Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30El gran héroe americano.
01:00El gran héroe americano.
01:30El gran héroe americano.
01:35El gran héroe americano.
01:40El gran héroe americano.
01:4450.000 dólares en billetes pequeños sin marcar.
01:53De acuerdo, eso es.
01:54No deberían haber llamado ya.
01:56Señora Serwin, de esa gente no se puede esperar puntualidad.
01:59Aún no están seguros de que vayan a recibir el rescate.
02:02Por eso les tienen intención.
02:04Pero les aconsejo que no pierdan la calma.
02:07Su jefe, el señor Carlyle, cuando me ofrecía pagar el rescate,
02:11me aconsejó que no lo hiciera.
02:13Y ahora usted me dice que lo pague.
02:16A mí no me importa el dinero.
02:19Solo quiero que vuelva Debbie, pero...
02:22Señor Serwin, le doy mi palabra.
02:25Recuperaré su dinero y lo que es más importante,
02:27su hija volverá a casa.
02:29Y ahora les aconsejo que mantengan la serenidad en todo momento.
02:36Quietos.
02:37Vamos, conteste, por favor.
02:43¿Sí?
02:44¿Lo tiene?
02:46250.000.
02:48En billetes pequeños sin marcar en un maletín de cuero marrón.
02:52De acuerdo.
02:53Lleve el dinero al puente de Harf.
02:54Crúcelo desde la salida este.
02:56Deténgase en medio.
02:57No baje del coche.
02:59Conozco el plan.
03:00Tardaré cerca de una hora en llegar.
03:02Una hora.
03:03¿Cómo está la niña?
03:04Quiero hablar con ella.
03:08¿Y Debbie?
03:09¿Qué le han dicho?
03:10¿Está bien?
03:11Por la cuenta que les trae la cuidarán por lo menos hasta que cobren el rescate.
03:15Voy a devolverle a su niña, señora Serwin.
03:18No quiero hacerme ilusiones, pero le creo.
03:20Carlyne no estaba tan seguro.
03:23Bien.
03:24Es que yo tengo un arma secreta.
03:27Octubre.
03:30Esto es todo octubre.
03:33Noviembre.
03:34Yo no estaré siempre.
03:36Me he dejado siempre en casa.
03:38He estado esperando que...
03:39¡Ay, qué haces, hombre!
03:40¡Me lo has desordenado todo!
03:41Esto no es una oficina.
03:42¿Han llamado?
03:43Sí.
03:44El sistema del puente.
03:45¿El sistema del puente?
03:46Sí, ya lo conoces.
03:48Cuando lleguemos al puente de Harford, ellos nos estarán esperando abajo.
03:52Les echamos el maletín con el dinero y antes de que podamos seguirles, habrán desaparecido.
03:57¿Y llevarán allí a la niña?
03:59Si son listos, no lo creo.
04:01Cuando yo suelte la pasta, tú levantas el vuelo.
04:03Y no los pierdas de vista.
04:05No los perderé.
04:06Déjame que contemple estos 250 mil dólares.
04:09¡Vamos!
04:09¡No seas chiquillo, Ralph!
04:11¡Dios mío, fíjate!
04:12¡Caray!
04:13¡Uy!
04:14¡Qué bendición!
04:15Creía que el FBI no era partidario de pagar los rescates.
04:20Bueno, a veces, no siempre, ¿sabes?
04:23¿Cómo... como esta vez?
04:25Mira, Ralph, somos tú y yo y el traje.
04:27Si somos capaces de cargarnos a los misiles en el cielo, ¿no vamos a impedir que un par de sinvergüenzas se larguen con la pasta?
04:33No sé, ¿tú crees?
04:34Pues claro que sí.
04:35¿Carlyle está de acuerdo con este plan?
04:37Ralph, dos chorizos tienen secuestrada a una niña de seis años.
04:41No voy a estar llamando a la oficina cada dos por tres.
04:44Mal hecho.
04:45Mira, Ralph, pienso que tú y el traje sois la única salvación de esa niña.
04:50Bueno, si quieres meterte en un follón.
04:52¿No se te ocurre algún truco para quitarme de encima a ese tipo de hacienda?
04:57Soy un profesor, en comparación con otra gente.
05:00Mis ingresos son mínimos.
05:01Hay tipos que tienen millones a punta de pala.
05:03No sé por qué tiene que meterse conmigo.
05:07Ese cerdo quiere clavarme el aguijón.
05:09Por eso les llaman los siras.
05:11Se ganan la vida volviendo tarumba a la gente.
05:15Es su misión.
05:16No les importa nada que seas inocente.
05:18Para ellos todo el mundo es culpable.
05:20Este tío me ha pedido los recibos de mis ingresos de hace cuatro años.
05:24Y cada vez que le llevo lo que quiere me sale con evasivas y me pide otra cosa.
05:28Claro.
05:29Byron Bisbee.
05:30Se llama a sí mismo el jeringa.
05:32Muy gracioso.
05:33¿Por qué me persigue a mí? Yo no le he hecho nada.
05:35Tú tienes que actuar con energía.
05:38Sí, genial.
05:41Diciembre de 1977.
05:45Hoy te pudras.
05:47No tenemos facturas.
05:50No tenemosvertising.
05:52¡Gracias!
06:22¡Gracias!
06:26Ya puedes lanzarlo.
06:33¡Vámonos!
06:36Venga, vamos, vamos.
06:42Nos comunicaremos por el transmisor.
06:44Bien.
06:52Ni te preocupes. Seguro que todavía está bajando del puente.
06:59Con este truco no hay fallo posible.
07:05Se dirigen a los muelles. Veo un par de viejos cargueros.
07:08Capto vibraciones. La niña está en uno de ellos.
07:12Sí, entendido. No los pierdas.
07:15¡Gracias!
07:17¡Gracias!
07:21¡Que es una maravilla!
07:23Bueno.
07:25Ahora solo nos queda matar a la niña.
07:45¿Qué ha sido eso?
08:02Ve a buscar a la niña y yo echaré un vistazo.
08:05¡Julie!
08:07Coge a la niña y vámonos.
08:09De acuerdo.
08:11Eh, Debbie, espera un momento.
08:14No olvides tu muñeca nueva.
08:16¿Voy a irme a casa ya?
08:18Claro que sí, cielo.
08:20Vamos.
08:28¡Eh, Jack! ¿Ves algo?
08:29¡Quieto!
08:30¡Disparo!
08:31No le hagas daño.
08:32Subida al coche.
08:33Subida al coche.
08:34Rápido.
08:35¡Ah!
08:37¡Ah!
08:39¡Quieto!
08:40Disparo.
08:41No le hagas daño.
08:42Subida al coche.
08:43Subida al coche.
08:44Rápido.
08:59¿Quién es ese tipo?
09:00¿Quién es?
09:01¿Qué es?
09:02Aparece de pronto como por arte de magia.
09:03Para el coche.
09:04¿Cómo que para el coche?
09:05¿Estás loco?
09:06Si tiene tanto interés por la niña, se la daremos.
09:07¡Ah!
09:08¡Ah!
09:09¡Ah!
09:14¿Quién es ese tipo?
09:15¿Quién es?
09:16¿Qué es?
09:17Aparece de pronto como por arte de magia.
09:20Para el coche.
09:21¿Cómo que para el coche?
09:22¿Estás loco?
09:23Si tiene tanto interés por la niña, se la daremos.
09:37Anda, nena.
09:38Ve a buscar tu muñeca.
09:39Anda, nena.
09:40Ve a buscar tu muñeca.
09:41Anda, nena.
09:42Ve a buscar tu muñeca.
10:08Tranquila, tranquila.
10:09Quiero ir con mi mamá, por favor.
10:10¿Puedo ir con mi mamá, señor?
10:12Claro, preciosa.
10:13Ahora mismo.
10:21¡Su socio!
10:37¡Ah!
10:38¡Ah!
10:45Bill, ¿estás bien?
10:46Sí, muy bien.
10:47¿Y Debbie cómo está?
10:48Perfectamente.
10:49Siento haber dejado escapar a esos tipos.
10:50Ralph.
10:51¡Oh!
10:52¡Mira!
10:53¡Mira mis recibos!
10:54No he podido evitarlo, Ralph.
10:56Me hicieron pedazos del parabrisas.
10:58Bill, había unos cheques cancelados.
11:00Pero, si estaban aquí mismo.
11:02Bueno, no sé.
11:03También saldrían volando.
11:04Aquí hay un par en el suelo.
11:05Paren el suelo, Ralph.
11:06En el muelle se ha quedado un cuarto de millón de pavos.
11:08Ve a buscarlos.
11:09Anda.
11:10Y olvida los recibos.
11:11Está bien.
11:12Trae el dinero.
11:13Luego nos pondremos en contacto.
11:15Mientras llevaré a la niña a su casa.
11:35¡Suscríbete al canal!
11:36¡Suscríbete al canal!
11:41¡Suscríbete al canal!
11:42¡Suscríbete al canal!
11:43¡Suscríbete al canal!
11:44¡Suscríbete al canal!
11:45¡Suscríbete al canal!
11:46¡Suscríbete al canal!
11:48¡Suscríbete al canal!
11:49¡Suscríbete al canal!
11:50¡Suscríbete al canal!
11:51¡Suscríbete al canal!
11:52¡Suscríbete al canal!
11:53¡Suscríbete al canal!
11:54¡Suscríbete al canal!
11:55¡Suscríbete al canal!
11:56¡Suscríbete al canal!
11:57¡Suscríbete al canal!
11:58¡Suscríbete al canal!
11:59¡Suscríbete al canal!
12:00¡Suscríbete al canal!
12:01¡Suscríbete al canal!
12:02¡Suscríbete al canal!
12:03¡Suscríbete al canal!
12:04¡Suscríbete al canal!
12:05¡Suscríbete al canal!
12:06¡Suscríbete al canal!
12:07¡Suscríbete al canal!
12:08¡Un momento!
12:29Ya decía yo que llamaban.
12:31¡Qué buen oído! Solo llevaba 20 minutos llamando.
12:34Podía haberse dado cuenta un poquito antes.
12:36Lo siento, estaba en la ducha.
12:38Sí, me está usted mojando los zapatos.
12:41Perdone, ¿no quiere pasar?
12:43Cuánta amabilidad.
12:49Pues como le he dicho, estaba en la ducha...
12:51Señor Hinckley, no hay nada que explicar.
12:53Solo porque le dije que estaría aquí a mediodía.
12:56No hay razón para pensar que usted se acordase.
12:59Seguramente imaginó que me encanta esperar en las puertas.
13:03Señora Horsley, aquí Byron Bisbee.
13:05Me temo que me retrasaré un poco.
13:08Disculpe.
13:09Sí, he tenido la oportunidad de hablar con su contable.
13:12Le dije tal como le dije a usted...
13:14...que la Asociación Cívica de Propietarios de Casas...
13:16...no está en nuestra lista de organizaciones desinteresadas.
13:20Sí, señora, recibirá usted la notificación del dinero que adeuda.
13:23Gracias, señora Horsley.
13:27Señor Hinckley, ¿puede usted darme esos cheques cancelados de diciembre de 1977?
13:33Bueno...
13:34¿Podría verlo, señor Hinckley?
13:36¿O los tiene en remojo en el baño?
13:39¿El señor Fata, por favor?
13:41Sí, aquí Byron Bisbee.
13:44Bien, en ese caso dígale que estaré hoy allí a las seis en punto.
13:46No, señora, no estaba citado, pero ahora sí lo estoy.
13:52A las seis en punto.
13:53Adiós.
13:55Bebe el jeringa y ya tiene otra presa.
13:57Señor Hinckley, ¿podría ver esos cheques, por favor?
14:00Eh...
14:00La verdad es que no los tengo.
14:04Oh, pero usted me dejó recado de que sí los tenía.
14:07Sí, lo sé, lo sé.
14:08Byron, me hago cargo de lo ocupado que está, pero es que...
14:13La verdad...
14:15Los he extraviado.
14:17Podía usted haber facilitado las cosas diciendo desde el principio que no los tenía.
14:22No entiendo por qué la gente insistirá tanto en ponerse en ridículo.
14:25Sin embargo, señor Hinckley, quiero darle las gracias por ofrecerme la ocasión de venir aquí a desperdiciar mi precioso tiempo.
14:32La verdad es que gracias a la actitud de ciertas personas encuentro sentido a mi trabajo.
14:37Le juro que...
14:39Señor Haveson.
14:41Sí, aquí va Iron Bisbee.
14:43Hay una partida de sus ingresos que merecía la pena que discutiéramos.
14:47Sí, el verano en que envió usted a su hijo al campamento.
14:50Ese crédito no siempre es deducible.
14:54A ver, las fechas, por favor.
14:57Sí, un segundo, por favor.
15:01Ajá.
15:0214 de junio a 27 de junio.
15:11Sí, muchísimas gracias, señor Haveson.
15:15Sí, muy bien.
15:16Muchas gracias.
15:17Se preguntará de dónde lo he sacado.
15:34No tiene usted ni idea del profundo pesar que esto me ocasiona.
15:39Se ha metido en un buen lío.
15:41¿En serio que impulsó a Serwin a reunir el dinero?
16:01Bueno, el hombre estaba dispuesto a hacerlo.
16:04Sé cómo estaba.
16:05Como usted recordará, ya que estaba entre los presentes,
16:09yo fui quien le dijo desde el primer momento que no accediera a pagar el rescate.
16:12Y va usted a espaldas mías y le hace pagar el dinero para luego perderlo.
16:17Bueno, no se ha perdido, señor.
16:20¿Entonces qué?
16:21Pues es que no he tenido tiempo de volver a encontrar la pista de los secuestradores para recuperarlo,
16:29pero verá cómo lo hago.
16:31Ah, vamos, la niña ha sido devuelta a sus padres,
16:34y no me diga que el señor Serwin está tan preocupado ahora por un cochino maletín lleno de dinero.
16:40Doscientos cincuenta mil dólares.
16:44No es un cochino maletín lleno de dinero.
16:47El señor Serwin ha dicho que usted personalmente garantizó la devolución de su hija y el dinero.
16:55Bien, puesto que decidió actuar sin la aprobación del departamento,
16:59usted personalmente devolverá ese dinero antes de mañana por la mañana.
17:05Le aseguro que eso está hecho.
17:06O se enfrentará con una investigación minciosa por parte de asuntos interiores,
17:14creo que me he explicado con claridad meridiana.
17:17Sí, señor.
17:17Y con claridad meridiana no creo que haya nada de qué preocuparse.
17:22Lo único que tengo que hacer es coger el dinero y volver a traerlo aquí
17:25para demostrarle que lo tengo y todo el rollo.
17:28No habrá ningún problema.
17:30Creo que puedo encontrarlo.
17:31De verdad estoy seguro.
17:33Estoy convencido.
17:34Ha desaparecido.
17:35¿Desaparecido? ¿Qué dices? ¿Cómo puede haber desaparecido?
17:38Por las buenas.
17:41Pero, Bill, ha sido el servicio de impuestos directos.
17:44¿Qué?
17:45Bueno, el maletín estaba junto a mi escritorio.
17:47Byron descubrió el dinero dentro y llamó a la división de fraude fiscal del servicio de impuestos directos.
17:52Han enviado a unos tipos impresionantes con pistolas y todo.
17:55Y han confiscado el dinero, todo el dinero, Bill.
17:59Dios, Ralph.
18:01¿Cómo has podido dejarles hacer eso?
18:03¿Y cómo iba a impedírselo?
18:05No tienen ningún derecho solo porque un esbirro de hacienda que está en tu casa sentadito
18:11y abre el maletín que contiene un cuarto de millón de dólares en metálico.
18:15En teritos y en billetes pequeños.
18:18Muchacho, es terrible.
18:21De todos modos, no tienen ningún derecho a llevarse el dinero, a no ser que sepan que no es tuyo.
18:26Yo les dije que no era mío.
18:27¿Cómo les dijiste que no era tuyo?
18:29¿Por qué? ¿Por qué?
18:30Porque no quiero mentirle a Hacienda.
18:32¿Por qué eres tan original?
18:33Todo el mundo le miente a Hacienda.
18:35Es natural, forma parte del juego.
18:37¿Y qué querías? ¿Que le dijese a Byron que me había llovido del cielo?
18:40No, algo imaginativo. Por ejemplo, ¿qué le dijiste?
18:44Le dije que me lo encontré en el muelle, pero no te preocupes porque no le dije lo que hacía allí,
18:48ni le hablé del secuestro, ni le hablé de mi relación contigo.
18:51Pensé que finalmente averiguaría que era el dinero del rescate y se lo devolvería a sus dueños.
18:56Ralph, creo que este es un cacao de campeonato.
18:59Oye, ¿cómo se llama ese majadero de Hacienda?
19:01Se va a enterar de quién soy yo, ya verá.
19:04Bueno...
19:05¿Dónde está?
19:05Dentro con Pam.
19:06¿Eh?
19:06Un momento, la llamé porque pensé que suavizaría un poquito las cosas.
19:10Sepa, señorita Davison, que voy a llevar esta investigación personalmente
19:14hasta que se produzca la acusación formal contra el señor Hinckley.
19:18¿Una acusación formal?
19:20Ah, cuando al fin cazas un pez gordo, eres consciente del servicio que prestas a la humanidad.
19:25¿Cómo puede pensar que sirve a la humanidad atosigando a la gente por el recibo de un almuerzo de dos dólares?
19:30Señor Hinckley, sé que es absolutamente normal que las personas inocentes
19:33guarden un cuarto de millón en su escritorio.
19:35Pare el carro. Está usted condenando a mi cliente antes de ser juzgado.
19:40Y además pienso comprobar sus métodos de auditoría.
19:43Si encuentro que ha utilizado usted un solo medio ilegal o tomado alguna decisión injusta,
19:49usted y sus superiores tendrán noticias mías.
19:51Juzgado.
19:53Maravilloso.
19:55Eh, un segundo.
19:56Bill Maxwell, FBI.
19:58Se trata de un caso de fraude fiscal, Maxwell.
20:01No le compete.
20:03Duelo de titanes.
20:05Bueno, eso es lo que intentaba decirle.
20:07No hay ningún fraude fiscal.
20:09Y como colega solo intento ahorrarle una situación, digamos, embarazosa.
20:13He tenido mucha suerte al dar con usted.
20:16Verá, el señor Hinckley colabora a menudo con la oficina en misiones especiales.
20:20Sin ir más lejos, esta mañana intervino conmigo en un caso de secuestro.
20:23Y el dinero que usted confiscó inadecuadamente era el rescate.
20:29Oh, entiendo.
20:31Trabaja para usted.
20:32Un profesor de bachillerato.
20:33Resulta fascinante.
20:35Sí, señor.
20:36De vez en cuando el misiones especiales.
20:38¿Por libre?
20:39No es tan insólito, amiguito.
20:41¿Y su tarifa normal son 250 mil dólares o a usted le hace un precio especial?
20:45No, él no me paga nada.
20:47Un poco de pasta bajo cuerda no viene mal.
20:50Despista dinerillo de las dietas en Maxwell con dos L, ¿verdad?
20:54Escuche, Byron, ¿cuál es el apellido de este tipo?
20:57Basta, Bill, ya se ha hablado suficiente.
20:59¿Con qué iba a estar usted al tanto de mis métodos, verdad?
21:02Voy a ordenar un TCMP sobre el señor Hinckley de los últimos siete años.
21:07Esto se anima, ¿eh?
21:09Oh, Dios mío.
21:10¿Qué es un TCMP?
21:12Sí, que es un TCMP.
21:13Espera un momento, señor Bisbee.
21:14Creo que cometió usted un grave error.
21:16Mi cliente es un honrado ciudadano que paga sus impuestos.
21:19Entonces no hay problema.
21:21Tengo que hacer una llamada telefónica.
21:23Pero un TC...
21:24¿Qué es un TCMP?
21:26¿Qué es un TCMP?
21:27Parecen las siglas de un partido político, ¿no?
21:29Un TCMP es el peor castigo que pueden infligirte aparte de meterte en la cárcel.
21:34A diferencia de una auditoría en que solo comprueban parte de tus ingresos,
21:38con un TCMP digamos que te vuelven del revés y te dejan cao.
21:44Oh, qué tragedia, Ralph.
21:45Lo siento.
21:46Y Byron dice que te van a inspeccionar desde los últimos siete años.
21:50Si no tengo ni los recibos de diciembre pasado.
21:52Sí, dígale al señor Fata que estaré allí a las seis.
21:55Por cierto, señorita...
21:58Millie, ¿no habrá localizado por casualidad un recibo de ese curso de mecanografía que dedujo en la última declaración?
22:06Me lo decía el corazón.
22:08Y no olvides que si encuentran alguna prueba de fraude fiscal, seguirán rebuscando.
22:13Qué bien, un día completito.
22:16¡Un momento!
22:17¡No puede usted utilizar mi teléfono!
22:19Lo discutiremos esta noche después de reunirme con su jefe.
22:22Vamos, suelte mi teléfono.
22:23Corta su maletín y fuera de mi casa.
22:25Señor Jim, le interrumpí la profesora.
22:27¡He dicho que fuera de mi casa!
22:29Y le enviaré las facturas por todas las llamadas que ha hecho desde mi teléfono.
22:32Yo procuraría desfalarle aún más.
22:33Vas a empeorar la situación más de lo que está.
22:35¿Cómo podría empeorar?
22:36Por preguntar.
22:56No sé cómo los secuestradores han podido encontrar mi casa.
23:00Me imagino que me verían recoger el dinero del rescate y me siguieron.
23:04No sé, es muy complicado.
23:07Ni yo mismo he logrado comprenderlo todavía.
23:11Bien, Bill, vamos a ver si me lo explica claramente.
23:15El señor Hinckley, un ciudadano particular, profesor de bachillerato,
23:20le estaba ayudando a usted en una operación altamente peligrosa,
23:25el rescate de una víctima en un secuestro.
23:27Eh, bueno, no es tan sencillo, señor.
23:30No puede ocultar que su amigo Hinckley está metido en esto.
23:33¿Metido en qué? ¿En qué?
23:36Astuto, muy astuto. Obligó a usted al viejo a soltar el rescate.
23:39Yo no le obligué a hacer nada de nada.
23:41Él quería pagar el rescate desde el primer momento.
23:44¿Fue así, recuerda?
23:46Pero el agente Carlyle le convenció de lo contrario.
23:48Así es, sí, eso es.
23:50¿A dónde nos conduce todo esto?
23:52Ah, escuche. Maxwell y su amiguete Hinckley convencen a Serwin para que les entregue el dinero.
23:59Pero el plan no era pagar el rescate, no señor,
24:03sino meterlo en alguna caja de seguridad o en una cuenta abierta con nombre falso.
24:08Ah, no me fastidie.
24:09Me, me, me, me los traen de Cuba por valija diplomática.
24:19¿Quiere uno?
24:19No le importa.
24:21Quiero que sepan todos que me estoy hartando un poco de esto, que ya está bien.
24:25Tranquilo.
24:26Señor Carlyle, el señor Bixby no tiene pruebas concretas.
24:31¿Byron?
24:31¿Desde cuándo un profesor de bachillerato tiene relación con gente de Lampa?
24:38¿Qué ha pasado? ¿Se inquietaron porque no recibían su parte?
24:42Ya he oído bastante, gracias.
24:44Si van a presentar acusaciones formales, háganlo.
24:47De lo contrario, nos marchamos.
24:49Señor Hinckley, es usted libre de irse.
24:51No obstante, quiero asegurarle que este asunto será investigado a fondo
24:55para nuestra completa y recíproca satisfacción.
25:01Hay mucha corrupción.
25:03¿No le parece repugnante?
25:09Póngase una piedra al cuello y tírese de cabeza al mar.
25:13Maxwell, deme su placa.
25:19¿Por qué?
25:21Porque está suspendido.
25:23Bueno, ¿a qué se refiere exactamente?
25:25Me refiero a que está suspendido de empleo y sueldo.
25:28Hasta que este asunto esté completamente resuelto y no haya dudas.
25:32Por favor, tejesela al armero.
25:34¡Feliz día, Bill!
25:44¿Qué ha pasado, Bill?
25:46Que me ha... suspendido.
25:48¿Qué?
25:49Lucharemos, Bill.
25:50No lo sé.
25:51Esta vez, en vista de su actitud, la batalla no va a ser fácil.
25:54El guión carece de consistencia.
25:56Es bastante enclenque.
25:57Me encantaría hacer una exhibición del traje a Byron solo durante un par de minutos.
26:02Ralph.
26:02Es que es un hijo...
26:03Sí, lo es.
26:05¿Qué os parece?
26:06¿Qué os parece si le contamos a Carlyle la verdad?
26:12Ya se la hemos contado.
26:13No, me refiero a la otra verdad, a la del traje.
26:16Vamos, Bill, no te portes como un chiflado.
26:18Sé que la tensión es muy fuerte, pero...
26:20Siempre ha sospechado de la rapidez con que solucionaba los casos.
26:23Eso es lo que habría que hacer, contarle todo a la verdad.
26:27Eso es.
26:28Una noche en el desierto, bajo una nave espacial, y los hombrecillos verdes nos dieron un traje para que volaras y...
26:36Sí, tienes razón, es absurdo, pero no sé qué hacer.
26:41Los únicos que saben que sois inocentes son los secuestradores.
26:45¿Y por qué no empezamos por ahí?
26:46Eso nos distraería y con suerte igual salvamos el pellejo.
26:49Muy bien, bien, excelente.
26:51Eso es, encontraremos a esos aficionados y les obligaremos a hablar.
26:54¿Cómo vais a encontrarlos?
26:55Capta sus vibraciones.
26:57No olvides que no puedo captar las vibraciones de unos tipos a los que apenas conozco.
27:01Necesito algo que ellos hayan tocado recientemente.
27:03Pues claro, el maletín.
27:07¿El maletín?
27:10¿Pero no lo habían examinado para encontrar huellas dactilares?
27:13Eh, sí, lo hemos hecho, pero hemos recibido otros datos y tenemos que hacer otra comprobación.
27:18No hay ningún problema, está ahí mismo.
27:20Gracias.
27:21Precisamente hace unos minutos que lo ha traído ese señor de Hacienda.
27:25Por algo me resultaba el coche conocido.
27:27Ya se lo dije, tenía 100.000 en bonos del Estado que pude canjear, pedí ayuda a mi empresa y dos amigos íntimos me prestaron 70.000.
27:36¿Quiénes son esos dos amigos íntimos que le prestaron 70.000 dólares y que no tenían esperanzas de recuperarlo?
27:42El agente Maxwell me aseguró que el dinero me sería devuelto y yo le creí.
27:46Bayro, no querrá usted enfrentarse con un juicio por difamación, ¿verdad, muchacho?
27:51Vaya, pero si es el exagente Maxwell y su ayudante.
27:55¿Ha encontrado ya esos recibos extraviados, señor Hinckley?
27:58Tiene alguien la amabilidad de decirme qué está pasando.
28:02Maxwell, este hombre me ha dicho que no está usted en el FBI y que mi dinero está retenido pendiente de una investigación.
28:09Y a mí me está fastidiando con una auditoría.
28:13No sabe cuánto lo siento, señor.
28:14Pero le prometo que voy a arreglarlo con la máxima rapidez.
28:19Usted recuperará su dinero, como me llamo...
28:23Estaba tocando la piel, es muy suave.
28:28Me vendría bien para guardar los exámenes.
28:31¿Es eso lo que contenía esta mañana, exámenes escolares?
28:36Bueno, estoy de usted hasta el gorro.
28:38Disfruta haciendo sufrir a la gente.
28:40Yo disfruto, Hinckley, asegurándome de que la gente no vive el sueño americano sin cumplir con la ley.
28:46No, usted disfruta con el poder que le concede esa tarjetita de plástico que aterra a la gente.
28:51Le hace sentirse un hombre.
28:53Le diré una cosa, sin esa tarjeta usted no es nada.
28:56Un cero a la izquierda.
28:58Me da usted asco, Byron.
28:59Y un día se va a encontrar con la horma de su zapato.
29:01Celebro mucho que haya recuperado a su hija, señora Sherwin.
29:14¿No iba usted a decirme los nombres de los que le prestaron 70.000 dólares?
29:21Que le den morcilla.
29:24Muy bien.
29:24No comprendo cómo he podido aguantarle tanto tiempo.
29:33Todas esas ridículas preguntas sobre las cosas más absurdas recibo sin fin.
29:38Me sentía, me sentía como intimidado.
29:40La verdad, me he desahogado al descargar toda la bilis que llevaba dentro.
29:43Y ahora, ahora que me apuntille si quiere.
29:45Ralph, ese tipo nos ha apuntillado ya varias veces.
29:48Espero que no le queden fuerzas para rematarnos.
29:50¿Qué, has captado algo?
29:51No, no lo tuvo el tiempo suficiente en su poder.
29:55¿Qué hacemos?
29:59Debbie.
30:02Hola, Debbie.
30:03¿Qué tal estás?
30:04Bien.
30:04Me alegro de estar otra vez con papá y mamá.
30:06Claro.
30:06Y ellos están muy felices de tenerte en casa.
30:09Se lo conté todo de cómo me cogiste y volamos.
30:13Sí.
30:14Sabes una cosa.
30:15Verás, yo disfruto mucho volando.
30:17Yo también.
30:18Pero lo malo es que para que salga bien
30:20hay que mantenerlo en secreto.
30:22Así que te agradecería que quedara entre tú y yo.
30:25¿De acuerdo?
30:26Si te lo prometo, yo también podré volar.
30:28Bueno, solo conmigo.
30:30Pero si lo mantienes en secreto,
30:32volveré y te llevaré a volar por ahí.
30:34¿Lo prometes?
30:36Te lo prometo.
30:37Ese es el hijo del juez.
30:43Haremos un buen negocio.
30:49Los he visto.
30:50¿A los secuestradores?
30:51Sí, están en la esquina de Alintree y Fulham
30:53y van a raptar otro niño.
30:55Bien, nos veremos ahí.
30:55Hola.
31:21Hola.
31:22¿Has visto eso?
31:24¿Qué es, señor?
31:24Jack, tú me dijiste que la niña sería la última.
31:33Que después nos iríamos a México.
31:36Eso es lo que me dijiste.
31:38Con la condición de que consiguiéramos el dinero.
31:41¿Tú ves algún dinero?
31:42Porque yo no lo veo.
31:43Cierra el pico.
31:45Mira, vamos por ese niño que está en la esquina
31:48cerca de la iglesia abandonada.
31:50¿No crees que ese Capitán Centella o lo que sea
31:52aparecerá otra vez?
31:53Atiende a lo que te digo
31:55y olvídate ya de ese tipo.
31:57Oye, si sigues obsesionándote
31:59vas a acabar grillado.
32:00Tengo que hablar de ello.
32:01Lo necesito nada más.
32:03Si no lo hablo contigo
32:04tendré que hablarlo con otra persona.
32:06Y entonces me pondrá una camisa de fuerza.
32:08¿Está claro?
32:10Vamos, para ahí.
32:10¿A dónde vayas?
32:35Eh, ¿quién es usted?
32:47Soy el hada madrina del niño.
32:49No, no, no, no, no, no, no.
33:19¡No se muevan!
33:24¡Alto!
33:25FBI.
33:26Ya os tenemos.
33:28Fuera.
33:28Salid del coche, manos arriba
33:30y las piernas abiertas.
33:33¿No me habéis oído?
33:34Ah, os ha impresionado mi amigo volador.
33:40Bueno, si salís os contaré la historia.
33:43Vamos.
33:43Mira, Jerry, sé que están ahí.
33:58Recuerda haberte los enviado por correo.
34:00Busca en marzo del 75.
34:04Bill, ¿qué ha pasado?
34:06¿Eh?
34:07Pues, ya ves.
34:09Me alegro por ti, socio.
34:10Dijeron algo sobre el...
34:11Eh, no, no hablaron de tus poderes.
34:13No querían acabar lobotomizados.
34:15Carly todavía está enfadado por haberte mezclado en esto,
34:18pero le he convencido de que ha sido una colaboración circunstancial.
34:22Eh, Pam, ¿qué has conseguido?
34:25¿A quién le importa que el préstamo figure a nombre de mi hermana,
34:28la que efectúa los pagos del coche?
34:29¿Soy yo?
34:30Abogada, estás ocupando la línea.
34:32No me vengas con esas, Jerry.
34:34Es una deducción absolutamente legal.
34:36El sabueso de Hacienda vuelve al ataque.
34:39Chico, es más duro que un interrogatorio de tercer grado, ¿verdad?
34:43Bien, en ese caso ya está.
34:45Vámonos.
34:46¿A dónde vamos?
34:47Vamos en busca del jeringa para obligarle a abandonar tu caso.
34:51Es una idea luminosa.
34:52¿Dónde andará?
34:52Lo tengo controlado.
34:54Le acogotaré por haber entorpecido gravemente la investigación
34:57destruyendo las huellas en el maletín
34:59y por producirle una enorme jaqueca a mi abogada favorita.
35:07Aquí tiene.
35:09¿Cuánto es?
35:10Treinta centavos.
35:11¿Incluido el impuesto sobre las ventas?
35:13Incluido todo de todo.
35:14Perdone.
35:22¿Qué?
35:23¿Es usted, Bad?
35:24Ah, no, no.
35:25Yo soy Dave.
35:26No hay ningún Bad.
35:28Byron Bixby, de Hacienda.
35:30Observo que en la registradora pone sin venta.
35:33Bad, Dave, o como se llame.
35:36Oiga, pero si solo se trata de una taza de café de treinta centavos.
35:40Y además yo regalo mucho café.
35:42Invito a café a los policías, a los bomberos,
35:44a los militares.
35:46Y si llego a saber que trabaja usted en el gobierno,
35:48tenga, invita a la casa.
35:50Está intentando sobornarme.
35:52En absoluto.
35:53No busco problemas con usted.
35:55No tiene que buscarlos, Davey.
35:57Ya los tiene.
35:59Sobre usted planea bebel jeringa.
36:01Y soy implacable.
36:03Oiga, cuando haya terminado me da una taza de café, por favor.
36:07Dígame, Byron.
36:09¿Cuánto le sacó a su madre cuando le hizo la inspección hace treinta y pico de años?
36:13¿Cuándo le parió usted?
36:14En basura.
36:28Dos, seis, siete, V, U, X.
36:29No puedo creerlo.
36:45¿Han visto eso?
36:47Se ha apagado solo.
36:49Sí, gracias a Dios, sopló un viendo muy fuerte.
36:50Lo noté hace un momento.
36:52Pensaba que todo acabaría cuando capturamos a esos tipos.
36:54¿Quiénes serían?
37:01Technicron Corporation.
37:03Si la abogada no se ha equivocado de matrícula, el coche que intentó freírnos las ideas pertenece a esa compañía.
37:08Un momento.
37:09¿Technicron?
37:10¿Te dice esto algo?
37:11No, nada, ni flores.
37:13¿Pero qué haces?
37:14Oh, Bill, cuidado.
37:15Esos son mis recibos de mayo del 77.
37:17Acababa de clasificarlos.
37:19Derecha a la cárcel.
37:20No te preocupes, estoy hecho un experto.
37:22Ya verás cómo lo encontramos todo.
37:24¿Incluidos tus cheques cancelados de diciembre del 77?
37:27No es momento de jugar con papelitos.
37:30Por ahí fuera hay gente que quiere liquidarnos y no sabemos quiénes son ni por qué.
37:34¿Sí, Tommy?
37:35¿Algo más sobre esa matrícula?
37:36Sí.
37:37Technicron Corporation.
37:38Muy bien, electrónica, Japón y Alemania Occidental y su oficina está en Wilshire Boulevard.
37:45Ralph, ¿recuerdas haber almorzado conmigo en junio del 78 en Chez... Laverg?
37:51No tengo memoria en de elefante.
37:53Tengo apuntado tu nombre.
37:55Junio del 78.
37:57Debió ser cuando me ocupaba de tu divorcio.
38:00Negocios.
38:01Muy bien, ya lo tengo.
38:03Es el coche de uno de los ejecutivos.
38:05Hay un ejecutivo de Technicron que quiere agujerearnos el coco.
38:09Será mejor que vayamos allí y echemos un vistazo.
38:11Sí, muy bien, vámonos.
38:12Sí.
38:14Dijiste que me ayudarías.
38:15¿Qué quieres? ¿Que cuando mañana esté dando clase me tiren una bomba por la ventana y me chamusquen los rizos?
38:20¡Hasta luego!
38:28Bisbee.
38:35Muy bien, ya está. Bajaremos por la azotea.
38:49Nunca vigilan la azotea en un edificio de esta clase.
38:54¿Pero qué te pasa?
38:56Esta puerta está atascada.
38:58¿Que están?
38:58Ralph, ¿qué voy a decirle a Carlisle?
39:03¿Pero todavía te pregunta?
39:06Sí, me pregunta todos los días por los coches.
39:10Está bien, baja por la azotea.
39:12Y si el ascensor no funciona, bajas por la escalera.
39:15Abres la puerta suavemente para que yo pueda entrar.
39:17Espera un momento, Ralph, espera.
39:19¡Estás loco!
39:27¿Te encuentras bien?
39:30¿Eh?
39:32Sí.
39:34Bueno, vamos a ver.
39:41No, no, no, déjame, déjame.
39:43Pero no lo rompas, que te lo cargas todo. Eres un manazas.
39:47Hablas igual que mi abuelita.
39:53Vaya, qué sorpresa.
39:57¡Vualá! Y no he roto nada.
40:00Muy bien, muy bien. Eres un excelente cerrajero.
40:04Un oficio de mucho por venir.
40:11Un momento, Michael Fata. ¿Dónde he ido ese nombre?
40:15Eh, no sé. ¿Quién es?
40:18El presidente de la Tecmitron.
40:20Eso ya lo veo, Ralph.
40:22Conozco este nombre, pero no puedo situarlo.
40:25A ver si capto vibraciones.
40:27Para, para, para un poco, hombre. ¿Qué vas a hacer?
40:30Pues entrar ahí contigo.
40:31En principio ese hombre es inocente.
40:34Ya sé que a ti te suena su nombre,
40:35pero aquí hay centenares de empleados
40:37que podrían haber tenido acceso a ese coche.
40:40Mira y pásmate.
40:42Eres un artista, Ralph.
40:48Un gran artista.
40:50Le voy cogiendo el tranquillo.
40:54Chico, mira cuántos chismes.
41:00Qué, qué maravilla. Fíjate.
41:05¿Qué, qué, qué estamos buscando?
41:07No sé. Dímelo tú a mí.
41:08¿Una caja fuerte?
41:13Bueno, pero ¿cómo vamos a abrirla?
41:14Chico, te estás saliendo de perilla
41:36Bien, concéntrate y a ver si captas vibraciones por algún otro sitio
41:44Sí, aquí capto algo
42:04¿Qué? ¿Qué es lo que captas?
42:06Bueno, al parecer no tenemos la exclusiva de Bebel Jeringa
42:11Mira, está en todas las hojas
42:15¡Oh, curioso!
42:18Nuestro amigo Byron Berzotas Bixby
42:21Espera un momento
42:23Estaba haciéndoles una inspección
42:25Debió meterse en camisa de once varas
42:28Mira, estos son libros de contabilidad duplicados
42:31Debió averiguar que llevaban una contabilidad doble
42:34Por lo visto los tipos de las pistolas y de los cócteles Molotov
42:38No iban detrás de nosotros, sino del Berzas
42:41¿Lo habrán cogido?
42:43¿Por qué lo preguntas?
42:44Porque estaba citado con pan a las siete y no apareció
42:47Y estamos hablando de un hombre que es un fanático de la puntualidad
42:51Que en caso necesario te llama desde una cabina
42:53Para advertirte que se retrasará unos minutos
42:55Y tenía una cita con Fata a las seis en punto
42:58¿Eh?
43:05Permíteme
43:05Bueno, no hay quien te aguante
43:11Sí, debió entrarles el pánico y lo pescaron aquí mismo
43:18Vino a la cita y se lo llevaron a algún sitio secreto
43:21¿Dónde lo tendrán?
43:24Pues no lo sé
43:26¿Por qué no se lo preguntamos al señor Fata personalmente?
43:34Le he dicho la verdad, se lo juro, le he dicho la verdad
43:36Lleva usted cerca de dos meses investigando sobre mí
43:39Seguro que ha mandado un informe a sus superiores
43:43No, no, no, lo juro
43:44Está bien, sí
43:47Les conté lo de la doble contabilidad
43:50Pero no les dije lo otro
43:51Soy el único que está enterado de eso
43:54Se lo juro, tienen que creerme
43:56Le creeré
43:57Solo cuando sepa que es imposible que me mienta
44:02¿Eh? ¿Qué hace?
44:07Señor Fata, soy el único que sabe que el fondo de la Universidad de Clifford
44:11Es una tapadera del ejército revolucionario socialista
44:14Y no pienso decírselo a nadie
44:16Será nuestro secreto
44:18Le gusta a usted aterrorizar a la gente, ¿verdad?
44:24Usted experimenta un placer sádico en arruinar las vidas de la gente
44:29¿Se equivoca usted?
44:30En el fondo soy un chico encantador
44:32No
44:33Usted usmeó y anduvo por los pasillos de la compañía
44:38Igual que un buitre
44:39Le gusta ver el miedo en los ojos de los empleados
44:45Le gusta asustar a mi secretaria
44:48¿Emily?
44:50No, no pretendía hacerle ningún daño, señor Fata
44:53Es que ella es muy astuta
44:55Y yo solo sé que se sentía incómoda
44:57No, no, no, no
44:58Disculpa, no, yo
44:59No más incómoda de lo que usted va a sentirse ahora mismo
45:04No entiendo
45:05¿Qué?
45:06¿Qué?
45:07Ah, señor Fata, por favor, se lo ruego
45:09Ya se lo he dicho, lo olvidaré todo
45:10La doble contabilidad, la querida falsa
45:12Ya no sé nada, ni aunque me obligaran lo recordaría
45:15Por favor, señor Fata, se lo suplico
45:29Ah, mira, el señor Fata en persona
45:36¿Qué hacía, machacar un poco al jeringa?
45:39Anda, tú también ahí atadito
45:41Maxwell, es usted
45:42Gracias a Dios, esos tipos me estaban torturando sin piedad
45:46No sé cuánto tiempo podría haber resistido
45:48Desáteme
45:48Oye, deberíamos detenerlos
45:51Eh, pues, no sé
45:53Quizá deberíamos salir y volver dentro de diez minutos
45:56¿Qué te parece?
45:57Es una buena idea
45:58De acuerdo
45:59Por favor, desáteme
46:00Vamos, Bill, vamos a comer algo
46:13Tengo que acabar el informe sobre el ejército revolucionario secreto
46:16Hemos pescado unos peces gordos
46:18Este es un gran día, ya me han dejado en paz
46:21Qué bien
46:21Y Hacienda tiene que devolverle 60 dólares
46:24Así que invito yo
46:26Muy bien, estupendo
46:28Me alegra que salgan trasquilados
46:30Oye, Ralph, ¿has tenido noticias de lo tuyo?
46:33Nada, pero te advierto que no pienso preocuparme
46:35Esperaréis en todo tan ricamente
46:37Sí, quizás sea lo mejor
46:39Porque el jeringa no tiene ni idea de cuánto pude escuchar de lo que habló
46:43Cuando le estaban dando esa paliza
46:45Y estoy seguro de que no quiere que se levante la liebre
46:48Ya me entiendes
46:49Bien, vamos a celebrarlo
46:51Maxwell
46:53Oh, no
46:55Maxwell, hola
46:58Maxwell, ¿en qué se ocupaba usted a comienzos del verano pasado?
47:02Era un caso de contrabando, ¿no?
47:04El caso Sandy Berstein, del contrabando de diario
47:06Sí, lo había apuntado, pero no estaba seguro
47:09Tengo la ficha a mano, ¿se la enseño?
47:11Es igual, comimos juntos para tratar el tema
47:13La Maison Fair, ¿qué es eso?
47:16Es un restaurante carísimo de Beverly Hills
47:19Me encanta la cocina francesa, tengo que ir
47:21Ya he ido, estuvimos juntos
47:22Ese Bixby se está metiendo conmigo
47:25Conmigo
47:26¿Qué?
47:29Nada
47:30No puedo creer que un empleado del gobierno federal
47:33Sea capaz de hacerle esto a un colega
47:35Es despreciable
47:36
47:36Bien, no lo olvides
47:38Si le llaman los de Hacienda
47:39Almorzamos juntos ese día
47:41Bueno, ya veremos
47:43No sé, es un poco lioso
47:45¿Cuándo dijo usted que fue?
47:47¿Cuándo dijo usted que fue?
48:17¿Qué?
48:18¿Qué?
48:31¿Qué?
48:32¡Gracias por ver!
49:02¡Gracias por ver!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario