Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ФИЛМ
00:00ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩ
00:02ШЕЙСЕТИВТОРИЯ ЕПИЗОД
00:06Не добавих захар.
00:22Благодаря ти, искъпа.
00:26Толкова съм уморена.
00:28Чувствам се уморена от много време.
00:31Знаеш ли, всеки път, когато се опитвам да забравя Джамал,
00:35се сещам за него и отново се разстроявам.
00:39Не е защото ме е грижа. Не, не ме е грижа. Кълна се, но...
00:42Не бяхме скарани. Можеше поне да се сбогува.
00:47Не разбирам.
00:48Права си, Итима.
00:50Не ми хареса завръщането му от самото начало.
00:54Имах чувството, че има скрети мотиви.
00:58Възможно ли е да е загазил?
01:01Не знам. Не знам. Възможно е. Сигурно.
01:05Не, не го казвам злорадо.
01:07Надявам се да е добре, но...
01:10Има нещо странно в това. Не искам да говоря за него.
01:16Важното сега е работата да върви добре.
01:21Компанията се върна в релси и Тинесинина пуснала.
01:27Да, но не знам колко дълго ще остана.
01:29Сега има нов архитект.
01:31Но никой не може да заеме твоето място.
01:36Скъпа,
01:38мисля, че за им просто трябваше да намери заместник на Карам.
01:41И въроятно се е натъкнал на стара позната, на която може да се довери.
01:45Не му отдава изначение.
01:47Да.
01:48Това е тяхната компания.
01:50Не е наша работа.
01:51Добре, да работим.
01:57Не знам.
01:59Не знам как да се фокусирам върху работата.
02:02Вече приключих задъня.
02:04Не знам защо все още съм тук.
02:07Мисля, че може би ще отида до клуба и ще се разсея.
02:12Ще попитам за него.
02:14А ти? Ще дойдеш ли?
02:16Стана късно и все още не съм приключила.
02:20Добре.
02:21Добре.
02:26Сигурна ли си?
02:28Да.
02:29Ще се забавляваме.
02:31Дръж ме в течение.
02:33Да взема ли нещата или да ги оставя?
02:35Ще ги взема.
02:37И ще ги сложа в колата.
02:40Пази се.
02:41Обичам те.
02:42И аз.
02:42Мия Канаан, архитект.
02:58Мия Канаан, архитект.
03:09Мама
03:39Тя дойде от дома да ме посети, защото е възпитана. Не всички мразят изненадите, като от теб.
03:49Какво правиш?
03:50Мамо, забравих, това е всичко. Има много неща в ума си, забравих да ти кажа. Молете, не се разстройвай.
03:56Тя ти праща поздрави.
03:59Благодаря ти, поздравие от мен. Кажи да не забравя за срещата с Абделла Хапутре.
04:04Не те чувам в момента. По-добре да затваряме, иначе ще се надвикваме с часове.
04:10Добре, скъпи, добре. Чао.
04:13Добре, чао. Чао, мамо.
04:20Защо му каза, че съм тук?
04:23И какво от това?
04:24Вероятно, сега е ядосъм.
04:26Не, спокойно. Каза, че имаш среща с Абделла Хап.
04:30Ето, виждаш ли? Това означава, че е ядосъм.
04:33О, Боже.
04:37Знаеш ли защо те харесвам? Защото разбираш как мисли.
04:45Сомая.
04:56Добър вечер. Здравей.
04:58Здравей, Тима.
05:00Има ли някой с теб? Сам ли си?
05:02Не, седни, заповядай.
05:04Благодаря.
05:10Няма много хора тази вечер.
05:13Да.
05:19Музиката е ужасна.
05:20Виж кого са довели вместо Джимми.
05:24Не всеки може да бъде диджей.
05:28Той напусна ли?
05:29Изчезна напълно.
05:31Изчезна напълно.
05:33Прибрах се миналата седмица и го нямаше.
05:35Нещата му ги нямаше.
05:37Продължавам да му звъня, но номерът е недостъпен.
05:41Питах приятелите му, те не знаят нищо.
05:43Питах служителите тук, но нищо.
05:46Ех, не ме засегна чак толкова, но съм ядосана.
05:50След като го пуснах обратно в дома си, той дори не се езбогува.
05:56Смееш ми се, нали?
05:58Така е, жалка съм.
05:59Не, съжалявам.
06:00Тукъщо си спомних нещо смешно.
06:05Съжалявам.
06:08Бива си го.
06:08Какъв срам.
06:15Кажи ми, как си?
06:18Добре.
06:29Как е Карам?
06:32Нещо.
06:34Странно се случва.
06:36Той просто изчезна.
06:38Мислиш ли, че е зарязал компанията?
06:41С промените, които виждам, пристигането на госпожа Мия и всичко останало.
06:46Какво става?
06:47Няма ли да се върне?
06:49Не знам, Тима.
06:51Когато се срещне с него или когато Карам реши да се появи, попитай го.
06:56Може да ти кажа нещо.
06:58Но това, което знам е, че когато аз имах нужда от него,
07:02когато компанията имаше нужда от него,
07:05той просто изчезна.
07:08и се отдръпна.
07:10А това е негова компания.
07:15Е, може и да е за добро.
07:18Надявам се госпожа Мия да заеме мястото му.
07:21Тя изглежда оптим професионалист.
07:24Отдавна ли сте приятели?
07:30Да.
07:32Да, тя е стара приятелка от колежанските ми години.
07:36Тя е и приятелка на Карам.
07:38Честно казано Тима, мисля, че наистина имаме нужда от нея в момента.
07:45Тя е квалифицирана, има богат опит, работила е по големи проекти с компании в чужбина.
07:52Наистина имаме нужда от нея в момента, поради отсъствието на Карам.
07:57Промяната стана наложителна, особено в тези времена.
08:01Тя ще остане само за известно време, за да ни помогне.
08:03И ако ѝ хареса тук и се чувства комфортно, може да остане.
08:12Надявам се, че ще ѝ хареса.
08:17Тази напитка е гадна.
08:19Ще поръчам нещо друго.
08:20Искаш ли нещо?
08:21Не, не, благодаря.
08:22Остани, аз ще поръчам.
08:23Не, не, не.
08:24Искам и се да се разходи.
08:26Ще си направя селфи?
08:28Това е доста необичайно.
08:31Време е за промяна.
08:33Беднага се връщам.
09:03Никой не е чувал нищо за Джамал и никой не знае къде се намира.
09:10Между другото, срещнах Зейн.
09:12Както очаквах, Мия е дошла да замести Карам,
09:15защото той се доверява на работата й.
09:17Това е всичко.
09:18Какво правиш ти има? Разпитваш ли го?
09:35Не съм го питала.
09:37Той сам ми каза.
09:39Важното е, че можеш да бъдеш спокойна.
09:41Добре съм.
09:49Той определено ще приеме извинението ми някой ден.
09:55Трябва му малко време да се по-успокой.
09:58Стъчение на времето ще ти прости.
10:01Ще видим какво ще стане, скъпа.
10:07Грежи се за себе си и спри да мисляш за Джимми.
10:11Лека нощ.
10:12Лека нощ.
10:12Закъсня.
10:37Оплаши ме.
10:38Мислех, че спиш.
10:39Ясно е, че не си говорил с баща си.
10:42Какво?
10:42Ме тали интересува това, което казвам?
10:44Не е ли достатъчно, че баща ти не го е грижа за нас?
10:47Или не го е грижа за всички проблеми?
10:50Не.
10:50В ума му е само Сара.
10:53Не можем да разстроим Сара.
10:54Не можем да накараме Сара да се чувства неудобно.
10:57Трябва да се уверим, че тя има всичко.
10:58Нур, къде искаш да говоря с баща ми? Къде?
11:02Във фабриката, в компанията имаме толкова проблеми.
11:05Знаеш ли какво се случи?
11:07Какво те притеснява тук?
11:09Добре, разбирам.
11:10Какво имаш пред вид?
11:12С родителите ми.
11:15Но как те дразнят?
11:17Къщата е голяма.
11:19Има много стаи.
11:20Дали са ни един етаж?
11:21Само на нас и цялото уединение е, от което се нуждаем.
11:24Живеем добре. Какъв е проблемът?
11:27Моят проблем е, че тази ситуация не ми харесва.
11:30Нито пък съм съгласна с нея.
11:32Слушай, Фирас, няма да позволя да заметеш темата под Килима.
11:36Предупреждавам те.
11:37Ако не намериш решение, ще те накарам да съжаляваш.
11:40Разбрали?
11:42Ето защо Фирас ме следваше цял ден и искаше да поговорим.
12:01Горкото, момче.
12:06Прави всичко, възможно за да ѝ угоди.
12:09Дори за сметка на отношенията си с теб.
12:12Не, Нур е отишла твърде далеч.
12:16С някои хора, ако си твърде мек, те мислят за слабак и се опитват да те манипулират.
12:20Това, което Нур прави, е срамно, Надя. Срамно е.
12:28Бъди търпелив.
12:30Накъде повече от това? Кажи ми.
12:33Какво ще правиш?
12:34Остави го на мен.
12:38Утре ще оправя нещата.
12:46Строителна компания Музеик.
12:48Добро утро, дами.
12:56Добро утро.
12:57Здравей.
12:58Сара, Абделла Хаб идва днес.
13:02Имаме много важна среща с него тази вечер.
13:05Господин Зейн поиска да бъдеш там.
13:09Защо не ми каза сам?
13:12Той беше много заед за това.
13:18Останах до късно с нощите и да работя и все още не съм си завършила работата.
13:22Може ли госпожа Мия да отиде?
13:25Знам колко си заеда.
13:27И вече му казах за това.
13:30Но той настоя.
13:32И ми каза, че му трябва архитект с когото да се гордее.
13:36Такъв на когото може да се довери.
13:45Но не си го чула от мен.
13:48Тима?
13:49Тима?
13:51Добре, определено ще отида.
13:54Добре, приятен ден.
14:01Изглежда, че му е минало.
14:05Какво ти казах?
14:06Най-вероятно ще бъде на 27-ми или 28-ми.
14:17Все още не съм сигурен.
14:20Добре, ще го погледна и ще ти се обадя.
14:23Довиждане.
14:26Без захар, без мляко, нищо.
14:29Черно.
14:29Благодаря.
14:32Но всички знаят, че обичам кафето си и така.
14:36Ах.
14:36Значи ми казваш, че не е голяма работа, така ли?
14:42Не, не това имах предвид.
14:46Мия.
14:47Ванилия.
14:51Преди я обичаше.
14:54Хубаво е.
14:56Спомням си го.
14:57Само аз знам това.
15:00Седни, моля те.
15:09Относно срещата с Абделлахаб.
15:11Да.
15:12Има ли нещо друго, което трябва да знам?
15:15Не, няма нищо повече.
15:17Имаш цялата информация.
15:20Добре.
15:21Но за да бъда точен за всичко, свързано с проекта в Дубай,
15:27отговаря Сара.
15:29Тя ще присъства, защото работи по него от началото.
15:33Много добре.
15:35Тогава нямаме проблем.
15:39Знаеш ли какво, Зейн?
15:40Не съм свикнала да работя на пълен работен ден.
15:43Обикновено компаниите ме найемат като консултант за конкретни проекти.
15:47Не разбирам наистина тази иерархия.
15:50Но съм доста уверена в себе си и в работата си.
15:56Господин Зейн.
15:59И аз вярвам в работата ти, Мия.
16:02Защо говориш с мен, сякаш съм непознат или сякаш никога не сме работили заедно?
16:06Не, само ти напомням.
16:10Между другото, забравих да ти кажа нещо.
16:23Що се отнася до Сомая,
16:26знаеш, че имам добри отношения с майка ти.
16:29И знам, че не обичаш да смесваш работата си с личния живот.
16:33Бъди сигурен, че това, което се случва тук,
16:37няма да стигне до Сомая.
16:39Чао.
16:43Вярвам ти.
16:53Сине, моля те, подай ми сладкото.
16:56Аз ще ти го подам.
16:57Фирас не може.
16:59Ето.
16:59Татко, ще закъсняем, трябва да тръгваме.
17:09Не, остани за малко.
17:13Имам...
17:14да кажа нещо и искам всички да ме слушате.
17:17Виждам, че годините летят.
17:21И чувствам...
17:23Чувствам, че макар да съм тук с вас днес,
17:27това няма винаги да е така.
17:30Не съм песимист, просто...
17:32Такъв е животът.
17:37И реших да разпределя наследството, докато съм още жив, за да не пропусна никого.
17:42По този начин ще бъдете свободни.
17:45Свободни да правите каквото искате.
17:47Ще можете да се наслаждавате на живота си.
17:52И така.
17:56Къщата в Рамлет Албайда
17:58ще отиде при моя внук Ибрахим,
18:01защото беше част от наследството на покойния му баща.
18:07Що се отнася до останалата част,
18:09от наследството ще бъде разделена поравно между
18:12Ибрахим и децата на Фирас.
18:15При условие, че Надя
18:16запази пожизнено право
18:19на ползване.
18:23Нека Бог те дари
18:24с дълъг живот.
18:27Исках да направя това, докато съм още жив,
18:30за да мога да продължа на спокойствие.
18:32Без да се тревожа
18:34за нито един от вас
18:36в това семейство.
18:40Хайде.
18:42Сега можем да тръгваме, Фирас.
18:46Добре.
19:01Нуждаем се от пълна информация за почвата
19:04и всички пътища.
19:05Госпожо Мия, тези цветя са за вас.
19:09За мен?
19:12Колко е хубаво да започнем
19:14дения с цветя.
19:16Благодаря.
19:18Днес е рожденият ми ден.
19:20Честит рожден ден.
19:21Честит рожден ден.
19:22Честит рожден ден.
19:24Благодаря ви.
19:24Ако ни беше казала по-рано,
19:26щяхме да вземем торта,
19:27за да отпразнуваме подобавщо.
19:29Господин Зейн не пропуска поводи.
19:31Вероятно е, Зейд.
19:33Няма проблем.
19:35Съба, ще ми донесеш ли ваза?
19:37Да.
19:38Благодаря.
19:39Благодаря ви.
19:40Щом съберем цялата информация,
19:42ще се срещнем отново.
19:43Да.
19:44Браво на всички.
19:45Благодаря.
19:46Тази усмивка е толкова фалшива.
19:56Виж снимките, които е публиковала.
19:59Неприлича на реален живот.
20:01Рожденият ти ден е днес.
20:03Няма да лъже за нещо подобно.
20:04Не познаваш ли момичета,
20:06които лъжат за това?
20:08Всички ме обичат и съм толкова красива,
20:10всички ми спращат цветя,
20:12толкова съм популярна.
20:14Аз познавам.
20:15Не познаваш ли?
20:18Да, ми съжалявам, но
20:19господин Абделлахат не може да присъства на срещата.
20:22Ще изпратя асистента си.
20:24Господин Зен ме помоли да ви каже,
20:25че и той не може да дойде
20:26и трябва да отидете вие.
20:29Може ли?
20:30Добре.
20:31Приятен ден.
20:32Благодаря.
20:37С каква толкова, Зен?
20:40Стига, Тима.
20:43Добре.
20:44Ще спра.
20:48Надя.
20:50Искам да ти кажа нещо.
20:52Моля те, не се разстройвай, но не мога да го държа в себе си.
20:56Нур, какво има?
20:57Мислиш ли, че това, което мъжът ти направи, беше справедливо?
21:02Той даде най-голямата и най-красивата къща на Ибрахим.
21:05Той получи половината от наследството, а другата половина беше разпределена между трима.
21:09Какво направиха синът ми и дъщеря ми?
21:11Моля те, имам близнаци.
21:13Няма ли да се разстроят, когато пораснат?
21:15Няма ли да се натъжат?
21:17Защо дядо им направи и това?
21:20Защо?
21:21Слушай, скъпа, тази къща беше на името на Фарес, от самото начало.
21:32И виждаш, че малкият Ибрахим е си рак.
21:36Той няма баща.
21:38Ако Ибрахим му откаже тази къща, би било несправедливо спрямо паметта на Фарес.
21:45Моля те, моля те.
21:47Виждам, че се отнасите с моите деца като към втора категория внуци.
21:51Не, скъпа, не е.
21:59Пристигнахме на време.
22:00Добре дошли.
22:02Благодаря.
22:04Кандидатствах за виза.
22:07Дано да ме отхвърлят.
22:08Какво говориш?
22:10Какво?
22:11Ако това ще помогне, тогава се надявам да е така.
22:14Дано.
22:15Може ли да видя децата?
22:17Да, разбира се.
22:18Ще дойда с теб.
22:35Нур, защо си ядосана?
22:37Кажи ми.
22:38Салем, изобщо не съм в настроение.
22:40Остави ме на мира.
22:41Изглеждаш толкова добре в кафяво.
22:45Я се виж каква си.
22:47Хайде, успокой се.
22:49Какво ти става?
22:50Опитът ме научи, че каквото и да ти се случи в живота,
22:53отдръпни се, брой до три,
22:56и ще се почувстваш по-добре.
22:58Какви невероятни съвети.
23:02Не може да се отдръпнеш от всичко, защото ако продължаваш да го правиш, ще се окажеш с празни ръце.
23:08Празни.
23:13Права си.
23:14Наистина си права.
23:17Убеди ме.
23:20Но защо го казваш?
23:23Фоята е лесна.
23:24Ти си интелигентна жена.
23:25Убеди ме да пътувам, да започна нов живот и да бъда с момичето, което обичам.
23:30Умна си, мислиш.
23:35Какво?
23:38Притесних ли те?
23:41Обичаш я?
23:43Ами, да.
23:44Все още сме в ранен етап.
23:48Слава Богу.
23:50Най-накрая добри новини.
23:52Влюбен ли си, негоднико?
23:53Влюбен ли си?
23:55Да.
23:56Да.
23:57Да, влюбен съм.
23:59Сега знам, че щом си тръгна, ще ти липсвам и ще плачеш много.
24:02Но това е.
24:04Съжалявам.
24:05Искам да замина и да започна нов живот с нея.
24:09Върви, скъпи.
24:11Върви и започни нов живот.
24:12Защото изглежда, че тук нещата ще загрубеят.
24:17Мия, имам чувството, че главата ми ще експлодира.
24:30Тези момчета са наистина добри.
24:33Честно казано, идеите им са направо невероятни.
24:42Това, за което говореха, беше ново и уникално.
24:47Каза ми, че ти си работила с тях.
24:50Добре ли ги познаваш?
24:51Много добре, повярвай ми.
24:53Наистина се ги бива.
24:55Работили сме заедно по няколко проекта.
24:57Вярвам ти.
25:00Акар, че методът им на финансиране е необичайен.
25:04А ако се получи, ще бъде невероятно.
25:07Надявам се.
25:10Имам нужда от почивка.
25:13Добре, да пием ли нещо?
25:15Добре.
25:17Аз ще пия кафе.
25:19Черно.
25:20Добре.
25:20Не мога повече, тази среща беше изтощителна.
25:29Важното е, че се споразумяхме.
25:34Между другото, не е ли странно Зейн да не присъства?
25:39Мислиш ли, че защото Абделла хап не дойде?
25:42Изглежда ме копираш.
25:44Опитваш се да вземеш приза за най-недоварчива жена.
25:47А аз ли?
25:48Той ни каза, че има друга среща.
25:51Нормално е.
25:53Не ме интересува.
25:54Гладна съм, умирам от глад.
25:56Какво ще кажеш?
25:58Да вечереме заедно.
25:59Не ми казвай, че Ибрахим те чака, защото съм сигурна, че вече спи.
26:02Добре.
26:03Зейн ми каза за един много добър ресторант.
26:07Може да го правваме.
26:09Съгласяваш се веднага?
26:11Наистина ли излизаме?
26:12Хайде.
26:13Нека се позабавляваме малко.
26:15Имаме право.
26:16Обличам си палтото, преди да си промениш решението.
26:19На вратата съм.
26:20На вратата съм.
26:21Не размислей.
26:24Няма.
26:25На вратата съм.
26:28Хайде, Сара.
26:29Изобщо не очаквах да си спомниш за рождение ми ден.
26:51Благодаря ти.
26:52Това е...
26:55Честит рожден ден ми е, но чувствам се виновен.
27:01Честно казано, бях забравил, че днес е рождение ти ден.
27:06Не знам кой е поръчал тортата.
27:09Знам само, че не съм аз.
27:10Сериозно ли говориш?
27:18Кой тогава би могъл да поръча торта?
27:21Не знам.
27:24Няма много приятели в компанията, за да ме...
27:26Изненадат и да ми купят торта.
27:33Сомайя, майка ти.
27:34Тя е направила това.
27:39Знае ли, че сме тук?
27:42Не, сетих се, защото тя ме покани вчера на вечеря.
27:46И аз си казах, че не мога, защото имам работа.
27:50Майка ти е невероятна.
27:52Честит рожден ден ми е.
27:54Съжалявам, но не съм от хората, които помнят такива неща.
27:59Наистина се чувствам виновен.
28:01Пожелай си нещо.
28:06Добре, е?
28:14Честител.
28:15Благодаря.
28:28Благодаря.
28:31Добър вечер.
28:37Сега ни е мъчно.
28:38Защо не се сети за нас?
28:40Можехме да празнуваме с теб.
28:43Честно казано, дори аз не знаех за това.
28:46Трябва да се обадиш на Сомайя.
28:48Не можем да не я поканим след такава изненада.
28:50Нали?
28:51Да, разбира се.
28:52Ще и се обадя, но ти трябва да я поканиш,
28:56тъй като изненадата беше за теб, а аз не подозирах.
28:59Ще и се обадя, да.
29:02Как беше срещата?
29:04Страхотно.
29:05Казахме им за закъснението и причините за него
29:08и им обещахме да се върнем в график.
29:12Приеха всички условия.
29:13А как мина вашата дълова вечеря?
29:16Идеално.
29:18Наистина добре.
29:24Моля, седнете.
29:26Не.
29:27Честно казано, не бихме искали да ви развалим изненадата.
29:31Нямаме резервация, ресторантът е пълен.
29:34Честит рожден ден, дано има много такива изненади.
29:38Благодаря.
29:39Честит рожден ден.
29:41Благодаря.
29:42Извинете.
29:44До утре.
29:45До утре.
29:47Довиждане.
29:58Това беше странно.
30:01Изненада от Сумая.
30:05Явно тя наистина е харесва.
30:09Защото е обаятелна.
30:11колко ми липсваше ливан и всичко това е по-специално.
30:15Да седя в ресторант, да се срещам с хора.
30:18В Истанбул това е невъзможно.
30:20нещо не е наредни?
30:31Не е.
30:31Не.
30:33Не искаш ли да знаеш какво си пожелах?
30:36тук.
30:37Току-що.
30:42Ако искаш, ще те попитам какво беше желанието ти, но така няма да се сбъдне, нали?
30:48Вярно, така казват.
30:51Прав си.
30:52Ще го запазя за себе си.
30:54Надявам се всичките ти желания да се сбъднат.
31:00И още веднъж честит рожден ден.
31:04Благодаря ти.
31:06Много ти благодаря.
31:09Кога искаш да си тръгнем?
31:13Зейн.
31:16Поеми си дъх, успокой се, винаги бързаш.
31:20Нека поне се насладим на тортата.
31:23Тя е храна за ума.
31:27Добре.
31:29Освен това, имам рожден ден.
31:32Добре.
31:34Ай, да не се ръстрои, бъй.
32:01Знам, че като го видя и се изненада.
32:08Аз също.
32:10Не чу ли какво каза тя?
32:12Майка му организира тази изненада.
32:16Скъпа, тя е приятелка с Азейн и Каран от дълго време.
32:20Това означава, че я познава от години.
32:22Ако нещо се беше случило между тях, всички ще тяха да знаят.
32:27Нали?
32:32Не се разстройвай.
32:34Засмей се.
32:35Хайде.
32:39Засмей се.
32:40Усмихни се.
32:41Не искаш ли?
32:41Ето.
32:51Добро от Розейн.
32:53Здравей, Уэл.
32:55Закъсняваш?
32:55Няма ли да идваш на работа?
32:57Разбира се, идвам.
32:59Просто малко се забавих.
33:01Добре, слушай.
33:02Докладите за Абделла Хаб ще бъдат готови скоро.
33:05Прегледай ги и вижда ли имаш някакви коментари и забележки.
33:08Разбира се.
33:10Ще ги погледна, щом стигна.
33:12Зейн, както знаеш, аз съм ти като по-голям брат.
33:16Съветвам те да се концентрираш върху работата в момента.
33:19Важно е.
33:20Да, прав си.
33:21И само върху работата.
33:23Ти си ми повече от брат.
33:27Уэл.
33:29Честно казано, започвам да се тревожа за Карам.
33:32Това отсъствие е много необичайно.
33:36Притеснявам се, че нещо може да му се е случило.
33:38нещо лошо.
33:39Да, наистина е странно.
33:42Не се обади, нито се появи.
33:44Време е да вземем мерки.
33:46Отиди в полицията и попитай.
33:48Трябва да знаем къде е.
33:50Не се тревожи.
33:51Ще направя всичко възможно да разбера.
33:53Добре, кажи ми какво се е случило.
33:58Аз няма да се бавя.
33:59Чао.
34:00До скоро.
34:00Изобщо не ми хрумна, че това е твоя идея.
34:10Мислех, че Зейн ми е подготвил тази изненада.
34:13Звучаше толкова странно.
34:16Никога не искам да се изправим срещу теб.
34:18Зейн ще ти даде всичко, което поискаш някой ден.
34:22Не само торта.
34:25Зейн все още е влюбен в Сара.
34:27Повярвай ми.
34:29Няма да те лъже и да ти казвам, че не ми липсва.
34:34Но...
34:34Те няма да се съберат отново.
34:36Защото вече изобщо не си вярват.
34:39Синът ми скоро ще я забрави.
34:42И се надявам,
34:43че ще се привържи към момиче, което харесвам.
34:49Момиче, което познавам.
34:51Красиво момиче от прилично семейство,
34:54което знае какво иска.
34:56Толкова много ли искам от живота?
34:58А сега кажи ми, как беше вечерята?
35:02Само да видиш колко добре те познавам.
35:04Ще кажеш, че съдбата е наш съюзник.
35:06Сара се натъкна на нас.
35:09Аз не казах нищо, ти го каза.
35:11Това е съдба.
35:13Понякога човек трябва да спре да мечтае
35:16и да види нещата, каквито са.
35:19Да живее за момента,
35:20за да може да види знаците
35:22и да остави нещата да се случат.
35:24А сега, моля те кажи ми,
35:27в целият ливан не може ли заен да намери някой,
35:30на когото да се довери?
35:31Вместо това пътува до Истанбул,
35:33за да те убеди да дойдеш.
35:34Благодаря ти.
35:48Съжалявам, че те безпокоя без оговорка.
35:51Няма проблем.
35:53Добре дошъл.
35:53Сидни.
35:54Благодаря.
35:55Бързъм.
35:56Всъщност, дойдох да проверя
35:58дали имаш вести от Карам.
36:00Той изпрати съобщения на Зейни,
36:03го увери, че е добре.
36:04Каза му, че иска да остане сам за известно време,
36:06но твърде дълго отсъства.
36:10Не знаеш, че къде е?
36:11Не ти ли се обади?
36:12Нещо не каза ли?
36:13Не, не знам, но...
36:15Той ми каза, че е добре и че...
36:18не иска никой да го беспокои.
36:20За нас е важно да знаем какво му се е случило.
36:24Зейни, аз сме много притеснени за него.
36:27Не се притеснявай.
36:28Нищо лошо не му се е случило.
36:32Добре, благодаря ти.
36:34И извинявай за безпокойството.
36:37Беше ми приятно.
36:38До скоро.
36:39До скоро.
36:45Чух, че Бделла Хап е разбрал за вчерашната среща
36:48и...
36:49ще дойде днес.
36:51Така, че трябва да се срещнем с него
36:52и да приключим това.
36:53Ето една добра новина.
36:58Тъй като ми каза, че Сара работи по проекта в Дубай
37:01и това зависи от нея,
37:04мисля, че е най-добре ако тримата проведете тази среща.
37:09Тя е най-подготвена.
37:10Мия,
37:17когато отидох да те видя в Истанбул,
37:19ти разказах за моите обстоятелства и кризата в компанията
37:22и те помолих да дойдеш, за да работиш с нас.
37:25Не знам в какво състояние е била кариерата ти към този момент,
37:28но ти прие и дойде веднага.
37:32Не ме разочарова
37:32и показа, че си готова за предизвикателство.
37:35Успяхме за кратко време да върнем компанията в правилната посока.
37:40И може би не съм изтъкнал достатъчно колко ценя професионализмът ти.
37:47Благодаря.
37:49Аз трябва да благодаря.
37:51Благодаря за разбирането.
37:54Сигурен съм,
37:57че ще постигнем страхотни неща заедно.
38:00Надявам се.
38:01Ако имаш нужда
38:06от нещо от тук,
38:09винаги можеш да разчиташ на мен.
38:12Знам, разбира се.
38:16Добре.
38:17Добре.
38:17Добре.
38:31Сара.
38:35Има развитие по проектите и дойдох да те уведомя.
38:39Господин Абделла Хаб ще дойде тук лично.
38:42С Зейн решихме, че трябва да присъстваш на срещата.
38:45Не е трябвало да си правиш труда.
38:49Зейн, можеш да ми го кажа по телефон?
38:53Не, няма нищо.
38:54Той е малко уморен.
38:56Помоли ме да ти кажа.
38:58Честно казано, с нощи стояхме докъсно и...
39:01Той е изтощен.
39:03Изглежда, че...
39:05Днес ще бъда негов личен асистент.
39:08Какво да се прави?
39:10За компанията?
39:12Такъв случай,
39:13аз също ще му помогна.
39:15Особено след като ме моли да бъда там с него.
39:19Както каза...
39:20За компанията?
39:24Тогава нека Бог да е помощ и на двете ни.
39:42Какво има, госпожо Хала?
39:44Обаждането ви ме притесни.
39:45Станало ли е нещо?
39:47Не, нищо, но аз...
39:50Аз...
39:52Айде не се срамувайте.
39:55Ако някой дойде и ви попита за крам днес,
39:58не му казвайте къде е.
39:59Моля ви.
40:00Кой би могъл да ме пита?
40:03Уэл или Зейн може да питат за него.
40:07Не им казвайте нищо.
40:09Тревожите се.
40:10Има ли заплаха, за която не знам?
40:12Не, не, няма, но...
40:14Страхувам се...
40:15Да не го загубя отново.
40:18Бях толкова облегчена,
40:19когато Сара разбра къде е
40:21и успях да го видя.
40:23Ако Зейни Уэл разберат къде е
40:25и отидат да го посетят,
40:27той може да напусне ливан.
40:28Тогава няма да мога да се свържа с него.
40:32Той не иска никой да знае къде е.
40:35Много ви моля.
40:35Скиците за интериорния дизайн
40:42са готови.
40:44Ще започнем да работим по него
40:46веднага, щом получим одобрение.
40:49Бих искала да те уверя,
40:50че според новия план ще завършим
40:51и предадем проекта на време.
40:54Благодаря ти за презентацията.
40:56Кристално ясно.
40:57Нямам никакви въпроси.
40:59Наистина сме щастливи, че ти имаме.
41:01Много благодаря.
41:03Не, сериозно говоря.
41:05Сигурен съм, че си готова
41:06за предизвикателството.
41:07В крайна сметка, Зейн е умен
41:08и мълкоза таланта.
41:10Сигурен съм, че знае колко си ценна.
41:14Зейн, бих искал да се извиня.
41:16Сигурен съм, че вече си чул,
41:18че когато преживяваше труден период,
41:22дойдох компанията и бях доста рязък,
41:24но трябва да разбереш,
41:25че приятелството ни няма нищо общо.
41:28Сътрудниците ме притиснаха.
41:32Разбира се, разбирам това гледна точка.
41:36Знам, че беше под голям натиск, но...
41:40Не се тревожи.
41:41Не е първият път, когато работим заедно.
41:44Знаеш, че подозренията във връзки
41:46с престъпния свят бяха нелепи.
41:49Нашата компания не действа
41:50извън закона.
41:51Нито пък аз лично съм попадал
41:53в такива ситуации.
41:54Това беше мръсна игра, но вече свърши.
41:56Проблемът е зад гърбани.
41:58Както казах, имаме много нови проекти
42:01и вашата компания може би ще бъде
42:04кандидат-испълнител, но
42:05има нещо, което ме обърква.
42:08Къде изчезна Карам?
42:09Карам е в дълга вакансия.
42:16Има си лични причини.
42:18Но ти обещавам, че ще бъде тук
42:21на следващата среща.
42:24Лично съм се зел.
42:28Чудесно!
42:39Сара, случило ли се нещо с Карам?
42:51Не, не е.
42:53Просто исках да ти кажа, че заедне започнат
42:55да търси Карам усилено.
42:57Познаваш го, когато си постави нещо за цел?
43:00Да, знам.
43:01Уайл дойде, ме попита за Карам.
43:04Ще отиде при Халет,
43:06за да поиска помощ.
43:07Значи скоро ще го намерят?
43:09Не, не е. Бъди спокойна.
43:11Уредих нещата.
43:12Току-що напуснах офиса на Халет.
43:14Разговарях с него.
43:16Казах му да не казва нищо на никого за Карам.
43:19И му обясних защо.
43:22Зейн ще намери начин.
43:24Не знам, Сара.
43:26Възможно е, но до тогава
43:28надявам се Карам да се смили над мен
43:31и да дойде в Бейрут.
43:34За да изясни всичко
43:36и да се върне към живота си.
43:39Надявам се да се върне,
43:40както каза.
43:42Госпожо Хала.
43:44Мислиш ли, че когато всичко свърши,
43:47Карам ще се оправи отново?
43:51Разбира се.
43:52Сигурна съм.
43:53Благодаря ти.
43:54Мислиш.
44:03Мислиш.
44:07Мислиш.
44:11Мислиш.
44:11Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended