
16:51Kani go na večeria,
16:52sas semēstvo to...
16:54Grijži se za nigo.
16:55...
17:01No e mnogo tõrsił.
17:11Ako mi se случi nešto tako,
17:12ще me tõrsiš, nali?
17:14Derin, stiga.
17:15Daj da smenim temata.
17:25Daj.
17:29Makar brakat ni da je priključil,
17:31nie imame sin.
17:33Zatowa te mogat da døydat o nas i aza.
17:37Ne mogu da gie spra.
17:39Šte te pitam nešto.
17:41Pita i.
17:43Zašto se razvedohte?
17:48To mi iznadari.
17:55Ču ime.
18:03Dobre li si?
18:10Dobre li si?
18:12Tako točno iskajš da mi kajesz?
18:15Mose li da sprem?
18:17Dobre.
18:18Spri.
18:19Dobre, spiram.
18:25Wynak contain gum catro.
18:27Symm Honký var.
18:28Yuh.
18:31Hayde.
18:32Ayda, Esther.
18:33I innocencei wazdoch.
18:34Hayde.
18:48By dale m stickie?
18:50Yuh.
18:51Yuh, nie chcia'Mą on.
18:52Da.
18:53Köszönöm szépen!
19:23Köszönöm szépen!
19:53Egy, hogy a legjobb?
19:54Egy.
19:55Egy.
20:16Egy.
20:17Egy.
20:18Egy.
20:23Ne, olyan sem v kőti.
20:30Dobra utro.
20:38Ne sem zábradil
20:39da pisa a сообщenia.
20:43Щe otidem
20:44li na adresa,
20:45kéto ni dade klucarját.
20:50Chudja se
20:50za kakvo je klucat.
20:52Ne znám kъde ще otida
20:53след bolnicata.
20:55Mose bi klucat e za moja dom.
20:57Zatova se võlnuvam.
20:58Dobra utro.
21:00Dobra utro.
21:12Vecre говорих с Daria.
21:14Щe dõide след nяколко minut
21:15i otivam.
21:16Dobra, čakam.
21:22Ali, Nil,
21:28hajde na zakuska.
21:29C'seekes.
21:43Dobra,
21:44Ali.
21:46Az AUTOD
22:16Há?
22:17Már...
22:20Már...
22:22Márkát...
22:26Em?
22:32Márkát...
22:33Nem.
22:38Márkát...
22:40Márkát...
22:41Márkát...
22:43No, ne v kraká.
22:49Sköpa,
22:51otívam v banyata
22:52da premestim kraká ti.
23:04Vulkán,
23:05ne dej.
23:07Ostani oще malo.
23:10Mollat-e?
23:11Bášta ti ще dõide.
23:13Träbba da se prigotvim.
23:30Какvo ставa?
23:32Otvčara iskaš da govorim.
23:34Какvo ima, Melih?
23:36Kako?
23:37Imam чудesna novina,
23:38но za teb e loša.
23:43Mollat-e, sedni kako.
23:46Melih,
23:47ne me plashi.
23:51Ne znam kak da go kaja.
23:53S nošti izlazoh da tõrsiya Derin,
23:55nali?
23:55I vidah kolikata pred vratata na Asia.
24:01A Derin
24:03bese na kraká
24:05i nadniceše pres ogradata.
24:07kak taká na kraká?
24:11Kako?
24:11Kako?
24:11Kako?
24:12na kakata si.
24:13znači može da hodit.
24:14kakata si.
24:16Egy értek.
24:18Az emakai tehát, szók kbert.
24:20doğrágba.
24:21Az emakai, hogy mind meg a bavézek采z.
24:23Szóka, hogy meg szókál.
24:25Ne meg szókálják meg sokkal.
24:26Szókálják szókálják.
24:28Meg fogom mind.
24:30Szókálják meg, hogy szókálják be?
24:32Szókálják.
24:33Szókálják, hogy benéznék.
24:34Nem, nem tudom, legyík kakak.
24:36Szókálják meg tégedig.
24:37Egy szókat!
24:38Szókálják.
24:39Szókálják.
24:40Szókálják.
24:43Azt azt bcolják szókálnak,
24:44Az éthetem, és akkor nem tudom, hogy nem tudom, hogy valam.
24:48Aztán játszik tőle, hogy egyetekben meg,
24:51és azt mondják, hogy az egész elégek, hogy nyomását fel az éthetem,
24:54és azt nem tudom, hogy ez nem tudja.
24:57Egy jelvett, az az, hogy nem tudja, hogy nem tudom.
25:00Jó, Jó, Jó!
25:03Aztán, hogy ebben, hogy mert az, hogy mondja mi mondja, hogy mi mondja!
25:07Mert az, hogy nagyon jó, tudom, hogy?
25:11No...
25:13...zajto nem mi je kazala?
25:15Nem možják da spi a taz noc.
25:17Pitek se, kakvo možem da naprávim?
25:20Kako tolkova ima da mizliš, Melih?
25:23Döjtere mi hodi,
25:24no sa mi biasna.
25:26Kak može da krije takava nešto od men?
25:29Ne možeš da si predstavíš,
25:31kak mi olekna na srceto.
25:34Döjtere mi hodi.
25:36No, zašto?
25:37Zašto go je skrila?
25:38Kako je nemislila pak?
25:41Tava, momiche, šte me odludi.
25:44Uspokaj se.
25:46Kako?
25:47Nama da kazvame na Derin, če znaem.
25:49Že si ostane meždo nas.
25:51Zašto?
25:52Kako, ne razbiras li, če tova e seriozno?
25:54Izgubih si работata zaradi lažite i.
25:57I tia pak go pravi.
25:59Imam si pričini za sega da malčim
26:01i da ne vdigame šum.
26:04Milata mi,
26:06kakvi pričini?
26:08Zašto go pravi Derin?
26:11Za da ne ja napusne vulkan.
26:15Proklede.
26:16To je v te po bărka.
26:18Vulkan ще ja po bărka.
26:20Ne mogu da ponasem vulkan.
26:25Loho mi.
26:26Kako?
26:27Čui me.
26:28Derin, ne e dobré.
26:29I ti go znaješ.
26:30Poviarve mi.
26:31Kato se dăržiš taká, ne i pomagash.
26:34Ti ja tlaskaš.
26:35Karas ja da se sestezava s ja.
26:39Lăža li e?
26:40Ako i pokajem, če знаем,
26:41ще vlušim neştata.
26:42Щe ja tlasnem oște po napred.
26:44Da ne davă bok,
26:45no можe i da si posegne.
26:46Tia opitva da zadărži vulkan.
26:48Da ne davă bok.
26:49Kako ще правim?
26:50Kaj deset dni.
26:53Govorim za momiche,
26:54koja se prestruvaše na mărtvo.
26:55Towa e neşto seriozno.
26:57Mislil съm много.
26:59Põrvo,
27:00ще завedem Derin na fizioterapia
27:01i na psihiatr.
27:02Träbva i profesionalna помощ.
27:06Taká,
27:07ще ja nakarame da ni призnae
27:08ili ponen na sebe si.
27:11Inače ще zagazi,
27:12разбiраш li me.
27:13Щe станe problem.
27:15Zašto?
27:17Ewa.
27:20Mili.
27:29Dobre.
27:30Dobre.
27:31Щe направia,
27:32каквото кажеш.
27:34No,
27:35si прав.
27:36Towa trebuje
27:37da si ostane
27:38samo
27:39между nas.
27:40Ne iscam tia da postrada.
27:42Zatowa
27:43ще si ostane
27:44samo между nas.
27:45Какvo?
27:46Щe si ostane
27:47само между vas?
27:48Утро,
27:50скъпа?
27:51Добро утро.
27:52Попитах,
27:53какво ще si ostane
27:54само между вас.
27:55Нали сме семейство?
27:57Кака е тъжна,
27:59защото се скара с халюк,
28:01но не иска никой да знае.
28:03десетни.
28:04Ще ти донеса чай.
28:05Добре.
28:06Добре ли сте?
28:07Добре ли сте?
28:09Татко?
28:10Кажи.
28:11За скарването ти с мама,
28:12знаеш, че тя е голям и над,
28:13но и ти си същият.
28:14Моля ви, не дейте така.
28:15Трябва да се сдобрите.
28:16Моля те, татко.
28:17Татенце.
28:18Вулкан, кажи нещо.
28:19Не мисля, че е редно да се месим.
28:21Нека господин Халюк и госпожа Гюнил се разберат сами.
28:22Татко,
28:23за скарването ти с мама,
28:25знаеш, че тя е голям и над,
28:27но и ти си същият.
28:29Моля ви, не дейте така.
28:32Трябва да се сдобрите.
28:34Моля те, татко.
28:36Татенце.
28:40Вулкан, кажи нещо.
28:42Не мисля, че е редно да се месим.
28:45Нека господин Халюк и госпожа Гюнил се разберат сами.
28:48Може ли да сменим темата, деца?
28:53Има и други теми.
28:55Какво стана с къщата?
29:01Кога ще се местите?
29:06Не знам, още не сме говорили.
29:08Ще се преместим,
29:10щом продадем тази къща.
29:13Кога ще стане?
29:15Как върви?
29:17Не знам.
29:23Обаче закъснявам.
29:25Трябва да тръгвам.
29:26Имам важна среща.
29:27Довиждане.
29:29Довиждане.
29:30Скъпа.
29:32До скоро.
29:33Миличка.
29:34Чао, чао, тате.
29:36Тати.
29:38Чао, чао, чао.
29:40Чао, чао, чао.
29:42Кажи, чао, чао.
29:44Чао, чао.
29:45Довиждане.
29:54Между другото, мама и татко ти пращат поздрави и Мехмед.
29:58Лондон 2014.
30:00И искат да се запознаят с всички и вас.
30:03Как се справят?
30:04Всичко е чудесно.
30:06Лондон е много красив.
30:07Да.
30:08И Лейля много помага.
30:09Татко, ще ти кажа нещо.
30:15Казва и.
30:16Може би е добре, мама, да попътува малко.
30:21Може да я заведа до Лондон.
30:25Не знам за майка ти, Дарин.
30:28Но ако ти искаш да отидеш в Лондон, върви.
30:32Ами да.
30:33Там има много приятели и не съм ги виждала отдавна.
30:37Знаеш ли какво прави Мехмед в Лондон?
30:42Мехмед.
30:43Ааа.
30:44Мехмед.
30:45Да.
30:46Нямам представа.
30:48Отдавна не е идвал.
30:50А какво ли прави и Лейля?
30:52Тя много ми и помагаше, когато бях в Лондон.
30:55Помниш ли?
30:56Лейля.
30:58Ааа, Лейля, да.
31:00Да, помня, да.
31:02Помня.
31:03Наскоро се сетих за нея.
31:05Чудя се какво ни прави.
31:08Да, да.
31:10Кажи, внучки.
31:11Кажи.
31:13Тук съм.
31:14В момента влизам.
31:16Добре.
31:17Идвам.
31:18Добре.
31:20Добре утро.
31:21Добре утро, госпожо Асия.
31:23Може ли да поговорим?
31:24Разбира се.
31:25Пациентът с амнезията си тръгва, но още не помни нищо.
31:29Дали може да го настаним в къщата за гости на асоциацията?
31:33Да, госпожо Невин.
31:34Помислете, той сигурно има дом, но след като не помни нищо, никой не знае къде е.
31:40Госпожо Невин, бихте ли дошли?
31:42Да.
31:43Имаме проблеми с автоматичната система.
31:45Това не е новина. Може ли да поговорим по-късно? Трябва да отида да погледна.
31:51Точно сега ли трябваше?
31:55Нищо ще опитаме пак. Отивам да видя системата.
31:58Добре.
31:59Какво стана?
32:01Добро утро. Хайде да тръгваме.
32:15Не виждам нищо.
32:34Пет милиона лири бяха прехвърляни в сметката на госпожа Генюл.
32:42Генюл.
32:45Ето нямам достъп.
32:46Дерия, здравей.
32:49Здравей, добре дошъл.
32:50Добре заварил.
32:51Имаш ли минутка да поговорим, моля те?
32:54Имам много работа, а системата блокира и не мога да си видя графика.
32:59Така че ела да пием кафе.
33:02Ще се върнем след две минути.
33:07Добър апетит.
33:09Аз съм Джерен.
33:12Те си Нил.
33:18Да.
33:19Нил, нормално не ми пука за другите и не е проблем, че си бившата на Сълчук.
33:26Аз гледам напред. Успокой се.
33:29Така ли?
33:30И на мен изобщо не ми пука.
33:33Успокой се.
33:35Добро утро.
33:36Добро утро, скъпи.
33:39Добро утро.
33:42Добро утро.
33:44Добро утро.
33:45NAMASTE
34:15Само да закусиш ли дойде?
34:18Или е друго?
34:19Какво друго да има?
34:25Ще си взема едно еспресо.
34:28Да се събоди.
34:35Не помня лицето, но мисля,
34:37че жената, която беше с мен в Лунапарка,
34:40е майка ми.
34:42Един вътрешен глас ми го казва.
34:45Довери му се.
34:46Слушай го по-често.
34:48Ще напредваш повече, ако си по-фокусиран.
34:51Мисля, че ключът, който открихме,
34:54е същият ключ от детския ми спомен.
34:57Ключът за дума ни.
35:00Да кажем, че е така.
35:01Откъде познавам играта на Али?
35:04Започвам да мисля, че...
35:07може би имам дете.
35:12Защото на времето нямахме такива игри.
35:14Вероятно.
35:15Или ти е хоби.
35:17Понякога и аз играя с Али.
35:22Имам толкова въпроси.
35:25И дано скоро намерим отговори.
35:28Иначе е трудно.
35:30Ще отговорим един по един, стъпка по стъпка.
35:33Остават въпросите на полицията.
35:35Не разбирам, защо аз я е с този мъж.
35:45Вулкан, успокой се малко.
35:48Я стига.
35:49Тя се опитва да му помогне.
35:51И не може ли да се тревожа?
35:54Никой не знае нищо за него.
35:56А тя го води в къщи при Али.
35:58Ти самата каза, че полицията го подозира.
36:02Нали?
36:03Добре, имаш право.
36:05Но не дай да реагираш пресилено.
36:07Той е нейн пациент.
36:10А тя е лекар.
36:11Нали така?
36:13Асия е изключителен професионалист.
36:16И спазва професионална дистанция.
36:18Но не го познава.
36:20Не го познава.
36:22Кога ще си тръгне той?
36:26Виж, Вулкан, докато той не си върне паметта,
36:31Асиян не може да го изостави.
36:34Затова просто го приеми.
36:39Тя дори пита невин за къщата за гости.
36:43За да има къде да отиве след изписването.
36:46Къщата за гости?
36:48Да.
36:48Не разбирам.
36:50Наистина нищо не разбирам.
36:52Къде е отишла с него?
36:55Къде отидоха, Дерия?
36:57Кажи ми.
36:58Вулкан, успокой се вече.
37:00Откъде да знам?
37:02Въргят по следи, за да си върне паметта.
37:05Като лекар и пациент.
37:08Аз нощи споменаха ключ.
37:10Сигурно са отишли до Сумили.
37:13Тя каза ли кога ще се върне?
37:14Вулкан, имам среща на борда.
37:16Нещата в вълницата са извън контрол.
37:19Системата блокира и не си знам графика.
37:23За това поне ти се успокой, моля те.
37:25Вечно имаш много работа.
37:27Тук построиха нови комплекси.
37:45Мястото говори ли ти нещо?
37:49Не.
37:49Нищо не ми е познато.
38:00Хайде да се разходим.
38:03Добре.
38:04Какво стана?
38:32Не знам, но...
38:38Не мога да си спомня.
39:05Си профи и счастлив.
39:35NAMÁS ZNACENIÉ!
39:37NAISTINA!
39:42ÚJASNO SÁM OMOREN!
39:47Ne iskám da se cústvam bezpomощen.
39:51Ne si spomniam...
39:53...i náma da si spomnia.
39:55Koi sem ás?
39:57KÖDE SÁM MAMA I TATKO?
40:01NAMAM SI NIKOGO!
40:05Ne se măci.
40:11Az ще svikna...
40:14...че съm сам.
40:18Ti не si сам.
40:20Просто не си ги спомняш.
40:25Daj si времe.
40:29Da, разбiram...
40:32...колко е трудno.
40:35No ne se predava i oște отсегa.
40:37Nali?
40:38Daj.
40:39Daj.
40:40Daj.
40:41Daj.
40:42Daj.
40:43Daj.
40:45Daj.
40:46Daj.
40:47Daj.
40:48Daj.
40:49Daj.
40:50Daj.
40:51Daj.
40:52Daj.
40:57Daj.
40:58Daj.
40:59Daj.
41:00Daj.
41:01Daj.
41:02Daj.
41:03Daj.
41:04Daj.
41:05Daj.
41:06Daj.
41:07Daj.
41:08Daj.
41:09Daj.
41:10Daj.
41:11Víjom tóval.
41:14Kök, hogy?
41:15Kök, hogy.
41:17Kök.
41:24Mám, hogy az módos módos módos?
41:27Az egymódos, hogy egymódos módos vagy.
41:32Az já.
41:36Az, Hela.
41:38Vámom, hogy?
41:41NAMASTE
Be the first to comment