- 23 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Тук съм!
00:30Тук спазва обещанията типична зодия Близнаци, нали знаете?
00:35Да, разбирам. Тоест, вие ли ще ми помогнете с боедисването?
00:40Да, аз!
00:41Ами, можехте да си махнете гримните поне?
00:44Никога! Няма да се откажа от бепчетата си дори заради теб!
00:51Не става!
00:53Искам да кажа бепчетата ми, искам да кажа моите бепчета. Тоест, не мога да боедисвам с тях всъщност.
00:59Да, те, моите, не става всъщност. Да, да.
01:07Добре.
01:08Ами, добре. Да започваме.
01:12С тези ли?
01:20Навсякъде ще боедисаме, нали? И това насъщо. Всичко ще бъде един свят, нали?
01:27Разбира се, няма да боедисме прозорците.
01:30Добре.
01:31Добре.
01:32Добре.
01:33Добре.
01:34Добре.
01:35Добре.
01:37Приятели, Есра не е ли пристигнала все още?
01:47Не е пристигнала все още, но сигурно е на път.
01:52Господа, понеже с нощи не се прибрах...
01:56Да.
01:57Познавам жена си, сигурно е разстроена и съжалява,
02:00но не може да ми каже Озан, много съжалявам.
02:04Моля те, върни се вкъщи.
02:06Да.
02:07Но съм сигурен, че тя е на път и след малко ще бъде тук.
02:14Мислиш ли?
02:15Да, точно така мисли.
02:17Да, да, да се връщат вече.
02:20Моето цвет е много ми липсва.
02:22Не мога да дишам.
02:23Спокойно. Победата е много близо, Екрем. Победата е близо.
02:26Как така?
02:27Как така ли? Есра не може без мен.
02:29Хлътва по мен, знам го. Много добре знам.
02:32Знам го.
02:34Братко, заминали са.
02:35Как така? Къде са заминали?
02:37Как така?
02:37На почетка са.
02:39Кой?
02:39Момичетата.
02:40Тук направо е страхотно.
02:44Дай ми телефон.
02:45Добре, че дойдохме.
02:47Да, тук е много хубаво.
02:48Щастливи сме.
02:50Виж, усмивките.
02:51И времето е страхотно.
02:53Нали победата беше близо?
02:57Нали беше близо?
02:58Остави победата.
03:00Не сме близо дори до жените си.
03:01Заминали са.
03:02Заминали са.
03:04Цветато ми с гъпата.
03:06Къде се намират?
03:07Виж адреса.
03:08Опитвам се да отворя сайта.
03:11Намери мястото.
03:13Опитвам се да напиша името на сайта.
03:15Ето, този хотел.
03:19Какво е това?
03:19Какво?
03:21Какво е това?
03:24Да не би да става дума за мускули?
03:29Не са истински.
03:30На анаболиса.
03:31Искаше ми се да не го бях виждал.
03:33Да не би да се врая на фитнесите.
03:35Що за тела са това?
03:37Призля ми, май за харта ми падна.
03:39Успокой се.
03:39Спокойно.
03:41Ще се обадя на Зинеп.
03:43Ще ѝ кажа да се върне.
03:44Ще ѝ кажа, че много ми липсва.
03:46Ще ѝ кажа, че много ми липсва.
03:48Не може.
03:49Какво говориш?
03:49Не може.
03:50Дишай.
03:51Погледни ме.
03:51Погледи.
03:52Остави телефона.
03:53Остави го.
03:54Пусни го.
03:55Дишай.
03:55Погледи ме в очите.
03:56Спокойен си, спокойен.
03:58Добре.
03:58Спокойен си.
03:59Победата е близо.
04:01Така.
04:02Остави телефона.
04:03Но какво ще правим?
04:08Къде гледа?
04:09Хотела.
04:10Вземи телефона.
04:11Да връвим.
04:12Що за мускули са това?
04:14Изморих се.
04:18Не си усещам ръцета, господин Незъм.
04:20Отдавна не съм работила толкова.
04:24Но пък си личи, че често вършите тази работа.
04:29Да, така е.
04:30Работих малко абстрактно.
04:32Исках да покажа гледната си точка.
04:38Госпожа Озюмриот, ето тук имате...
04:40Какво?
04:41Имате боя.
04:42Тук ли?
04:42Да, тук.
04:43Ще почистия, когато се прибера.
04:45Няма да стане така.
04:48Знаете ли, всъщност, ние сме добър екип.
04:51Да.
04:52Постигнахме голям успех за един ден.
04:55Така, значи, стига да поискате, можете да работите в хармония и да помагате.
05:07Господин Незъм, пристигнах.
05:10Извинете ме, малко закъснях.
05:13Не можах да стигна, защото ме заключи в магазина.
05:17Кой ви заключи?
05:19Какой?
05:20Тази жена.
05:21Моля ви, това истина ли е?
05:25Вижте я как се крие, вижте я, крие си главата, като Штраус.
05:28Много, моля.
05:29Приличам ли ти на жена, която може да направи такова нещо?
05:32Моля те, Нериман.
05:33Госпожа Зимриот.
05:36Господин Незъм.
05:38Вижте, може да съм я заключила без да искам.
05:41Так му излизах от фризьорския салон на Нериман, вратата се затвори от вятъра и чантата ми, чантата ми беше отворена и явно ключът е паднал в нея, да?
05:50Паднал е в нея.
05:52Ето, вижте, ела с мен, тръгваме си.
05:56Хайде, Нериман, да вървим.
05:59Имам работа, какво правиш?
06:01Ела Незъм.
06:02Господин Незъм, до скоро.
06:04Хайде, ела.
06:27Момичета, добре, че дойдохме.
06:29Много е спокойно тук.
06:31Птичките пеят, слънцето грее.
06:33Добре, че дойдохме.
06:35Точно така, добре, че дойдохме.
06:38Забавлявахме се, не ни е никак скучно.
06:40Да, и питието е страхотно.
06:42Много е вкусно.
06:43Когато се приберем, ще си направим същото.
06:46Да.
06:47Със сигурност, момичета.
06:49Много е вкусно и много полезно.
06:51Още от първата глътка усетих, че съм по-здрава.
06:54Вече.
06:55Всяка сутрин трябва да пием от това.
06:58Точно така.
07:01Ще отида на масаж.
07:03Тук имало една жена, която прави страхотен масаж.
07:06След мен може и вие да отидете?
07:08Да, наслади се.
07:10Не ви ли се отразява добре да сте далеч от мъжете си?
07:13Аз якаш блеснах.
07:15Усещам, че е блестя.
07:17Олег на ми.
07:18Отрази ми се добре.
07:19Колкото по-далеч от мъжете, толкова по-добре.
07:25Озан!
07:26Озан!
07:28Видяхте ли ги?
07:30Да, да, видях ги.
07:36Озан!
07:37Боже мой, защо ли са тук?
07:39Какво правят?
07:39Много странно.
07:40Буквално ни преследват.
07:43Преследват ни.
07:45Няма да смъкваме гарда, само защото са дошли.
07:48Ще спечелим този мач.
07:51Разбира се.
07:54Да.
07:55Да.
07:56Не трябва да е толкова очевидно.
07:59Може би трябва да направим събрание.
08:01И не ни гледат.
08:03Сякаш ни няма.
08:07Дойдохме до тук, но все още има как да обърнем този мач.
08:10Ама все едно сме пропуснали дуспа в 90-та минута.
08:14Не тъй така.
08:15Не видя ли как реагира естра?
08:16Като ме видя.
08:18Хайде.
08:19Предлагам да отрежем тези древета.
08:21Да сложим чадър.
08:22Да.
08:22Добре дошли.
08:23А, съпругата ми.
08:25А, какво правите тук?
08:28Преследвате ли ми?
08:30Буквално са ни проследили.
08:32Да.
08:32Нищо подобно.
08:33Идването ни тук няма нищо общо с вас.
08:36Нали, Муса?
08:37Да.
08:38Ние бяхме на събрание.
08:40Наблизо, наблизо.
08:41И решихме да си починем.
08:43В нашия хотел?
08:44Колко е малък света.
08:46Точно в нашия хотел.
08:47Така ли?
08:48Да.
08:51Животът е пълен звери ги от съвпадение.
08:53Тези лъжи изобщо не ти отиват.
08:56Думите ти крещат, че не са истина.
08:58Ами, навик.
09:01Е, щом като не сте дошли заради нас,
09:03тогава ще продължим с почивката си.
09:05Приятна почивка и на вас.
09:07Да, да.
09:08Приятна почивка и на вас, да.
09:10Между другото, момичета, време за масаж.
09:13Ще се видим след сауната.
09:15Да отидем в сауната, хайде.
09:17Ще ни се отрази добре.
09:21Обожевам сауната.
09:23Точно така.
09:26Ела.
09:29Масаж ли каза или нещо друго?
09:32Каза масаж. Какво друго?
09:34Какво друго да каже?
09:35Да, да. Каза масаж.
09:36Да, масаж.
09:39Тези смускулите ли ще я масажират?
09:42Тези ли?
09:43Да.
09:45Стига, стига. Чакай, чакай.
09:46Така, успокой се.
09:47Ще я масажират.
09:48Успокой се, полудяли.
09:50Тези мускулистите, няма да я масажират.
09:53Да, успокой се.
09:55Успокой се, брой до 10 и бъди търпелив.
09:59Това ми развали настроението.
10:00Няма да я масажират.
10:07Без масажират.
10:09Йо-чън.
10:35Менекше.
10:37Защо се разхождаш така, гладен ли си?
10:41Направих кекс, ела.
10:43Тук ли си била, Менекше?
10:44Аз изобщо не съм те забелязал.
10:47Добре съм си и така.
10:48Аз просто се разхождам.
10:50Просто така.
10:51Йо-чън, 42 пъти минал тук.
10:54Ела, направих кекс.
10:56От любимия ти.
10:57Не, не, не, няма да идвам.
10:58Сигурно не ме искаш.
11:00Не ме изнервя, ела тук.
11:02Караш ме да викам пред хората, Йо-чън.
11:07Любима, любима, много ми липсваш.
11:11Разделата е много трудна.
11:12Всичко е толкова трудно без теб.
11:15Менекше.
11:15Преувеличаваш.
11:17Само два дни, два дни.
11:19Но и ти ми липсваш малко.
11:22Любов моя.
11:24Миличък, миличък.
11:26Какво правите?
11:28Защо се държите така на тази възраст?
11:31Не ви ли е срам поне, малко?
11:33Стига сте се държали за ръце.
11:36Сдобрихте ли се?
11:38Много бързо.
11:39Мостак?
11:40Бързо ли?
11:41За мен беше най-дългата вечер.
11:42Но ми навече не ли, любима моя?
11:44Засрами се.
11:45Засрами се, Мостак.
11:48Той ми е сродната душа.
11:50Как да не се сдобрим?
11:52Не се дръжте така пред мен.
11:54Става ми лошо, не бейте така.
11:58Слушай, Мостак.
11:59Унези издобриха ли се?
12:01Не ми казвай да.
12:02Един момент, Зюмрют.
12:03Все още няма мир.
12:05Но нищо не се знае.
12:08Дано не се сдобрят, дано.
12:11Хайде, ти нямаш ли друга работа, върви.
12:13Чисти, Орис.
12:15Тук ли сте?
12:28Унесох се за малко да заспя.
12:30Тук е толкова спокойно, толкова е хубаво.
12:35Съзнанието ми съвсем се отпуска.
12:38Добре, готова съм.
12:40Не ми отговаряте.
12:45Искате да запазите тишина?
12:47Имате право.
12:49Испоред мен трябва да пазим тишина.
12:51Ако вие не говорите, и аз няма.
12:53Наистина много добре се справяте.
13:21Ръцете ви са златни.
13:23Веднага намерихте къде ме боли.
13:26Точно там, да.
13:27Да, точно там, да.
13:31Явно имате вълшедни пръсти.
13:33Какво правите?
13:40Слушайте, аз...
13:42Аз не искам...
13:44Груп масаж.
13:46Казах, че искам отпускащ масаж.
13:49А не груп.
13:50Полека.
13:53Добре.
13:54Как се казвате?
14:07Как се казвате?
14:10Не ме ли чува?
14:11Не разбирам.
14:12Озан!
14:25Какво правиш тук, Озан?
14:27Какво правиш?
14:28Защо си тук?
14:28Как влезе?
14:30Как защо съм тук?
14:31Защо съм тук?
14:31Какво?
14:32Очуди ли се?
14:33Някой друг ли очакваше?
14:34Разбира се, че чакам някой друг.
14:36В момента съм стаята за масаж
14:38и чакам човекът,
14:39който ще ми прави масаж.
14:41Не очаквам те.
14:41Не.
14:42Няма ги унези с мускулите.
14:43Аз съм тук.
14:44Аз.
14:44Никой не може да докосва моята жена.
14:46Ще им щупя ръчичките.
14:48Какво говориш?
14:49Пак превключи на този режим.
14:51Полудя ли, Озан?
14:52Полудях.
14:52Да, полудях.
14:54Ти ме накара да полудея.
14:55Да.
14:55Ти.
14:56Боже мой, виж ти.
14:58Господине, какво правите тук?
15:00Забранено е да влизате и излезте.
15:03Моля.
15:03Вие ли щяхте да я масажирате?
15:09Да, ако ми позволите.
15:11А, разбира се, какво позволение е.
15:13Боже мой, аз си помислих друго глупости.
15:16Какво си помисли?
15:17Какво си помисли?
15:18Когато видях унези мускулестите на снимката и...
15:21Ще излезете ли?
15:22Разбира се, излизам, излизам.
15:24Направете масаж на жена ми,
15:25защото има нужда от успокоение и отпускане.
15:29Озан, излез.
15:30Излизам да е?
15:30Излез, Озан.
15:31Излез, Озан, излез.
15:33Излизам?
15:33Затвори вратата.
15:35Върни се и затвори вратата.
15:36Затварям.
15:37Затвори я.
15:42Дойду, за да се успокоя.
15:44Стресирана съм.
15:46Ще ме масажирате ли?
15:47Благодаря.
15:48Добре, панар, напиши ми имейл.
16:00Доскоро.
16:01Есра, много си хубава.
16:03Есра, много си хубава.
16:07Слушай, Озан, не може да не може да идваш тук и да ми излагаш.
16:10какво ти става?
16:11Тава, кога полудя толкова?
16:13Какво правиш?
16:14Какво правя?
16:15Какво правя ли, Есра?
16:18Ревнувам те.
16:20Ревнувам те.
16:21И ми омръзна да се преструвам, че не е така.
16:24Омръзна ми.
16:25Ревнувам жена си.
16:26Ревнувам те от тези мускулисти манекени.
16:29Оф!
16:30Оф!
16:31Ревнувам те.
16:32Такъв съм.
16:33Това съм аз.
16:34Добре, а на мен ми омръзна да казвам да на всичко, с което не съм съгласна,
16:39само за да не се караме.
16:41Ядането било безсолно.
16:43Ако е безсолно, ще си го посолиш.
16:45Имаш ръце.
16:46Озан ще хванеш солта с ръцете си и ще си го посолиш.
16:49Прибрах се от работа, наготвих ти,
16:51а ти ми казваш, че нямало достатъчно сол.
16:54Вместо да ми благодариш,
16:56няма да се съгласявам с всичко, което правиш.
17:03Сестра?
17:04Озан?
17:31Есра, там ли си?
17:33Кажи да си ходи.
17:34Почакай, почакай.
17:35Озан, как да ѝ кажа да си ходи?
17:36Не мога, не мога.
17:39Есра, есра, там ли си?
17:41Идвам за ИНЕП един момент.
17:43Озан.
17:43Какво?
17:44Аз ги провокирах.
17:45Не мога да им кажеш, че сме се здобрили.
17:46И какво?
17:47Отиди на терасата.
17:48Аз съм директор, защо да се крия на терасата?
17:50Какво общо има това?
17:51Не ме изнервей.
17:52Хайде, излизай, излизай, излизай.
17:55Излизай.
17:55Идвам за ИНЕП, идвам.
17:57От пратия.
17:58Пет минути.
18:09Много съм объркана.
18:11Казах ти да слезеш долу, но не дойде.
18:13Так му, щеях да дойде, но май по-добре е да го оставим за утре.
18:17Хайде, тръгвай.
18:17Не, не става.
18:18Виж сега, момчетата, дойдоха чек до тук.
18:21Дали да не обмислим нещата на ново?
18:24За това казвам, че съм малко объркана.
18:29Земри от Курфала влиза в строителната площадка.
18:33Утръпнете се.
18:35Лодката слиза надолу.
18:37Давай, сине, давай.
18:40Добър вечер.
18:41Добър вечер, назъм.
18:43Добър вечер, госпожа Зюмрют.
18:45Може ли да поговорим?
18:51Може ли да поговорим?
18:54А, ще ви помоля да поговорим навън.
18:58Ще поговорим там.
19:06Гледай си работата.
19:08Госпожа Зюмрют, изобщо не мога да ви разбера.
19:24Нормално, никой не ме разбира.
19:26Решавам, че сте заинтересована от мен и искам да отидем на вечеря, за да се опознаем.
19:35А вие предлагате брак на друг.
19:37Да, вярно е, така се получи.
19:41Решавам, че сте ме разбрали грешно.
19:47А след това пием чайно.
19:48Вие не искате да ме запознаете с сина ви, госпожа Зюмрют.
19:53Синът ми ще се ядоса, господин Назъм.
19:55Аз го познавам, ще се ядоса.
19:59Съгласявам се, че не искате.
20:01Но след това заключвате госпожа Нериман.
20:04Защо се държите така?
20:06Защо го правите?
20:07Правя го за ваше добро.
20:09Нериман не може да боядисва.
20:11Тетя не може коса да боядиса.
20:13Корените си личат отдалече.
20:15Това е причината.
20:16Госпожа Зюмрют, зададох ви въпрос и очаквам отговор.
20:21Защо се държите така?
20:22Трябва да се прибирам.
20:26Добре, прибирайте се.
20:28Но утре ще отидем на вечеря.
20:31Да ви е ясно.
20:31Как така?
20:32Ето така.
20:34Чуйте.
20:35Утре се облечете подходящо.
20:37Аз ще дойда да ви взема.
20:39Толкова от мен.
20:43Лека вечер.
20:46Лека вечер.
20:47Лека вечер, Назъм.
20:52Пет години бяхме сгодени.
20:58Струва ми се, че губим време.
21:00Това казвам.
21:01Права си и за инеп.
21:02Сдобри се с мъжа си.
21:03Сдобри се с мъжа си.
21:04Издобрете се.
21:05Върви въднага и се с добри с мъжа си.
21:07Не може.
21:08Заедно поехме по този път.
21:10Това е предателство.
21:11Не преувеличавай.
21:12Не преувеличавай.
21:13Не говори така.
21:14Какво предателство?
21:16Всичко е нормално.
21:16Няма проблеми.
21:17Според мен трябва да се сдобрите.
21:19Това ще е предателство.
21:21Елиф също не говори и са крем.
21:23Ами кажи на Елиф също да се сдобри с мъжа си.
21:25Сдобри се.
21:26Хай да тръгвайте.
21:27Есра!
21:31Какво става?
21:32Защо всички решиха да дойдат?
21:35Есра!
21:36Искаме да се сдобрим с съпругите си.
21:38Това е.
21:39И ти ли си тук?
21:41Зайнеб, и ти ли си тук?
21:42Да.
21:43Това е.
21:44Искаме да се сдобрим.
21:45Но?
21:46Озан е пречка за нас.
21:48Да.
21:49Не ни разрешава.
21:50Казвам, ще му се качиш на главата.
21:51Как беше фронта.
21:53Казвам да не губим фронта.
21:54Такива неща.
21:55Ще му се кача на главата, така значи.
21:58Точно така.
21:59Вързани ръцете.
22:00Не можем да се сдобрим с жените си.
22:03Вижги ти, вижги само.
22:05Готови сте да ме предадете.
22:07Ще си запиша всичко.
22:08Много хубаво.
22:09Продължавайте.
22:10Браво.
22:11Съпругата ми ми липсва.
22:12Това е.
22:15Братата.
22:16Стига, това вече е прекалено.
22:18Стига.
22:19Сигурно е, Елиф.
22:20Свети мое.
22:21Добре дошла.
22:23Е, явно всички са тук.
22:25Е, щом сме се събрали, може да правим нещо заедно.
22:29Нека да не се разделяме.
22:30Моле ви, моле ви, моле ви.
22:32Да, да, съгласна съм.
22:33Стига вече.
22:37Стига.
22:38Какво правите вие тук?
22:40Извиних се на съпругата си.
22:41И той е тук.
22:42Какво правите тук?
22:43Чух всичко, което казахте.
22:44Всичко чух.
22:45Записах си.
22:46Хайде тръгвайте си.
22:48Ако искате, се сдобрявайте.
22:49Е, сра!
22:50Всичко чух.
22:51Бях тук.
22:52И ви чух.
22:52Е, сра!
22:53Аз се извиних на съпругата си.
22:55Правете каквото искате.
22:56Хайде вън.
22:57Марш!
22:59Ще ти се кача на главата, така ли?
23:02Да се караме утре.
23:04Добре.
23:04Добре сме си и така.
23:09От време на време ще се караме.
23:12Да, Озан.
23:13Ние сме си и такива.
23:15Така сме щастливи.
23:16Колко е просто.
23:18Е, сра!
23:19Предлагам тази вечер да вечеряме навън с атлас.
23:22Какво мислиш?
23:25Озан.
23:27Думът ни много ми липсва.
23:29На мен ли го казваш?
23:31Точно на мен.
23:32Телефон отзвъни.
23:40Кое?
23:42Не знам.
23:44Слушам.
23:46Здравей, Озан.
23:48Салим е.
23:49Салим Кая.
23:54Господин Салим,
23:56мисля, че ви дадох отговор.
23:58Нямам какво друго да ви кажа.
24:00Има, има.
24:03Иначе нямаше да ти звънна.
24:07Знаеш ли, Озан,
24:09по наше време нямаше такива хубави паркове.
24:13Всичко беше кало.
24:14Какво говорите, нищо не разбираме.
24:17Казвам, че тук, в парка, има някой,
24:20който иска да си поговорите.
24:22Вземи Атлас.
24:24Говори с тати.
24:26Татко.
24:29Атлас.
24:33Сине.
24:33Атлас ли?
24:37Озан.
24:39Озан, какво става?
24:41Ще ме вземеш ли от тук, татко?
24:44Атлас.
24:46Момчето ми, не се страхувай.
24:48Нали?
24:49Не се страхувай, миличек.
24:51Веднага ще те взема само...
24:52Озан, какво става? Къде е Атлас?
24:54Добре ли е?
24:56Кажи ми, нещо ще полудея.
24:57Какво става?
24:58Браво, браво на сина ти.
25:01Той е много сладък.
25:03И струва ми се, че прилича на теб.
25:05Къде сте?
25:07Къде отведохте си на ми?
25:10Успокой се, жребецо.
25:11Успокой се.
25:13Ще ти спрати адреса.
25:14Чакам те.
25:16Ако нещо се случи с си на ми,
25:19живи ще ви изгоря.
25:20Озан.
25:21Ще ви изгоря.
25:22Озан.
25:22Какво става?
25:24Озан, кажи ми нещо.
25:25Какво става?
25:26Какво става?
25:27Къде е Атлас?
25:28Атлас е добре, успокой се.
25:29Къде е Атлас?
25:31Какво става?
25:32Кажи ми нещо, Озан, може?
25:34Ще ти разкаже по пъти.
25:35Атлас.
25:37Атлас, миличък.
25:39Менех ще.
25:40Йоучън.
25:41Менех ще.
25:41Йоучън.
25:42Няма го.
25:43Не е на кея.
25:44Купува хлеб от пекарната.
25:46Обърнах се за две минути и го няма.
25:48Къде може да е отишъл, Йоучън?
25:50Не знам.
25:51Ще е полудея.
25:52Атлас.
25:54Атлас.
25:54Атлас.
25:56Зюмрют.
25:57Зюмрют.
25:58Никъде го няма.
26:00Никой не го е виждал.
26:01Къде е отишъл?
26:02Не издържам ще звънна на сина си.
26:05Полицията.
26:06Полицията.
26:06Побади се на полицията.
26:07Може да се е върнал в ресторанта.
26:09Полицията.
26:10Есран, добре, добре.
26:11Не се страхувай.
26:12Ще вземем атлас.
26:13Нали?
26:14Каквото и да стане.
26:16Ще си го приберем.
26:17Спокойно.
26:18Озан, той сигурно много се страхува.
26:20Не разбира какво става.
26:22Молете, кари по-бързо.
26:23Ще полудея.
26:24Молете.
26:25След малко сме там.
26:26Бъди спокойна.
26:27Не се страхувай.
26:28Защо нищо не ми каза?
26:29Защо не ми разказа?
26:30Не предполагах, че ще се стигне до тук.
26:32Ще си го приберем.
26:35Да, мамо.
26:36Сине, трябва да ти кажа нещо.
26:38Атлас го няма.
26:40Дай ми и телефона.
26:41Разкажи му.
26:42Озан, виж, бяхме в пекарната.
26:45Обърнах се за секунда да платя хляба.
26:47Само за секунда и го няма.
26:49Не разбрах какво се случи.
26:50Нищо не разбрах.
26:52Съжалявам.
26:52Татко, татко, успокой се.
26:54Наш познат е намерил Атлас.
26:56Сега отиваме при него.
26:58Само се успокойте.
26:59Наистина ли?
27:00Слава на Бога.
27:01Намериха ли го?
27:03Да, намерили се го.
27:04Татко, намерили се го.
27:06Кажи им да не се притесняват.
27:08Ох, можах аз да го взема.
27:11Тък му отиваме на там.
27:12После ще дойдем при вас.
27:14Сега затварям.
27:15Добре, сине, добре.
27:17Какво е станало?
27:19Озан имал познат.
27:20Той е намерил Атлас.
27:22Слава Богу.
27:23Важното е, че са го намерили.
27:25Слава Богу.
27:27Мили Боже, щеях да умра от страх му стак.
27:30Слава Богу.
27:32Мене ще донеси ми, бюрек.
27:34За харта ми падна.
27:35Атлас.
27:48Атлас!
27:49Атлас!
27:51Атлас!
27:53Синько!
27:54Дръпни се!
27:55Дръпни се!
27:56Синько!
27:56Добре ли си, сине?
28:01Добре ли си?
28:02Добре ли си?
28:03Да, татко.
28:04Синько!
28:08Синько!
28:09Миличкият ми.
28:16Добре!
28:17Между другото, поздравления.
28:20Браво!
28:21Добре сте го възпитали.
28:23Не създаде проблеми.
28:25Есран!
28:29Вървете в колата.
28:30Озан!
28:30Вървете в колата.
28:32Успокой се, моля те.
28:33Добре, вървете.
28:35Вземият лас.
28:37Хайде.
28:38Ела, майче.
28:41Ще те убия, чули?
28:43Ще те убия без да ми мигне окото.
28:45Разбрали ме?
28:47Ясно ли ти е?
28:49Ясно ли е?
28:51Не преувеличавай, Озан.
28:53Ако си толкова ядосан,
28:55само защото дойдохме в парка,
28:58ще си имаме проблеми.
28:59Ще стоиш далеч от семейството ми.
29:01Разбрали?
29:02Далеч от семейството ми.
29:06Стига!
29:10Слушай, Озан,
29:12ти вече прекали.
29:13Надхвърли ли мита си?
29:18Давам ти време до вечера.
29:20Помисли си добре.
29:23До вечера те чакам в галерията.
29:26Да приключваме вече.
29:28Това много се проточи.
29:30Дай ми го, защото и него ще изгубиш.
29:54Не дай така, Азимрют.
29:55Изгуби си, Ома.
29:56Не ме притискай така.
29:58Моля те.
29:59Ще те притискам.
30:01Осъзнаваш ли кога си изгубил?
30:03Той е май внук.
30:04Собственик на милиарди долари,
30:06разбрали?
30:07И искаш да си детектив.
30:09Що за детектив си?
30:10Първо опитай да си магиосник,
30:12за да намериш загубеното.
30:13Ето ме и мен.
30:23Детето ми.
30:25Миличък, миличък, Ела.
30:27Къде беше?
30:27О, миличък, ми къде се изгуби?
30:31Обърнах се само за две минути.
30:34Много се изплаших.
30:35Какво щеях да правя,
30:36ако нещо се беше случило с теб?
30:39Отидох в парка и татко ме прибра.
30:42Татко ли?
30:47Татко ли?
30:49Сладурчето ми то.
30:51Кой ви се обади, сине?
30:53Един познат го е видял.
30:54Обади се и отидохме.
30:56Нали?
30:56Слава богу.
30:58Озан, много съжалявам.
30:59Да ще наистина съжалявам.
31:01Татко, стига вече.
31:02Всичко е на рък.
31:03Спокойно, спокойно.
31:04Оставете го, нека съжалява.
31:06Загуби детето.
31:08Стига, мамо.
31:09Видяхте атлас.
31:10Вече ще тръгваме.
31:11Не си тръгвайте.
31:13Тази жена прави много хубав бюрек.
31:15Ще пи иде ми чай.
31:16Ще тръгваме вече.
31:17Мамо, татко, целувки.
31:18Можехме да хапнем бюрек.
31:20После.
31:20Пазете се.
31:22Сине, сине.
31:23До скоро.
31:24Ще се чуем.
31:29Зимрют.
31:30Нещо друго има ли или така ми се струва?
31:34Менекше детето се изгуби.
31:37Преминаха през толкова много неща.
31:39Какво искаш?
31:40Правилно.
31:40Разбира се.
31:41Кога си ме чувала да говоря на правилни неща?
31:44Азимрют Курфала винаги е права.
31:52Добре, добре, братко.
31:54До скоро.
31:57Какво остава?
31:58Защо си тръгнаха така?
31:59Ясно разбрах.
32:00Каза, че после ще говорим.
32:02Започнах много да се тревожа.
32:04Сигурно е нещо свързано с работата.
32:06Да, ако е нещо лъжо, щеяхме да знаем.
32:10Не се паники освите.
32:11Щеяхме да знаем.
32:12Хайде, дете, какво още правиш тук?
32:19Няма ли да ходиш на вечеря?
32:20Трябва да се приготвиш.
32:22Няма да ходя.
32:23Какво?
32:24Няма да отидаме на кше.
32:25Видя какво се случи с внука ми.
32:27Още не мога да се съвзема.
32:29Няма да отида.
32:31Намерен е внукът.
32:32Тя намерен не си измисляй оправдания.
32:34Хайде.
32:35Не, изморена съм.
32:36Отиде до съседната улица.
32:38Отидох чак до горната улица,
32:40а после се върнах.
32:42Слушай, какво?
32:43Не ме изнервяй повече.
32:45Умръзна ми вече.
32:46Тази вечер ще отидеш на вечерята.
32:50Няма.
32:51Няма ли?
32:52Знаеш ли какво ще стане,
32:53ако не отидеш?
32:54Какво?
32:55Ще ти кажа.
32:56Този човек ще дойде
32:57и ще вечеря в дума ти.
33:00Ще видиш ти тогава.
33:02Да.
33:03Може и да го направи.
33:05Звучи и като него.
33:06Колко пъти дойде пред нас?
33:09Хайде, приготви се.
33:10Какво да облека?
33:12Какво?
33:12Нямам нищо.
33:13Не мога да реша сама.
33:15Ела с мен и ще изберем нещо заедно.
33:17Аз.
33:18Да, ти.
33:18Какво толкова ела?
33:20Айде, Йълчън.
33:22Ще отида, докато няма много работа.
33:25Айде, ставай.
33:25Оставям си работата.
33:27Тръгвай.
33:27Добре, де.
33:29Айде.
33:30Айде, боже мой.
33:31Сине, миличък, миличък.
33:45Батковците тук ли ще останат, татко?
33:49Няколко дни ще са тук.
33:52Може ли да им покажи играчките си?
33:55Да, разбира се.
33:57Хайде.
33:57Хайде.
34:08Озан, ще отида при него.
34:10Спокойно.
34:11Естра, спокойно.
34:15Атлас е в безопасност.
34:17Бъди спокойна.
34:18Знам, но не искам да го изпускам от поглед.
34:20Дори и за секунда.
34:21Искам да съм до него.
34:22Знам, знам.
34:23Естра, бъди спокойна.
34:24Ще реша този проблем.
34:27И какво ще направиш?
34:30Ще продам фирмата.
34:32Какво?
34:33Осъзнаваш ли какво искаш?
34:36Естра, щом толкова я иска да я купи.
34:39Значи ще продаваме фирмата?
34:42Ай, това нищо няма да реши.
34:44Трябва да говорим с полицията.
34:46Не, не, Естра.
34:47Нищо няма да им казваме.
34:48Довари ми се.
34:52Погледни ме.
34:53Тази вечер ще отида при Салим
34:55и ще говоря с него.
34:58Нали?
35:00Ела.
35:02Отивам във фирмата.
35:04До скоро.
35:04Зюмрюд, хайде.
35:21Просто трябва да изпробваш няколко туалета.
35:25Все едно е ревю.
35:26Хайде.
35:28Идвам.
35:28Как е?
35:36Какво е това?
35:37Какво?
35:38На работна среща ли отиваш?
35:40Исках да съм делова, да спазвам разстояние.
35:43И какво?
35:44Какво?
35:45Много скучен туалет.
35:46Хайде, облечи нещо друго, моля те.
35:49Хайде.
35:51Следващия.
35:53Зюмрюд.
35:54Какво е това?
35:55Заради това ли си оставих работата?
36:00Не става ли?
36:02Става ли?
36:03Това те питам.
36:04Става ли?
36:04Не става.
36:10Менекше?
36:13Това как е?
36:17Зюмрюд.
36:20Зюмрюд, завърти се.
36:21Завърти се.
36:23Ще го настъпиш ли?
36:25По крака, мила.
36:27Какво?
36:28Зюмрюд.
36:29Само букетът и липсва.
36:31Този туалет е перфектен.
36:33Ако после ще се жените.
36:34Не искам да оставам такова впечатление, не?
36:38Толкова роклики купихме.
36:39Облечи някои от тях.
36:41Вече са стари.
36:43Не са на мода демодеса.
36:45За три дни.
36:46Не ме побърквай.
36:47Толкова пари похарчик за тях.
36:49Защото си бедна.
36:50Правиш си сметката за всичко.
36:52Стига вече върви.
36:55Ето това е.
37:01Много си хубава, Зюмрюд.
37:03Да?
37:04Нали не е прекалено?
37:06Личи си, че той не обича такива неща.
37:09Не, не.
37:10Слушай какво.
37:11На тази рокли трябва едно колие.
37:14Да.
37:15Трябва да изглежда богато.
37:16Аз ще ти избера нещо.
37:17Да, върви.
37:18Ще видя кой е.
37:22Добър ден.
37:23Добър ден, госпожа Зюмрюд, нали?
37:25Да, аз съм.
37:27Да не видя си от моите фенове.
37:29Не, аз съм дъщерята на господин Назъм, Нихал.
37:33Дъщерята на господин Назъм?
37:34Знаеш ли, наистина много си приличате.
37:38Защо си говорим на вратата, моля ви?
37:40Заповядайте, влезте.
37:41Няма нужда тук, добре.
37:43Ще бъда кратка.
37:45Госпожа Зюмрюд, изглежда, че има нещо между вас с бащами.
37:49Но когато те с мама се разделиха, татко беше съсипан.
37:52Не искам да се случва същото.
37:54Аз много държа на баща си.
37:56За мен той е много уважен.
37:57Затова не искам той да страда.
38:00Аз нямам намерение да наренявам никого.
38:02Госпожа Зюмрюд, разпитвах за вас и разбрах, що за човек сте.
38:07За вас нищо няма значение.
38:09Вие търсите само забавлението, но баща ми не е такъв човек.
38:13Затова накрая той ще бъде разочарованият.
38:16Аз и какъс ме против тази връзка.
38:18Искаме да го знаете.
38:19Ако всичко приключи преди да е започнало,
38:22ще бъде най-добре за всички.
38:25Желая ви хубав ден.
38:28Хубав ден.
38:32Зюмрюд.
38:55Това е много хубаво.
38:58Наистина е много хубаво.
38:59Толкова е нежно, дай да видя.
39:02Много си отиват.
39:03Не, не искам колие.
39:06Има и други, ще ти изберем нещо.
39:08Казах ти, че не искам.
39:10Защо, викаш,
39:11настройките ти пак се повредиха?
39:14Кой дойде, какво става?
39:15Отказа ли се, Зюмрюд?
39:18Връщай се на работа.
39:20Отивай да си довършиш супата.
39:22А и какво разбираш ти от диаманти?
39:24Върви, не искам.
39:25Не уравновесена си.
39:27Първо ме повика, а сега ме гониш.
39:29Прави каквото искаш.
39:32Менекше.
39:33Какво, менекше, какво?
39:35Менекше.
39:36Децата са най-важни от всичко, нали?
39:40Децата ли?
39:41Да, но...
39:43Значи, все още мислиш за Озан.
39:46Ще му обясним как са нещата.
39:48Не се тревожи за това.
39:50Добре.
39:53Казах да не се притесняваш.
39:55Добре.
39:56Добре.
39:57Умръзна ми от теб.
39:59Отивам си в ресторанта.
Recommended
40:05
|
Up next
43:12
1:15:13
1:38:19
42:12
40:41
43:12
58:38
40:05
46:52
41:18
47:29
39:37
40:58
40:03
56:57
42:15
40:55
43:32
39:19
40:42
40:53
41:44
38:37
41:50
Be the first to comment