- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Далечен град
00:02Истанбул, може да влезете?
00:11Добро утро.
00:12Добро утро.
00:13Алия Албора, имам насрочена среда.
00:15Спортът ви, благодаря.
00:27Да, Кадир.
00:28Снахата тук още пристигна в консулството.
00:30Регистрира се.
00:34Продължавай да чакаш.
00:36Добре.
00:45Знаел си, че ще се срещнат с мен.
00:47Знаел си!
00:48Всички сте знаели, но не ми казахте.
00:51Шехин, спокойно.
00:52Мисляше, че ще оттида на срещата.
00:54Не сме ли братия за Бога?
00:55Толкова ли ми вярваш?
00:56Успокой се.
01:00Кая затвори вратата.
01:06Как разбра?
01:09Майка ти ми каза.
01:14Беше в затвора.
01:15Твърди, че баща ми е организирал всичко.
01:17А не е ли Шехин?
01:19Не!
01:19Той просто смята, че сте му отнели онова, което му принадлежи.
01:26Иска ти да застанеш начало на обора, нали?
01:34Не е ли така?
01:35Но ти не ми сподели за това.
01:40Така е.
01:42Но за мен това няма никакво значение.
01:45А за мен има ли?
01:47И за мен няма.
01:51А обора не съм само аз.
01:53Не е и той.
01:54Нито пък ти.
01:56А обора сме всички тук.
01:58А обора сме всички ние.
02:02Разбираш ли?
02:06Зайедно ще защитаваме обора.
02:08Ти какво си мислеше?
02:10А?
02:13Баща ми не би се съюзил с врага.
02:16Не би стигнал толкова далеч.
02:18Не очаквай да повярвам в това.
02:21Бях сигурен, че няма да се срещнеш с унези хора.
02:24За мен това е най-важното.
02:25Но трябваше да поступя така.
02:29Защо, братко?
02:30Знам прекрасно колко верен и добър брат си.
02:34Но и другите трябваше да разберат колко верен и добър брат си.
02:37Разбираш ли?
02:40Виж.
02:41За мен ти си брат.
02:44Точно колкото и кая.
02:46Не виделя.
02:46И така ще бъде.
02:51Разбираш ли?
02:53Кажи ми.
02:55Разбирам, братко.
02:59Благодаря ти.
03:01Никога не съм мислил, че можеш да ме предадеш.
03:04Бог ме пази от подобни мисли.
03:06Чуи ме.
03:07Влез.
03:14Ще дойда по-късно.
03:16Ела е рол, влез.
03:17Уведоми фирмите, че ще насрочим среща с тях в подходящ момент.
03:28Чу ли?
03:29Ако не дойдат...
03:31Нали ти дадохме хора да не си ги направи описари?
03:34Какво ще правят?
03:35Ще ги доведат.
03:36Добре.
03:38Кога ще бъде удобно да направим среща?
03:41Трябва да довършим няколко дела.
03:42После ще решим какво да правим.
03:49Ще го обсъдим, но сега трябва да тръгвам.
03:53До скоро.
03:54И, Шахин, повече не нахлувай така.
04:15Ала тук.
04:21Братко мой.
04:24Болницата в Торонто е прекратила трудовите си отношения с вас.
04:35Така ли е?
04:37Да, за съжаление.
04:39Госпожо Албора, много съжалявам.
04:42Но не можем да направим нищо по отношение на делото срещу вас.
04:45Много съжалявам.
04:47Разбирам.
04:48А може ли да се направи нещо по отношение на сина ми, Денис Албора?
04:53Какво точно?
04:55Той няма паспорт.
04:57Изгубене.
04:58Бих искала да получи нов, но...
05:01Ще помогнем, но все пак трябва да съобщите за загубата в полицията.
05:05Имате ли негова снимка?
05:07Да, да.
05:09Имам снимки и на паспорта му.
05:11Мога да ги изпратя по имейл, ако желаете.
05:14Добре, да, моля.
05:16Заповядайте.
05:17Ако процесът се забави, ще издадем временен паспорт.
05:21За валидност един месец.
05:23Добра е чудесно.
05:25Много благодаря.
05:25Много благодаря.
05:55Имам чифтовеци, искам да ги продам.
06:04Ще ги видите ли?
06:06Разбира се.
06:07Не знам колко струват.
06:37Абе, Кадир, вземи ги обратно.
06:42Може ли едиен?
06:58Колко струва?
06:59Петнайсет лири.
07:01Лекаря работа.
07:07Съдни, не се страхови.
07:36Ще подплаши с чайките.
07:38Как ме намери?
07:41Той ми каза, къде си?
07:43И аз дойдох.
07:44Джихан върви си.
07:48Да не оставяме чайките гладни.
07:54Пак ще си тръгнем.
07:55Хвърли по-високо.
07:58Хващат ги във въздуха.
08:00Как ме намерихте в този огромен Истанбул?
08:02Наистина е огромен.
08:05Права си.
08:07А дори дяволът не би се досетил, къде би отишла.
08:12Е, за какво говорихте в консулството?
08:17Не си ли разбрал?
08:18Нямаш ли хора и там?
08:20Изненадваш ме.
08:21Ръцете ми са дълги, но там е доста тясно.
08:24За какво говорихте?
08:25Кажи ми.
08:28Каквото и се сяга? Какво?
08:32Не могат ли да те спасят от мен?
08:35Не заблуждавай чайките, че си човечен.
08:40За какво говорихте?
08:44Разказах им какво ми се е случило.
08:46Те бяха шокирани, разбира се.
08:49Бяха много разстроени, че са ме уволнили от работа.
08:55Не се издържай, радвай се.
08:59Да, уволнихаме.
09:01Уволнихаме от болницата.
09:03Посветих години на тази работа.
09:08Съссипахте живото ми.
09:13И в Мърдин има добри болници.
09:17Джихан, върви си.
09:18Успокой се, просто съм реалист.
09:20Това е.
09:21Можеш да работиш в някоя от тях.
09:23Аз пък се опитвам да мечтая за свят без вас.
09:26Няма такъв свят.
09:31Къде отиваш?
09:33Не ме следвай, ще извикам полиция.
09:35Полиция ли?
09:36Да.
09:38Не е в твоя полза да викаш полиция.
09:41Простреля ме, имаш повдигнато обвинение.
09:43Какво ще стане, ако им кажа, че си ме нападнала?
09:45Какво ще правиш?
09:46Защо държиш на уредените бракове?
09:52Не можеш да обичаш ли?
09:53Не можеш да се влюбиш ли?
09:54Да се влюбиш не е толкова лесно.
10:02Напротив, лесно е. Пет секунди.
10:04Пет секунди?
10:05Да.
10:06Пет секунди ли ще определят дали да посветя живота си на една жена?
10:11Трябва да го посветиш ли?
10:14Ако обичам някоя, ще искам да бъда с нея цял живот.
10:17Тогава върви да потърсиш тази жена.
10:24Къде?
10:26Ще се върнеш ли днес?
10:27Не.
10:28Защо?
10:29Защото току-що намерих пари за билет.
10:32Ти се връщай.
10:33Личният ти самолет сигурно те чака.
10:34Личният ти самолет сигурно те чака.
11:04Добър ден.
11:07Добре, дошли.
11:09Може ли да наема стая за една нощ?
11:11Разбира се. Личният ти карта.
11:12Момент.
11:17Тя ще отседне другаде, хайде.
11:19Какво правиш, дай ми, а?
11:21Ще отседнеш на по-добро място, хайде.
11:23Къде ще отседне, Джихан?
11:25Казах на по-хубаво място, е ли, а хайде?
11:27Нямам пари, дай ми, а?
11:29Аз имам.
11:29Тук има плъхове, Снахо.
11:31Господине, моля ви и не говорете глупости.
11:33По-добре мълчи.
11:34И дезинфекцирай стаите.
11:37Я не ме гледай така.
11:38Ела.
11:58Както заповядате, господаря?
12:01Повнимателно.
12:02Колата е под наем.
12:02Нали имаш пари и ще платиш?
12:05Внимателно, поднаеме.
12:17Паспортът ти.
12:17Картата за стаята.
12:2121-я этаж.
12:22Пета стая.
12:23А вие къде?
12:41На един этаж сме.
12:44В различни стаи.
12:45Търпение.
13:11Търпение.
13:14Ще бъдем търпеливи.
13:23Добър вечер.
13:24Добре дошъл, Чичо Кая.
13:27Добре заварил паша.
13:29Не може да ставаш преди да си се не е хранил, Джихан.
13:32Ела.
13:35Аз ще те нахраня.
13:37Да видим какво ще хапне моят паша.
13:40Опа.
13:43А къде е Чичо Джихан?
13:46Чичо Джихан ли?
13:49Джихан.
13:50Защо не дойде?
13:50Ето, вземи.
13:53Батко.
13:56Батко за мина за Истанбул.
13:58Ааааа, ще изпрати мама в Канада ли?
14:04Да.
14:10Не може да ставаш преди да си се нахранила бабо.
14:16Бебет.
14:17Бебет.
14:17Бебет.
14:19Бебет.
14:21Бебет.
14:23Бебет.
14:25Бебет.
14:27Да, майко.
14:37Джихан, връщай се веднага.
14:39Не, майко.
14:40Утре.
14:41Правиш голяма грешка.
14:43Остави я да прави каквото си иска.
14:45Тя дотепли е.
14:48Джихан.
14:50Майко, затварям.
14:51Климатикът работи.
14:52Студено ми е гол съм.
14:53Бебет.
14:54Бебет.
14:57Голуби си.
15:02Голуби си.
15:02Голуби си.
15:06Бородко.
15:07Голуби си.
15:08Голуби си.
15:09Голуби си.
15:10Голуби си.
15:11Голуби си.
15:12Голуби си.
15:13Голуби си.
15:14Голуби си.
15:15Голуби си.
15:16Голуби си.
15:17Голуби си.
15:18Голуби си.
15:19Голуби си.
15:20Голуби си.
15:21Голуби си.
15:22Голуби си.
15:23Голуби си.
15:24Голуби си.
15:25Голуби си.
15:26Голуби си.
15:27Братко, какво ядеш?
15:38Някакъв буламъч.
15:57Ще ме нарисуваш, хубава, нали?
16:14Добре, настай изправена.
16:16Иначе няма да мога да те нарисувам.
16:20Детето има право.
16:22Прегърбила си се пък и зе.
16:24Добре, ще стоя изправена.
16:27О, мама се обажда.
16:33Мамичко.
16:35Миличкият ми, как си синко?
16:39Добре съм.
16:40Рисувам пък и зе, но тя седи накриво.
16:43Ти в Истанбул ли си?
16:45Чичо Джихан, помага ли ти?
16:47Купихте ли билети?
16:51Да, купихме.
16:53Ще заспя, а като се събудя, ти ще си до мен, нали?
16:56Да, Миличак.
16:57Не се тревожи за това.
16:59Разкажи ми, какво прави днес?
17:01Дай ми телефон на бабо, говоря с мама.
17:04Късно е, трябва да спиш.
17:06Хайде, ляга.
17:06Денис?
17:07Дай ми телефон на бабо, няма да спя, ще говоря с мама.
17:13Служете го да спи.
17:14Дай ми телефон на бабо, ще говоря с мама.
17:16Няма да спя.
17:17Миличак, чуваш ли ме?
17:23Сине?
17:26Денис?
17:27Синко, чуваш ли ме?
17:33Госпожо Садъкат.
17:36Миличак, чуваш ли ме?
17:41Денис, синко.
17:43Госпожо Садъкат, моля ви.
17:45Не смей да се обаждаш повече на този телефон.
17:47Просто искам да говоря с сина си, моля ви.
17:51Върнете му телефона.
17:55За теб този телефон и детето вече не съществуват.
18:00Господи, ще полудея.
18:02Не мога повече, няма ли да се свърши?
18:05Алия, успокой се.
18:07Какво стана?
18:08Тя взе телефона на детето, не позволява да говоря с него.
18:12Наистина ще полудея, Джихан.
18:14Не мога да понеса повече, разбираш ли?
18:16Не мога.
18:17Не издържам.
18:18Ще се пръсна, това е прекалено.
18:20Не мога повече, ще полудея.
18:28Кадир, айде.
18:47Слушам те.
19:04Майко, дай телефона на Джихан.
19:07Унази жена е с теб.
19:09Тя те не кара да се обадиш.
19:10Майко, мисли, че ще говори с момчето.
19:13Така ли е?
19:14Майко, само аз ще говоря с него.
19:17За бога не поступай.
19:18не поступай така.
19:19трябва да знам дали детето.
19:20да знам дали детето е добре.
19:21плача ли?
19:22Малко плач няма да му навреди.
19:24все пак той не е градско дете.
19:27Майко, моля те, върни телефона на Джихан.
19:30Послушай ме.
19:31Той спи.
19:32Едва го приспахме.
19:36Ако си толкова притеснен, ела да се увериш.
19:45Ще говориш с мама, отре става ли?
19:47Не, искам да говоря сега.
19:49Успокой се, миличак.
19:51Отре ще говориш с мама, моля те.
19:53Не искам.
19:54Искам сега да говоря с мама.
19:56Добре, не се разстройвай, че ще натъжиш и мен.
20:02Майко, не се разстройвай, че ще натъжиш и мен.
20:32Ало, Кадир.
20:41Братле, не знам как да ти го кажа, но имаме проблем.
20:47Кадир, вече съм на ръба, не ме карай да си го изкарвам на теб.
20:50Кажи какво става.
20:51Братко, снахата разпуска.
20:54Какво прави?
20:55Братко, снахата разпуска.
21:25Какво правиш за Бога?
21:41Алия, пи достатъчно.
21:47Налей още едно.
21:49Остави ме на мире.
21:50Това е моята чаша.
21:51Остави е.
21:53Налей, налей още.
21:56Остави ме.
21:57Само се месиш.
21:58Наливай.
21:58Алия, много си пияна.
22:06Наистина ли?
22:10А сещаш ли се защо?
22:11Главата ми не млъква, знаеш ли.
22:18Няма миг покой.
22:20Все мисли нещо.
22:22Не млъква и за миг.
22:23Искам да се загубя.
22:31Искам да изчезна.
22:32Искам да замина.
22:34Искам да се свърши.
22:37И тогава се появяваш ти.
22:39Върщаш всичките ми страхове.
22:41Носиш ги със себе си.
22:42За това наливай, наливай.
22:45Още, още.
22:46Омръзна ми от всичко.
22:49За това си тръгвам.
22:51Тръгвам си още сега.
23:21Тръгвам си още сега.
23:51Тръгвам си още сега.
24:22Стига.
24:23Хайде.
24:24Остави ме.
24:24Казах да ме пуснеш.
24:26Паля, успокой се.
24:27Пусни ме, джихан.
24:28Господа, спокойно.
24:29Остави ме.
24:30Дамата ми е снаха, мъжът мой брат.
24:32Ситуацията е малко деликатна.
24:34Малко е напрегната.
24:36Напоследък.
24:37Той и аз съм доста напрегнат.
24:41Нервите ми са разкладени на рък бъс съм да избухна.
24:45Затова гледайте, да не ме ядосвате.
24:48Става ли?
24:49Хайде.
24:49Добре, да вървим, братко.
24:55Мисля, че ще повърна.
24:58Спокойно.
25:00Чакай.
25:00Хайде, ела, ела.
25:03Стой.
25:14Доближи картата.
25:16Извади картата и я доближи.
25:23Доближи я.
25:23Хайде, влизе ме.
25:46Тине.
25:49Много ми липсваш.
25:53Миличък, мой.
26:06Искам да бъда с детето си.
26:09Само това.
26:09Хайде, чакма, мой, детето си туми.
26:33Хайде, чакма, мой, детето си туми.
26:58Абонирайте се!
27:28Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:28Абонирайте се!
28:58Дойдохме да поднесем съболезнования!
29:00Абонирайте се!
29:02Бог да те изпрати да гори шфацките огньове, Дамир Байбарс!
29:10Абонирайте се!
29:40Абонирайте се!
29:42Готви се за сватба, Садаката Обора!
29:46Приготви се!
29:48Даровете!
30:50Това ще бъде това ще бъде твоя да беда!
31:20Какво е, майонирайте се!
31:26Какво е, майониро?
31:28Какво?
31:30Чакайте ме!
31:32Чакайте ме!
31:33Музафер, бързо!
31:34Към колата, бързо!
31:36Бързо към имението!
31:38Бързо! Бързо!
31:40Музафер, бързо!
31:42Бързо!
31:45Бързо!
31:48Бързо!
31:53Бърп, бързо!
31:59Бърза!
32:01Абонирайте се!
32:31Абонирайте се!
33:01Какво е това?
33:03А, не са ли твои?
33:05Намерих ги на улицата.
33:09Как се чувстваш?
33:10Още ли ти е лошо?
33:12Главата ме боли.
33:14Защо топи много?
33:16Заболяме, що ме те видях.
33:18За Бога, Алия, не започвай.
33:19Ще говорим после, хайде.
33:20Какво ще говорим?
33:22Какво те засяга животът ми?
33:25Кадир ни чака долу.
33:27Ще изпуснем полета.
33:28Алия, хайде.
33:29Кой ти каза, че ще летя с теб?
33:31Аз купих билетите.
33:32Ще летим заедно.
33:33Боже мой!
33:35Ти проклятия ли си, или си кошмар?
33:37Ти ли ще ме наричаш, кошмар?
33:39Ало, старче.
33:41Ако не е спешно.
33:44А?
33:45Какво?
33:49Денис ли?
33:50Какво има?
33:51Добре, добре.
33:52Идваме.
33:53Какво?
33:55Нещо с Денис, нали?
33:59Какво е станало?
34:07Къде е синът ми?
34:19Стаята си.
34:35Тръпнете се.
34:37Не минава, не минава.
34:50Много съм болен.
34:51Не се тревожи, момчето ми.
34:53Като изпиеш лекарствата, ще ти мине.
34:56Сине.
34:57Сине.
34:58Нахо?
34:59Мамо.
34:59Полека, полека, миличак.
35:01Мамичко.
35:02Дай да видя.
35:03Много ми липсваше.
35:04О, единствено.
35:05Мой, и ти много ми липсваше.
35:10Боли ли те нещо, маничкият ми?
35:13Главата ми е като балон.
35:15Много ме боли.
35:17Горкичкият ми.
35:18Ще мине, лъвчето ми, ще мине.
35:19Не се тревожи.
35:20Разболях се, Чичо Джихан.
35:23Вече си по-добре.
35:24Ще се оправиш.
35:25Не се тревожи.
35:26С нощи оставихме прозореца отворен.
35:29Може би за това.
35:30Защо?
35:33Защо сте го оставили отворен, а?
35:36Защо?
35:37Не се карай, Чичо.
35:39С нощи баба ми взе телефона.
35:42Аз исках да говоря с мама.
35:44И плаках много цяла вечер.
35:46И Леля Юмю ми отвори прозореца.
35:48Добре, миличак. Добре.
35:53Може ли да поговорим навън?
35:55Разбира се.
35:56Синко, излизам за малко навън, но ще се върна веднага. Разбра ли?
36:00Добре, мамо.
36:02Малкото ми съкровище.
36:06Почини си добре.
36:13Паша, само да оздравееш и ще те заведа на лов.
36:16А ще има ли коне?
36:19Ще ти подари цяла конеферма.
36:22Лигни се.
36:23Оздравявай, чули?
36:27Температурата беше много висока.
36:29Трепереше, екраниците му бяха изтръпнали.
36:32Закарахме го в болницата.
36:35Мой познат педиатър се погрижи за него.
36:38След системата, температурата спадна.
36:41А мозъчната дейност? Е, Е, Г, Я, МР?
36:43Направихме, не се тревожете, всичко е наред.
36:46Слава Богу.
36:47Но все още е с температура.
36:49Госпожа Алиазна е.
36:50В такива случаи температурата не спада веднага.
36:53Госпожо, лекарствата са вътре, вижте ги.
36:56Ще влязе вътре.
37:06Благодаря.
37:08Много благодаря.
37:09Моля, преживели сме и по-лоши неща.
37:11Благодаря, доктор.
37:12На разположение съм.
37:14Много благодаря, приятелям.
37:16Приятен ден.
37:17Благодаря.
37:18Помолихте да дадеш телефона на детето, а ти ми отговори, че спи.
37:29Защо ми излага, майко?
37:31Не съм те излагала.
37:33Няма нужда от това.
37:34Той беше заспал.
37:37После е съновал майка си и пак се е разстроен.
37:40Майко, какво ще ще да стане, ако му беше дала телефона, а?
37:43Не се ли разстрои от състоянието на това малко дете?
37:49Какво говориш?
37:52Когато го видях в това състояние, се оплаших до смърт.
37:59Бих ли живял, ако му се случи нещо?
38:01Той е моята душа, моята кръв.
38:03Майко, ако той е твоята душа и кръв за Алия, той е син.
38:07Не разбираш ли, той е синът на Алия.
38:11Защо постъпваш така, майко?
38:13Алия говори с детето, тя го убеди да остане тук.
38:17Какво ще ще да стане иначе?
38:18Не, трябваше да се обажда.
38:21Всеки път, когато се обади, детето собна дъждава.
38:24Трябва да я забрави.
38:26Не бива да я вижда и да чува гласа ѝ.
38:28Как ще стане иначе?
38:29Ще стане, както казах аз.
38:31Ще бъде така, както казвам.
38:33Стига вече.
38:35Знаеш, че не обичам да повтарям, Чихан.
38:39Казвам го за последен път.
38:41Няма да се ожениш за тази жена.
38:43Няма да го позволя.
38:51Нека остане тази нощ.
38:53Но утре, сутрин, ще си тръгне.
38:54Музиката.
38:55Музиката.
38:56Музиката.
38:57Музиката.
38:58Музиката.
38:59Музиката.
39:00Музиката.
39:01Музиката.
39:02Музиката.
39:03Музиката.
39:04Музиката.
39:05Музиката.
39:06Музиката.
39:07Музиката.
39:08Музиката.
39:09Музиката.
39:10Музиката.
39:11Музиката.
39:12Музиката.
39:13Музиката.
39:14Музиката.
39:15Музиката.
39:16Музиката.
39:17Музиката.
39:18Музиката.
39:19Музиката.
39:20Музиката.
39:22Музиката.
39:25Музиката.
39:38Боже, дай ми търпение.
39:40Моляте, дай ми търпение.
39:46Ой, ой.
39:52Горчиво е!
39:59Но ще ти помогне да оздравееш.
40:02Хайде!
40:02Не искам!
40:04Миличък, моля те!
40:08Браво на момчето!
40:13Я да видим сега.
40:18Видя ли? Температурата ти спадна.
40:20Как разбра без термометр?
40:22Позна, защото си лекарка ли?
40:25Да.
40:27Но всяка майка знае дали детето и има температура.
40:32Как?
40:33Носим топлината и аромата ви винаги с нас.
40:37Независимо дали сте близо или далеч.
40:43Никога не ги забравям.
40:45Чичо Джихан!
40:46Как си?
40:56По-добре ли си?
40:57По-добре съм.
40:59Ще се оправя.
41:01Яде ли нещо?
41:02Коремчето ти пълно ли е?
41:04Да.
41:05Ядох супа от киселяк.
41:08Синко, от киселец.
41:10Нали това казах от киселяк.
41:12Добре е.
41:35Лека нощ.
41:39Лека нощ, Чичо Джихан.
41:42Лека нощ.
41:43Хайде да си лягаме.
41:47Тази нощ ще си нас спим добре.
41:50Но първо целувка е ладук.
41:52Тази нощ, Чичо Джихан.
41:58Тази нощ, Чичо Джихан.
Recommended
41:58
|
Up next
41:58
40:17
58:26
42:48
1:02
1:05:05
42:46
41:02
42:46
1:06:31
40:52
41:27
42:46
59:28
42:07
39:23
40:32
57:18
1:01:43
42:49
41:00
56:27
1:27
1:02:24
Be the first to comment