- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30Преродена
00:01:00Преродена
00:01:30И кажи на дъщеря си
00:01:31Да не изпраща тези снимки
00:01:32С какво се занимавам
00:01:34Боже мой
00:01:36Хайде приятел, давай
00:01:38Боже, помогни ми
00:01:57Чакат ме два часа път
00:01:59Много е далеч
00:02:00Някой ден ще останеш
00:02:02Ще видим
00:02:03Здравейте
00:02:10Мамо
00:02:10Подранила си
00:02:12Да, скъпа
00:02:14Днес излязох по-рано от работа
00:02:16Исках да бъдем заедно с теб
00:02:18Омай, да ви запозная, майка
00:02:20Здравейте, много ми е приятно
00:02:22Здравей, приятно ми е, Омай
00:02:24Значи ти си прочутата, Омай
00:02:25Защо стоите прави?
00:02:27Тръгваш ли си?
00:02:29Да, тръгвам си
00:02:30Закъснявам за вкъщи
00:02:31Не може така
00:02:32Нека те почерпим с нещо
00:02:34Аз, да знаеш, че правя страхотно лате
00:02:37С много мляко и малко кафе
00:02:39Няма да ми откажеш
00:02:40Наистина е невероятно
00:02:42Мамо, нека ти напомня, че Омай има нормално семейство
00:02:46Вечер се събират, вечерят заедно
00:02:49Затова тя бърза да си тръгне
00:02:51Някой ден
00:02:54Заповядайте
00:02:55Мама ще бъде много щастлива да дойдете
00:02:58Ще е страхотно
00:02:59Веднага ще го организираме
00:03:01Ние не сме свикнали на такива неща
00:03:04За нас ще е супер, нали, мамо?
00:03:07Разбира се, ще бъде много хубаво
00:03:08Направих прекрасен подарък за майката на Омай
00:03:12Така ли?
00:03:13Да
00:03:13Омай, не забравяй да ѝ го дадеш
00:03:16Направи видео о как ѝ го връчваш
00:03:19Мога ли да погледна?
00:03:21Не, не, не, изненада
00:03:22Да погледна?
00:03:24Не разрешавам
00:03:25Никой няма да развали изненадата ми
00:03:27Майката на Омай ще отвори подаръка си
00:03:30Не го показва дори и на мен
00:03:32Омай няма да го види
00:03:34Аз ще го погледна оттам
00:03:36Извинявай, Омай, но аз обичам да проверявам всичко
00:03:38Което е направила, Парла
00:03:40Ще направя нещо специално за теб
00:03:42И тогава дълго ще го гледаш, съгласна ли си?
00:03:45Добре
00:03:46Да не те задържаме повече
00:03:49Вече, ще тръгвам
00:03:50Беше ми приятно, госпожа Ренгин
00:03:52До скоро
00:03:53И на мен, скъпа, и на мен
00:03:55Довиждане
00:03:55Помни какво обеща
00:03:57Добре
00:03:58Да те целуна
00:03:59Доскоро
00:03:59Пази се
00:04:00Довиждане
00:04:02Бай
00:04:03Внимавай по пътя
00:04:06Парла
00:04:07Веднага отиваш и го взимаш обратно
00:04:10Мамо?
00:04:11Взимаш го веднага
00:04:12Не се излагай как да си взема подаръка
00:04:13Животът ни ще се обърне наопаки
00:04:16Откъде знаеш, че така няма да е много по-добре?
00:04:20Не ме нервирай
00:04:20Мамо, моля те боли
00:04:22Успокой се
00:04:23Боже
00:04:23Ренгин
00:04:32Тимур
00:04:33Успели да се справиш, унищожили снимките?
00:04:35Омай
00:04:36Не е видял колажа
00:04:37Прибира се в къщи
00:04:38Моля те да побързаш
00:04:39Ти трябва да го вземеш
00:04:40Добре
00:04:44Доктор Бахар
00:04:52Доктор Бахар
00:04:54Какво има?
00:04:58Зарифе?
00:04:58Зарифе ли е?
00:05:00Добре
00:05:00Освободи ли?
00:05:02Едно, две, три
00:05:03Проверете кръвната захар
00:05:08Спокойно, спокойно, Зарифе
00:05:10Успокой се
00:05:10Решението, което дойде
00:05:13Чакай момент
00:05:13Спокойно
00:05:15Успокой се
00:05:16Спокойно ще мине
00:05:18120
00:05:20Добре
00:05:21Една доза лура за пан
00:05:22Спокойно, скъпа
00:05:24Спокойно ще мине
00:05:26Спокойно
00:05:27Дъжд
00:05:29Дъжд
00:05:35Давам серума
00:05:38Дай го
00:05:38Спокойно
00:05:40Кажи ми сега
00:05:43Какво остана?
00:05:44Пристигна решение
00:05:45От съдебна медицина
00:05:46При съдата
00:05:47И се отменя
00:05:48Заради здравословното
00:05:49И състояние
00:05:49А ако имаше дом
00:05:51Щеше да си отиде
00:05:52Няма си никого
00:05:52Само стъне за дъщеря си
00:05:55Така е
00:05:55Но дъщеря
00:05:56И я няма
00:05:57Лечението ще продължи тук
00:05:59След като открием дъщеря
00:06:00И ще запишем адреса
00:06:01В делото
00:06:02И
00:06:02Когато позволите
00:06:04Ще я изпишете
00:06:05Добре
00:06:05Много благодаря
00:06:06Махнете за Бога
00:06:08Това от ръката и
00:06:09Много благодаря
00:06:13Ех, зариве
00:06:18Ех, зариве
00:06:19Ех, зариве
00:06:32Какво направи?
00:06:34С кое?
00:06:35Звъна ли на любимия си?
00:06:36Тимур
00:06:39Тимур
00:06:41Моля, те попречи им
00:06:42Иначе любовта ни ще свърши
00:06:44Парло
00:06:45Моля
00:06:45Не ме влъдявай
00:06:46И какво, ако го направя?
00:06:48При баща ми или ще ме пратиш?
00:06:50Моля, те изпрати ме при него
00:06:52Наистина, изпрати ме при него
00:06:53Тимур
00:06:58Любов моя, Тимур
00:07:00Тимур
00:07:01Дорог, какво правиш?
00:07:13Замръзнах
00:07:13Замръзнах
00:07:14Няма как
00:07:15Трябва още да го държиш
00:07:17Бързах за конференцията
00:07:18И не го сложих както
00:07:19Трябва натисни малко
00:07:21Не ме натискай
00:07:22Ей, сега по-надолу
00:07:26Осиняло е
00:07:30Аз ще тръгвам
00:07:32Между нас има хора
00:07:34Склонни към насилие
00:07:35Може отново
00:07:36Да ми ударят един юмрук
00:07:38И господино, раз е тук
00:07:44Аз изчезвам
00:07:45Между нас има хора
00:07:47Които се правят на герои
00:07:48Да пази Бог
00:07:50Да не пострадаме и ние
00:07:51Тръгвам
00:07:52До скоро
00:07:53И аз ще тръгвам
00:07:59Лекарят ме извика
00:08:00Нямам нищо против теб
00:08:02Добре, Оур, благодаря
00:08:05Лека работа
00:08:08Благодаря
00:08:09Дъжде
00:08:21Дъжде
00:08:26Зарифе
00:08:26Елиф
00:08:27Зарифе
00:08:28Зарифе
00:08:29Елиф
00:08:29Зарифе
00:08:30Зарифе
00:08:31Добре ли си?
00:08:32Добре ли си?
00:08:33Чакай, чакай, чакай
00:08:35Спокойно
00:08:36Спокойно
00:08:38Спокойно
00:08:38В болница си
00:08:39Няма проблем
00:08:40Успокой се
00:08:41Няма нищо
00:08:42Пийни вода
00:08:44Ето, пийни си вода
00:08:47Пийни си вода
00:08:49Една глотка
00:08:50Добре
00:08:51Добре ли си?
00:08:52Не дей
00:08:53Не дей
00:08:55Не дей
00:08:57Не заслужавам
00:08:59Добрината ти
00:09:00Не я заслужавам
00:09:03Избягах
00:09:07Срам ме от теб
00:09:11Сполетя ли те нещо?
00:09:15Не
00:09:15Не ме е сполетя
00:09:17Нищо лошо не се случи
00:09:18Нали се върна?
00:09:20Слава на Бога
00:09:21Върна се
00:09:22Зарифе
00:09:25Къде беше?
00:09:30Исках да отида при Елив
00:09:32При дъщеря си
00:09:33Исках да отида там
00:09:35Където я оставих преди 15 години
00:09:38Може би някой знае нещо
00:09:41И ще мога да я намеря
00:09:42Беше толкова млада
00:09:50На тази възраст
00:09:55Остана без майка
00:09:56Беше умна
00:09:58Вървеше и в училище
00:10:01Казваше на всички
00:10:03Че ще стане адвокат
00:10:05А майка
00:10:08И стана убийца
00:10:10Зарифе
00:10:14Искаш ли да намеря Елив
00:10:19Стой, стой
00:10:25Ти взе всичко
00:10:30Отдай нещо и на мен
00:10:31Мамо, спокойно
00:10:33Ще ми нарушиш равновесието
00:10:34Ако вземеш нещо
00:10:35Всичко ще се наруши
00:10:36Чувствителна везна
00:10:37Мамо
00:10:38Миличка
00:10:40Ти къде беше?
00:10:43Ходих опарала
00:10:44И каква правихте?
00:10:47Милото ми семейство
00:10:48Добре дошли, добре дошли
00:10:50Знам, че изглеждам странно
00:10:52Но се развълнувах
00:10:53Като видях семейството си
00:10:55Събрано пред дома ни
00:10:56На какво се дължи това вълнение?
00:11:00Вижте колко е скромна майка ви
00:11:01Днес свърши страхотна работа
00:11:04Семейно ще празнуваме
00:11:05Отиваме на вечера
00:11:06Гладен съм като вълк
00:11:07Дай ми чантата
00:11:08Баща ви е полудял
00:11:10Всеки щастлив човек ли е луд?
00:11:12Откъде на къде е?
00:11:13Поне да се бяхме проблекли
00:11:15Не, не, не, не, не
00:11:16Влизайте директно в колата
00:11:17Аз сега се връщам
00:11:18Гладен съм като вълк
00:11:19Побързайте
00:11:19Татко, татко, татко, татко
00:11:21Вътре е подаръкът на мама
00:11:22Зарежи подаръка
00:11:24Какъв подарък?
00:11:26Парло, ти е направила рисунка
00:11:28Боже, боже
00:11:30Омай не мисли, че не съм чул
00:11:32Продължаваш да говориш за рисунката
00:11:33Нищо не казвам
00:11:35Радвайте се, че съм в настроение
00:11:36Хайде
00:11:37Къде отиваме?
00:11:39На много хубаво място
00:11:40По пътя ще го намерим
00:11:41Ще го намерим по пътя ли?
00:11:42Къде е това?
00:11:43Нямам представа
00:11:45Добре, татко
00:11:46Боже, боже
00:11:47Добре, дошли
00:11:56Здравейте, на името на Тимур е в узоло
00:11:58Имаме
00:11:58Да, доктор Джандаш ми съобщи
00:12:00Заповядайте да ви помогна
00:12:02Тук ли?
00:12:02Тимур, какво е това заведение?
00:12:04И аз не знам
00:12:05Доктор Джандаш ми го препоръча
00:12:06Идва ли интересни хора, танцува ли?
00:12:09Палят огън
00:12:09Добре, дошли, господине
00:12:13Клекнете, кликнете
00:12:14Защо да клекнем?
00:12:15Ще избухне ли нещо?
00:12:17Клекнет
00:12:17Клекни, ще ти се запали косата
00:12:19Какво става?
00:12:23Не разбирам
00:12:24Хаджа баба
00:12:27Хаджа баба
00:12:28В къщи ли е?
00:12:30Добре дошли, господин Тамър
00:12:31Какво става?
00:12:33Добре дошли, господин Тамър
00:12:35Добре дошли
00:12:35Тамър ли?
00:12:36Тамър
00:12:37По-добре от Тумур
00:12:38Заповядайте
00:12:40Радвай се, че съм добро намерен
00:12:41Господине
00:12:42Моето име е Тумур
00:12:44Тамър
00:12:44А, името ми е Тимур
00:12:46Какво е това?
00:12:47Много извинявайте
00:12:48Колегите са сгрешили
00:12:49Ще го променя
00:12:50Вероятно
00:12:51Кимйонът не е стигнал
00:12:53Махнете го
00:12:53Веднага
00:12:54Какво е това Тамър?
00:12:56Защо трябваше да клякаме?
00:12:57Нещо, ще ще да падне ли?
00:12:59Когато става нещо, трябва да клекнеш
00:13:01Да клекна ли?
00:13:03Дава се такава заповед
00:13:04А ние защо клекнахме?
00:13:05Парла
00:13:22Отключи вече вратата
00:13:24Нищо не си яла
00:13:25Не съм гладна, мамо
00:13:27Парла
00:13:28Нека поговорим
00:13:30Толкова пъти говорихме
00:13:31Какво се промени?
00:13:33Аз не искам повече да говоря
00:13:34Върви да говориш
00:13:36С безрамника, Тимур
00:13:38Не се бой
00:13:51Този път не искам да ми отговаряш
00:13:53Всичко свърши
00:13:54Знай, че сме на края на пътя
00:13:56Животът представлява такова пътуване
00:14:06Че понякога искаш да останеш там
00:14:08Където си започнал
00:14:10Затова някои хора не искат да порастват
00:14:13Защото знаят, че на края на пътя
00:14:15Ще се превърнат в нещо, което не искат
00:14:18Не си ти този, който чертая пътя си
00:14:21Когато умря баща ти, мисляше, че всичко свършва
00:14:25А забелязваш, че той ще живее до края на живота ти
00:14:27Все още следваш пътя на чертан от него
00:14:30Жалко, че някои принцове
00:14:33Не остават за винаги деца
00:14:35Заколко пари би се отказала от професията си?
00:14:52Заколко милиона долара?
00:14:54Ти, Рошвет, ли ми предлагаш в момента?
00:14:58Нескъпа питам от любопитство
00:14:59Ти? Заколко би се отказал?
00:15:02Аз не бих се отказал
00:15:04А защо аз да се откажа?
00:15:08Не ескъпа шегувам се, така го оказах
00:15:10В началото влязохме с недоверие тук на кухнята е невероятна
00:15:15Да, много е вкусно
00:15:16Много добра, трябва да благодарим на доктор Джандаш
00:15:19Дойдохме без майка, но...
00:15:21Неврасо, оттан не се задържа вкъщи
00:15:23Не си е представен тук, само помислете
00:15:26Разхълца се
00:15:33Бахар днес свърши чудесна работа
00:15:40Всички заедно празнуваме
00:15:42Поздравление!
00:15:43Благодаря!
00:15:44Само как даре 30 милиона с един удар
00:15:46А ти как нанесе на Дорук един удар?
00:15:50Какво?
00:15:52Ударил си някого ли?
00:15:54Ще ти разкажа
00:15:56Ораз, така ли те е възпитахме?
00:15:59Редно ли е да удреж колегата си?
00:16:01Редно ли е да удреж друг човек?
00:16:03Какво е това примитивно поведение?
00:16:05Какво означава примитивно?
00:16:07Примитивно означава първично
00:16:08Животинско поведение
00:16:10Сетих се, като споменахме за живота в племената
00:16:13Ако Дорук се оплаче от теб
00:16:15Не си помислел за това
00:16:17Бива ли да се държиш така?
00:16:18Не можах
00:16:19Станете да потанцувате
00:16:21Моля ви се, говорим си
00:16:24Да танцуваме
00:16:27Цялът вечер седите, хайде
00:16:28Хайде
00:16:29Мамо, пак ме спаси
00:16:32Клякаме сега, клякаме
00:16:34Защо трябва да клякаме?
00:16:36Кликни
00:16:36Като кажат хаджа бабани
00:16:38Да, нека се съобразим с техния ред
00:16:41За това после всички стават
00:16:48Бахар
00:16:54Бахар, ти много хубаво танцуваш
00:17:00И какво толкова нищо не правя?
00:17:02Как да кажа, че не ми харесва?
00:17:04По някаква причина хората се вълнуват
00:17:06Много хубаво ухаеш
00:17:07Боже, боже, какво?
00:17:08До вечера ще дойда
00:17:10Какво говориш?
00:17:10Да не идвам ли? Защо?
00:17:13Малко съм ти обидена
00:17:14Още ли?
00:17:15Още съм ти сърдита
00:17:16Още ли си ми сърдита, Бахар?
00:17:17Да
00:17:18Много са сладки, като са заедно
00:17:23Нали?
00:17:28Върви и ти при тях
00:17:29А, не
00:17:30Айде
00:17:31Само ако и ти станеш
00:17:33Как да танцувам?
00:17:35Чу какво ми каза
00:17:36Нали?
00:17:37Да не го беше ударил
00:17:38Как да не го ударя Омай?
00:17:39Стига
00:17:40Изпитвам горчевина
00:17:42Се още ли?
00:17:43Да
00:17:44Кога ще ти мине?
00:17:47Не знам, още съм обидена
00:17:49Ставаме
00:17:50Ставаме ли?
00:17:52Това ми харесва
00:17:53Хайде
00:17:53Хайде
00:17:58Добре
00:18:00Хайде
00:18:09Да видим дали ще сте толкова щастливи
00:18:12След като получите подаръка ми
00:18:13Семейство Явозолу
00:18:15Миришем ужасно
00:18:19Толкова много танцува
00:18:21Подскачаше, подскачаше
00:18:22Не се подигравай
00:18:23Спазвах ритъма
00:18:24Всички миришем на скара
00:18:26Влизайте в банята
00:18:27Добре, дошли
00:18:29Мило семейство
00:18:30Къде бяхте?
00:18:32Излязохме на семейна вечеря
00:18:34На семейна вечеря ли?
00:18:36Извинявай, Тимур
00:18:37Аз не съм ли от семейството?
00:18:39Губава работа, мамо
00:18:40Ти постоянно си в дружеството и
00:18:41Добре, добре
00:18:42Не говори
00:18:43Замълчи
00:18:44Щях да ти се разсърдя
00:18:45Но аз ще направя жест
00:18:48Омай, какво правиш?
00:18:50Така
00:18:50Леко, тук да не е разграден двор
00:18:52Деца
00:18:53Добре, извинявай
00:18:54Спокойно, защо викаш?
00:18:56Удари сестра си потила
00:18:57И я задмина
00:18:58Децата се закачат
00:18:59Защо викаш?
00:19:00Какво толкова?
00:19:01Защо си изнервен?
00:19:02Кой е изнервен, Бахар?
00:19:03Изведох ви навечера
00:19:05За да те направя щастлива
00:19:06Не, дей да ме нападаш
00:19:07Не те нападам, но
00:19:08Изведнъж ставаш нервен, Тимур
00:19:10Не те обвинявам
00:19:12И точно това е проблема ни
00:19:14Ако да ният започне добре
00:19:16Свършва зле
00:19:17Ами, за да не повредят стълбите
00:19:20Ааа, стълбите
00:19:22Ах, тези стълби
00:19:23Направени са от бреза
00:19:24А аз какво да направя?
00:19:25Да прелетя ли?
00:19:26Да си сложа крила и да прелетя
00:19:28Ааа, стълбите
00:19:58Тимур
00:20:25Справили се?
00:20:26Справих се
00:20:29Какво правиш?
00:20:41Ще занеса пакетите в кухнята
00:20:42Оставям ги тук
00:20:48Добре, е добре
00:20:50Лека нощ, аз си лягам
00:20:53Извинявай
00:20:55Права си, извинявай
00:20:57Тимур, вместо да си извиняваш
00:21:00Не се дръж така
00:21:01Нека в съзнанието на децата
00:21:04Да остана един щастлив ден
00:21:05Казах ти да говориш с ураз
00:21:08Повдигна въпроса пред четиримата
00:21:10Каза му неща, които могат да го обидят
00:21:13Така ли се говори за това?
00:21:15Трябваше да го обсъдите двамата
00:21:16Откъде да знам
00:21:18Може ли да удари друг човек?
00:21:20Не сме го възпитавали така
00:21:21Я досах се
00:21:22Добре, така е
00:21:23Но по този начин
00:21:24Той няма да те разбере
00:21:25Ти го критикуваш и той
00:21:26се затваря още повече
00:21:28Трябва да седнете двамата
00:21:30И спокойно да говорите
00:21:32Трябва да говорите и за Сарен
00:21:33Усещам, че между тях с Сарен има нещо
00:21:37Но той дали би споделил нещо с баща си
00:21:39Да говори и с приятелите си
00:21:42И защо да не сподели?
00:21:43Защо с приятелите си?
00:21:44Може би сина ти има нужда от твоите думи
00:21:46От твоето мнение
00:21:48Как така да не говори с баща си
00:21:50А да говори с приятелите си?
00:21:52Тимур, не дей
00:21:52От кой век живеем?
00:21:55Ти си му баща
00:21:56Иска да чуе някои неща от теб
00:21:59Помисли и на това
00:22:04Добре, аз лягам
00:22:06Да дойда ли и аз?
00:22:09В леглото
00:22:10Аз, аз ще спя?
00:22:13И аз ще спя
00:22:14Няма ли да работиш?
00:22:15Да работя ли?
00:22:17Тогава няма да идвам, ти си лягай
00:22:19Лека нощ
00:22:20Лека нощ и на теб
00:22:29Най-прекрасната майка, как си?
00:22:42Аз съм добре
00:22:43Можеш ли да сготвиш няколко неща
00:22:45И да ги донесеш вкъщи?
00:22:48Нямам време за децата
00:22:49Омай
00:22:50Кажи
00:22:52Добре, добре, скъпа
00:22:53Бай-бай, благодаря, мамо
00:22:55Скъпа
00:22:55Направих ти сандвич
00:22:58Добре, почакай, стой
00:23:00Чакай
00:23:01Какво има?
00:23:03Парала ти направи подарък
00:23:05Ще ти го дам
00:23:05Добре, колко е внимателна
00:23:08Тук е?
00:23:12Къде е?
00:23:14Беше тук
00:23:15Миличка, ще го видя като се върна
00:23:19Много закъснях
00:23:20Нека го видим сега
00:23:21Веднага ще го намеря
00:23:22Добре, къде ли си го оставила?
00:23:25Помисли къде го остави последно
00:23:27Какво направи?
00:23:28Парала го сложи
00:23:29Тук и аз директно го донесох вкъщи
00:23:31Добре
00:23:31Скъпа, аз трябва да тръгвам наистина
00:23:34Време е да тръгвам
00:23:36На мама сладкишчето
00:23:37Когато се върне ще го потърсим
00:23:40Обещавам
00:23:41Чу ли?
00:23:42Хайде
00:23:43Чао, чао
00:23:44Бай-бай
00:23:45Сега ще прибавим още две дози
00:23:49Ще направим изследвания
00:23:51Сега ще се съобщя
00:23:53Не се е притеснявайте
00:23:55Бъдете спокойна
00:23:56Момичета
00:24:00Още две дози
00:24:01На госпожа Айфер
00:24:02От същото
00:24:03Кажете
00:24:11Кажете
00:24:12Добре ли сте?
00:24:14Регистрирали сте
00:24:18Или да ви регистрираме?
00:24:19Дъщеря
00:24:21Имам дъщеря
00:24:22Аз тук имам дъщеря
00:24:25Имате дъщеря?
00:24:27Как е името ви?
00:24:30Вашето име?
00:24:32Тук са...
00:24:34Тук са...
00:24:35Вещите и...
00:24:36Добре
00:24:37Бахар, какво става?
00:24:39Не си спамни името от дъщеря му
00:24:41Била
00:24:42Била тук
00:24:43Да, Тахсин
00:24:47Тахсин
00:24:48Господин Тахсин
00:24:49Тахсин
00:24:49Дойдох
00:24:51Да
00:24:52Намеря
00:24:53Дъщеря си
00:24:55Добре, добре
00:24:56Добре ли сте?
00:25:03Добре ли сте?
00:25:04Добре ли сте?
00:25:05Колеги, донесете апарат за кръвно
00:25:07Седнете
00:25:07Елате
00:25:08Починете си
00:25:09Хайде, господин Тахсин
00:25:11Така
00:25:12Сега, добре ли сте?
00:25:20Да вземе ли турбата?
00:25:21Добре е, Нина
00:25:22Боже
00:25:31Какво ще я кажа сега?
00:25:38Добро утро
00:25:39Какво направи?
00:25:41Даде ли подаръка ми?
00:25:42Нищо не казваш
00:25:43Подаръка ли?
00:25:45Дадох подаръка
00:25:46Подаръка
00:25:47Майка припадна от радост
00:25:49Каза, че това е най-хубавия подарък в живота й
00:25:51И?
00:25:57Какво стана?
00:25:58Направи ли видео?
00:26:01Видео
00:26:01Падна ми батерията и не успях да снимам
00:26:06Добре, чудесно
00:26:09Да се видим след обятък, ако си свободна
00:26:13Добре, да, да се видим
00:26:15Целувам те
00:26:16И аз
00:26:16Добро утро
00:26:23Добро утро
00:26:25Вчера светът щеше да ни се види тесен
00:26:28Какво да направя, Тимур?
00:26:31Дълкова дъщеря си в окови ли?
00:26:33Какво ще ще да стане, ако Бахар беше видяла снимките?
00:26:36Това ще ще да е твоят край
00:26:37За теб това би означалал края на бракът ти
00:26:39Така ли да свърши тази връзка?
00:26:41Или искаш реномето ни да се срине с земята?
00:26:44Добре, Тимур, кажи ми какво да правя?
00:26:47Какво?
00:26:49Унищожили сте подаръка, браво!
00:26:51Няма спасение от мен
00:26:52Не се спира, не се спира
00:26:54Трябва да я спреш
00:26:56Имам работа, Тимур, заеда съм
00:27:00Ренгин
00:27:02Ренгин
00:27:04Вместо да се цупиш
00:27:06Да, настанихме го от доктор Семих
00:27:13Нека доктора Вренг го прегледа и да назначи изследвания
00:27:16Какво става?
00:27:19Имато му не е написано
00:27:21Така е, но лекарството е като за деменция
00:27:24Да, деменция
00:27:25Доктор Семих сега ще го прегледа
00:27:27Може би ще се изправим пред полиорган на недостатъчност
00:27:31Как ще открием кой?
00:27:32В такива случаи би трябвало да се обърнем към полицията
00:27:35Но аз ще взема инициативата в свои ръце
00:27:39Да му дадем стая и да направим изследвания
00:27:41Добре, аз ще уредя стаята
00:27:43Добре
00:27:44Вика ли сте ме?
00:27:47Вашият пациент
00:27:48Да ще
00:27:49Извикайте дъщеря ми
00:27:52Господин Таксин, по-добре ли сте?
00:27:54Ще видите ли коя стая е свободна?
00:28:01Да ще
00:28:02Направихме нужните изследвания
00:28:06Вижте го и вие, ако искате
00:28:08Господин Таксин, каква е фамилията ви?
00:28:10Изпомните ли си?
00:28:14Учителите в училище как ви наричаха?
00:28:24Изпратете ми резултатите от отразвълка
00:28:27Всичко хубаво
00:28:28Вие добре ли сте?
00:28:30Ще ни кажете, ако си спомните
00:28:31Добре съм
00:28:32Къде е свободно?
00:28:36412 стая
00:28:37Добре е, да го настаним
00:28:40Ще го настаним
00:28:41Не?
00:29:11Не, познавам тази походка
00:29:13Какво означава тя?
00:29:15Какво искаш да ми кажеш?
00:29:16Скъпа, наистина има много работа
00:29:18Не мога да изляза
00:29:19Но ще те почерпяш чай
00:29:21Щяхме да обядваме заедно
00:29:22И кафето е много хубаво
00:29:23И кухнята е страхотна
00:29:24Какво правим сега?
00:29:26Пързаляме се, скъпа моя
00:29:28Забавлявам те
00:29:29Пързаляме се и да отвличам
00:29:32Кухнята е много хубава
00:29:33Не можеш да ме заблудиш
00:29:41Пързаляме се, скъпава
00:29:43Пързаляме се, скъпава
00:29:45Кухнята е много хубава
00:29:47Кухнята е много хубава
00:30:17Господин професоре
00:30:26Удобно ли е?
00:30:28Заповядайте, доктор Ренгин
00:30:29Удобно е
00:30:30Извинявайте, не ви съобщих предварително, но
00:30:36Трябва да говоря за нещо с вас
00:30:40Слушам ви
00:30:41Пациентът от 503 стая
00:30:47Господин Тахсин
00:30:49Да
00:30:50Познавам го
00:30:53Ще ви помоля за нещо
00:30:58Добре, кажете
00:31:01Заповядай, скъпа чая
00:31:08Не дай да се цупиш
00:31:10Какво е това за Бога?
00:31:11Този път е така
00:31:12Щеше да ме заведеш на обяд
00:31:13Имаме малко време
00:31:15Щеше да се виждаш с едно момче
00:31:16Какво стана?
00:31:17Оказа се говедо
00:31:18Какво е направил?
00:31:19Оказа се абсолютно говедо
00:31:22Знаеш ли какво ми каза?
00:31:23Какво?
00:31:24Била съм определен модел
00:31:26Щеал да ми каже нещо
00:31:28А аз съм щела да му възразя
00:31:29В смисъл?
00:31:30Опита се да ме манипулира от първата среща
00:31:33Какво е това?
00:31:34Невероятно
00:31:35Но беше доста секси
00:31:37Не искам да съм несправедлива, беше секси
00:31:40За Бога, гаджет, каталог ли си търсиш чала?
00:31:43Млъкни
00:31:44Какво?
00:31:45Нека майката в теб замълчи
00:31:47Стига ми моята майка
00:31:49Ти само ми се усмихвай
00:31:51Можеш само да ми се усмихваш
00:31:52А виж глупости
00:31:53Спри
00:31:54Спри да говориш
00:31:55Посмяхме се
00:31:56Приключихме
00:31:57Бахар, в коя сте е, господин Тъхсин?
00:32:01В 503
00:32:02503, добре, ще те проверя
00:32:04Добре
00:32:05Бахар, какво е това?
00:32:11Какво е това?
00:32:14Кой е този?
00:32:15Защо?
00:32:15Защо е такъв?
00:32:16Ерген ли е?
00:32:18С прекрасни очи
00:32:19Защо е с такова красиво лице?
00:32:22Свободен ли е?
00:32:23Как може да е толкова хубав?
00:32:24Родителите му откъде са?
00:32:26Ерген ли е?
00:32:26В полница сме не викай
00:32:28Доктор Еврен
00:32:29Мозъчен хирург
00:32:31Точно така
00:32:33Тогава не ме запозна с него
00:32:35Да
00:32:36Голяма грешка, голяма грешка
00:32:38Каза, че е ерген, нали?
00:32:39Не съм казала, но е ерген
00:32:40Какво?
00:32:43Бахар?
00:32:43Какво?
00:32:45В болницата работи този хубавец
00:32:47И е ерген
00:32:48Така ли?
00:32:50Така ли?
00:32:51Да
00:32:51И ти не си го запознала с мен
00:32:53Как ще ти го простя?
00:32:54Откъде да знам, че трябва да те запознае с всички красиви ергени?
00:33:00Скъпа моя, нека се разберем за едно правило първо
00:33:03Всички красиви ергени в обкръжението ти
00:33:08Разбрах, чела
00:33:09Разбрали?
00:33:10Трябва да се ергени?
00:33:11Да
00:33:12Има ли ергени?
00:33:13Ще ги шипнеш най-хубавата си приятелка, която е свободна
00:33:16Ще ги шипнеш, скъпа
00:33:18Ще ги шипнеш
00:33:19Как да ги шипна?
00:33:20Как ли?
00:33:22Да помисля
00:33:23Сетих се чаев, чаев или чарен
00:33:27Препратка чарен
00:33:31Трябва да се срещнем в естествена среда
00:33:34Имаше такава песен в естествената ви среда?
00:33:37Да, например
00:33:38Сетих се
00:33:39Утре сутрин
00:33:41Аз, ти и доктор Еврен отиваме на разходка
00:33:44На разходка?
00:33:45Да
00:33:46В естествена среда?
00:33:47Да
00:33:47Разходка сред природата?
00:33:50Точно така, действай
00:33:51Обмисли го добре
00:33:52Утре сутрин ще се видим за ежедневната ни разходка
00:33:56От три години не съм ходила
00:33:58Къде е това?
00:34:00И аз не съм ходила, но трябва да отидам
00:34:01Движението е толкова важно
00:34:03Вече си весела, не мога да повярвам
00:34:07Развеселих се
00:34:08Да се попързаляме още малко
00:34:10Да се попързаляме към Еврен
00:34:14Когато няма никой, аз го правя
00:34:16Наистина ли?
00:34:17Да
00:34:17Много е приятно
00:34:18Освобождава от стреса
00:34:20Моите обувки се пързалят страхотно
00:34:22Ето така, 6.5 point
00:34:24Здравейте
00:34:33Спорна работа
00:34:34Да сте виждали баща ми?
00:34:35Не съм го виждал, но мога да проверя в системата
00:34:37Благодаря
00:34:38Ренгин поне веднъж се обади
00:34:45Не е излизал, проблем ли има?
00:34:49Не, няма проблем, благодаря
00:34:50Любопитство за всичко
00:34:54Серен, извинявай
00:35:08Знам, че не трябваше да ти крещя
00:35:11Ако утре вечер нямаш работа
00:35:14Утре вечер имам работа
00:35:16И следващата вечер пак имам работа
00:35:19Вечерните ни срещи приключиха ураз
00:35:22Но благодаря ти, че се извини
00:35:25Дорук, Дорук
00:35:43Нека да поговорим
00:35:44Няма какво да говорим
00:35:45Моля те и слушай ме
00:35:47Извинявай, прав си
00:35:48Не трябваше да те удрям
00:35:50Това не е достатъчно
00:35:52Ще си платиш
00:35:53Дорук
00:35:53Дадох оплакването си на професор Реха
00:35:56Трябва да се извиниш пред него
00:35:57Извини се
00:36:03Извинихмо се
00:36:05На мен
00:36:06Мисля, че трябва да се извиниш
00:36:08Извинявай, Мелис
00:36:09Извинен си
00:36:11Професор Реха
00:36:12Професоре, знаеш колко държа на теб
00:36:18Няма да го коментирам, но как да простя на Азисорас
00:36:22Невъзможно
00:36:23До рук
00:36:24Е подало плакване
00:36:26Длъжен съм да задвижам лобата му
00:36:28Накрая всички ще обсъдим
00:36:30Такъв е реда
00:36:31Не мога да оправдая постъпката на сина ми
00:36:33Не я одобрявам, но
00:36:35Позволете да поговоря и с двамата
00:36:37Да не опътняваме си вито им
00:36:40Още са млади
00:36:41И така
00:36:53Не си мислете, че не съм забелязал какво е станало
00:36:56И двамата постъпихте
00:36:58Недопустимо, колеги
00:37:00Азисорас ме удари
00:37:03Аз нещо не съм направил
00:37:05Когато влязох, видях, че и ти го нападна
00:37:07Ако някой ви удари, и вие ще отвърнете
00:37:09Колеги
00:37:10Вие ще ставате лекари
00:37:12Лекари, не би ли е срам да се държите така?
00:37:16Подал си оплакване до рук
00:37:17Ще се запише в сивито и на двама ви
00:37:20Бях глъжен да го направя
00:37:21Ако Ораз не беше ваш син, щеяхте да настоявате да се оплача
00:37:24Азисорас е мой син
00:37:27Но кога съм го отолерирал?
00:37:30Кога съм му писал по-високи оценки
00:37:32Или съм се държал по-различно с него?
00:37:34Всъщност държал съм се по-различно
00:37:36Винаги съм бил толерантен към вас
00:37:38А него съм притискал
00:37:40Не е ли така до рук?
00:37:44Точно така е
00:37:45Правсте, извинявайте
00:37:46А вие двамата, колко пъти сте оставали тук по цели нощи?
00:37:54Обслужвахте пациентите, жертвахте младостта си и работихте до сутринта
00:37:58Вие сте като братя
00:38:03Дори сте повече от братя
00:38:04Често ли се среща такова приятелство?
00:38:08Сега стоя пред вас и ме е срам от двамата ми сина
00:38:11Да приключваме
00:38:14Ораз, извини се, на брат си
00:38:16Извиних се, но пак се извинявам
00:38:18Прощавам ти
00:38:19И аз те предизвиках
00:38:26И ти извинявай
00:38:27Станете и се прегърнете
00:38:33Какво гледате, прегърнете се
00:38:38Кажете си, скъпи братко
00:38:40Или не го казвайте
00:38:42Въобще не говорете
00:38:43Само се прегърнете
00:38:44Хайде момчета, пациентите ви чакат на работа
00:38:58Действайте
00:38:59Добре, професоре
00:39:02Ела, пак да те прегърна
00:39:23Прости ми, нали?
00:39:28Простих ти
00:39:29Как да не ти простя, но в края на седмицата ще поемеш
00:39:31Дежурството ми
00:39:33Става, добре
00:39:35Не съм очаквал да не поискаш нещо взамяна
00:39:37Тази нощ, дежурството ми е много тежко
00:39:40Ще ми помогнеш ли?
00:39:42Ще ти помогна и за него
00:39:43Друго, кажи, ако има и друго
00:39:44Мога да почисти и дума ти
00:39:46Мисля, че си прав по въпроса за бахар
00:39:48Не трябва да я притискаме
00:39:50Така, кажи, братле
00:39:51Каквото има да става, ще стане
00:39:53Точно така
00:39:54Всъщност
00:39:55Вижти, караницата приключи
00:39:57Приключи
00:39:58Обявихме при мирие
00:39:59Браво на вас
00:40:00Точно така трябваше
00:40:01Професоре
00:40:02Какво има?
00:40:05Наистина много ви обичам
00:40:06Много ви благодаря за всичко
00:40:10Много ви обичам
00:40:11Искам да сте добре
00:40:13И аз ви обичам
00:40:14Пазете се
00:40:14До скоро
00:40:15Господин Тъхсин
00:40:22Искате ли да сложа там плика с дрехите?
00:40:25Чуй
00:40:26Чуй
00:40:28Дъщеря ми е тук
00:40:32Дъщеря ли имате?
00:40:34Виж, виж
00:40:35Това е моята дъщеря
00:40:39Колко е хубава и сладка
00:40:42Как се казва?
00:40:45Баба ѝ
00:40:50Баба ѝ я оплете
00:40:54Много го я обичаше
00:40:57Беше първата ѝ играчка
00:40:59Не заспиваше без нея
00:41:03Вечер
00:41:07Спеше в прегрътките ми
00:41:10Знаеш ли, като беше малка
00:41:13Лягаше
00:41:16Ето така на гърдите ми
00:41:19Господин Тъхсин
00:41:21Все едно, че сега е легнала тук
00:41:24Какво от търсите?
00:41:30Виж, виж
00:41:32Виж колие
00:41:34Спомен от майка ѝ
00:41:37Вътре беше нейната снимка, но
00:41:41Аз не можех да го отворя
00:41:45Да го отворя ли?
00:41:48Искате ли?
00:41:49Нека да го отворя
00:41:49Може ли?
00:41:52Я да видя
00:41:53Гъсподин Тъхсин
00:42:02Това ли е дъщеря ви?
00:42:05Не, не
00:42:06Добре
00:42:06Не е тя, добре
00:42:08Това не е дъщеря ви
00:42:08Добре
00:42:09Не искам да се споменава името ѝ
00:42:12Направиме за срам
00:42:14Пред всички
00:42:16По срами фамилията ли
00:42:18Махай се
00:42:19Но къде?
00:42:20Махай се
00:42:21Добре, добре, добре
00:42:22Няма я, няма я
00:42:23Тя си тръгна, тръгна си, тръгна си
00:42:25Ето това е вашата дъщеря
00:42:26Слагам я тук до леглото
00:42:28А това?
00:42:29Го прибираме в плика
00:42:29Не, не
00:42:30Добре
00:42:31Няма да го слагам вътре, добре
00:42:33Готово
00:42:35Махнах я
00:42:35Добре
00:42:38Хайде, успокойте се
00:42:49Ренгин
00:42:58Ренгин, ако ще вдигаш скандал, моментът не е подходящ
00:43:00Действително
00:43:02Тимур
00:43:02Баща ми е в болницата
00:43:04Какво?
00:43:07Не, не се приближавай
00:43:08Не се опитвай да ме отешаваш, моля те
00:43:10Всичко стана заради теб
00:43:13Човекът от години не иска да ме види
00:43:17Срамува се, че съм му дъщеря
00:43:19Тук къде изпаднах?
00:43:21Сигурно си доволен
00:43:22Любима, не говори така, моля те
00:43:24Не, Дей
00:43:25Никой тук не знае
00:43:29Не съм решила какво да правя
00:43:31Бахар отговаря за него
00:43:34Моля те, погрежи се и ти
00:43:35Отивам да се видя с Селим
00:43:37Ще му кажа да дойде
00:43:39И тихо и кротко да го изведе
00:43:41Една седмица ще отсъствам
00:43:45Не, Дей, да ме търсиш
00:43:46Разбрали
00:43:47Сър Дар, ще подготвиш ли колата ми?
00:44:01Идвам веднага
00:44:03Доктор Ингин
00:44:04Бахар, една седмица ще отсъствам
00:44:06Знаете какво трябва да правите с госпожа Зарифе?
00:44:10Ако стане нещо, съм уведомила доктор Сълма
00:44:12Ще продължиш ортацията в обща хирургия
00:44:15Знам защо искате да заминете
00:44:19Защо?
00:44:21Не е моя работа да питам защо сте скарани
00:44:23Но мисля, че нямате много време
00:44:26За какво говориш за Бога?
00:44:30Но кого съм с ардита?
00:44:33Бахар, какво си измисляш?
00:44:35Боже
00:44:36Отивам на конгрес и ще отсъствам една седмица
00:44:39Прави каквото ти казах
00:44:41Нека го направим
00:44:52Ще прегледаме и маркерите
00:44:54Именно
00:44:55Ще се успокоим
00:44:56Пускам всички изследвания на пациента от 402
00:44:59Бахар
00:45:00Бахар
00:45:01Професора
00:45:02До скоро
00:45:02До скоро
00:45:03Какво има?
00:45:09Мисля, че знам коя е дъщерята на господин Тахсин
00:45:12Коя е?
00:45:13По-точно опознавам дъщеря му
00:45:15Не мога да кажа нищо повече
00:45:23Ще те помоля за нещо
00:45:26Не каза да се погрижа за господин Тахсин
00:45:28За сега да не съобщаваме в полицията
00:45:31Разбира се, защо не?
00:45:33Той е в сигурни ръце
00:45:34Доктор Реха предложи да не съобщаваме в полицията да го задържим
00:45:38Добре, в такъв случай, утре-сутрин, теканя на разходка
00:45:42На разходка?
00:45:44Да, разходка сред природата
00:45:45Аз ти, чала
00:45:46Чала
00:45:47Приятелка, която много обичам
00:45:50Мисля, че ще се харесате
00:45:51Тогава в 8
00:45:528, ще ти брати локация
00:45:54Хайде
00:45:55И така, да видим
00:46:12От кои източници сте ползвали информация
00:46:15Две статии са абсолютно недостатъчни
00:46:25Така ли?
00:46:27Професоре, недостатъчни са
00:46:29Не сте работили заедно
00:46:31Аз не ви ли казах да работите заедно?
00:46:33Ако объедините труда си, ще стане статия и то хубава статия
00:46:38Значи настоявате да работим заедно, така ли?
00:46:43Вече го казах
00:46:45Трябва да работите в екип
00:46:47Като мет и масло
00:46:49Кекс и мляко
00:46:51Тенджера и похлопак
00:46:53Тенджера и похлопак ли?
00:46:58Селен, потърси двата източника, които си използвала в библиотеката са
00:47:03Добре
00:47:04Какво става? Има ли нещо ново?
00:47:12Ами, извиних се
00:47:14Предложих да я изведа на вечеря, но повтаря единствено, че е заедно
00:47:18Добре е, че си си извинил
00:47:21Слушай я внимателно
00:47:22Не само я слушай, но я и чуй
00:47:24Защо се обидила, какви са очакванията й
00:47:27Най-добре е да я изслушаш
00:47:30Не ме гледай така
00:47:33Заради теб станах лекар по любовните въпроси
00:47:36Ще напиша на вратата специалист по сърдечни проблеми
00:47:40Добре
00:47:42Благодаря, доктор Еврен
00:47:44Ти къде си?
00:47:53Извикаме тук като таян агента никаквата няма
00:47:55И татко го няма
00:47:57Добре дошли
00:47:58Добре заварила, нищо не искам
00:48:00Татко е в нашата болница
00:48:04Как така?
00:48:06Какво търси там?
00:48:08Не знам, Селим, и не искам да знам
00:48:10Що им толкова те интересува, иди и го попитай
00:48:12Моля те, иди да вземе щатко без никой да те види и да те чуе
00:48:17Обещавам, че ще подпиша
00:48:19Наистина
00:48:20Човекът се съсипа заради теб
00:48:24А ти все още играеш роли
00:48:27Браво
00:48:28Селим, не ми се говори за това
00:48:31Моля те
00:48:31Ти говореше за наследството
00:48:34Искаше да се откажа
00:48:35Ето, отказвам се
00:48:36Иди да вземеш татко
00:48:39Казват, че ще се обадят в полицията
00:48:41Ще ни създадат проблеми
00:48:43Много те, моля
00:48:49Тимур
00:48:55О, Зетко, помниш ли ме?
00:48:59Помняте
00:49:00Селим, стани и направи каквото ти казах
00:49:03Почакай, няма ли да си поговорим за две минути?
00:49:07Как си?
00:49:08Добре съм ти, как си?
00:49:09Добре съм, бъбря си, със сестра си
00:49:12Какъв е проблемът?
00:49:14Проблемът ли?
00:49:17Безсмислената любов на сестра ми към теб
00:49:19И разбитото ни семейство заради теб
00:49:22А ти как си?
00:49:28Семейството ти как е?
00:49:30Селим
00:49:30Свали си ръката
00:49:33Още колко ще залъгваш сестра ми?
00:49:37Селим
00:49:37Мразник
00:49:38Внимавай с тази ръка
00:49:40Внимавай и с думите си
00:49:42Боже, ако не внимавам
00:49:44Тимур
00:49:45Ти не залъгваш ли сестра ми?
00:49:48Не си ли мразник?
00:49:50Ясно, ще говорим по примитивен начин
00:49:52По какъв начин?
00:49:53По примитивен
00:49:54Ето, така
00:49:56Тимур
00:49:58Няма нищо, спокойно
00:50:00Няма нищо
00:50:01Не те ли е срам за някакво дребно наследство да притискаш се с траси?
00:50:07Ти разби семейството ни какво говориш
00:50:09Господине
00:50:11Спрете
00:50:11Престанете, моля ви
00:50:13Господине, ще излезете ли навън?
00:50:16Да изляза навън ли? Оставете ме
00:50:17Не се бъркайте, аз съм лекар
00:50:19Господине, излезте
00:50:20Мразник
00:50:21Тръгвай
00:50:22Пусни ме
00:50:24По примитивен начин
00:50:27Няма нищо
00:50:35Свърши, до тук беше
00:50:37Държа карта в ръцете си, не може да имаш три шестици
00:50:40Мога да имам три шестици, ти нямаш карта
00:50:42Виж какво
00:50:43Не прави всеки път едно и също
00:50:44Шегуваш се
00:50:45Не
00:50:46Мамо, какво правиш?
00:50:48Какво правите, имам нож в ръката
00:50:49Добре, добре, нищо не правя
00:50:51Какво правиш?
00:50:52Държи карта в ръката си, кажи му нещо
00:50:54Какво си направил?
00:50:55Нищо не съм направил
00:50:56Стига
00:50:56Мамо
00:50:57Клебета, клебета
00:50:58Кажи му нещо
00:50:59Ще ти кажа нещо, какво стана?
00:51:01Какво направи?
00:51:02Кажи му нещо
00:51:03Не може да крадеш
00:51:05Не съм я откраднал
00:51:06Какво правите?
00:51:08Нищо
00:51:09Спри
00:51:10Какво правиш?
00:51:12Чакай
00:51:13Какво правиш?
00:51:14Какво е това?
00:51:15Като Копърфилд
00:51:16Как го направи?
00:51:18Не го прави, не е честно
00:51:19Мамо
00:51:19Не го прави
00:51:20Спри да плачеш, стига
00:51:22Дай ме картата
00:51:24Много се смяхте
00:51:25Ела, спри да плачеш
00:51:27Ела, да те научи
00:51:28Ела
00:51:28Научи ме
00:51:29Така става когато татко го няма
00:51:31Забавляваме се
00:51:32Като го няма, ток е спокойно
00:51:33Правило номер едно
00:51:34Да крадеш картите
00:51:35Да крадеш картите
00:51:37Ами да
00:51:37Мамо, мамо, мамо
00:51:42Какво си направила пак?
00:51:46Най-любимите ти, Астя
00:51:47Дай това
00:51:50Какво става?
00:51:53Пак ли ти си повдига?
00:51:55Мамо, не от теб
00:51:56Ти правиш най-вкусният зрял боб на света
00:51:58Знаеш, че стомахът ми е много зле
00:52:01Това е
00:52:02Това от стрес ли е?
00:52:04От какво ти става така?
00:52:05Не знам
00:52:06Сигурно от стрес
00:52:07Тази нощ отново не спах
00:52:09Ще ти направя чай от мента
00:52:11И ще ти мине
00:52:12Как мина, изпита?
00:52:15Мамо, мина супер
00:52:16Беше устен
00:52:17Имаме един преподавател, Азиз
00:52:19Той зададе въпрос
00:52:21Никой не знаеше отговора
00:52:23Всъщност, там е синът му
00:52:25Тимур
00:52:26Първо попита него
00:52:28Мълчето не знаеше
00:52:30И той се нервира
00:52:31И аз леко се разстроих
00:52:33След това
00:52:34Събрах смелост
00:52:35И се изправих
00:52:37Прегледах изследванията и лекарските заключения
00:52:40И отговорих
00:52:40Целият курс за не мя
00:52:44Е?
00:52:46След това професор Азиз започна да се смее
00:52:48Каза ми
00:52:49Бахар, ти ще бъдеш
00:52:51Сред най-изявените лекари
00:52:53Ще стане лекар
00:52:55Не мога да ти опиша колко бях щастлива
00:52:58Скъпа моя
00:52:59Доктор Бахар
00:53:01Бахар
00:53:02Дъжте от един час зване на вратата
00:53:09Глухи ли сте?
00:53:11Вкъщи сте две жени, четири уши
00:53:13Но никой не чува
00:53:15Вземи това
00:53:17Добре дошъл, татко
00:53:18Добре дошъл
00:53:19Какво е това?
00:53:23Панделка
00:53:24Пак ли я сложи на главата си?
00:53:27Колко пъти ти казах
00:53:28Колко пъти
00:53:29Учиш в медицинския университет
00:53:32После ще станеш лекарка
00:53:33Така ли ще се разхождаш по коридорите на болницата?
00:53:36Татко
00:53:37Отива ми
00:53:38Зрял боб
00:53:44Пак ли е зрял боб?
00:53:46Бахар, обича
00:53:47Днес имаше изпит
00:53:48Със сигурност тук има супа
00:53:50Днес съм се излагал
00:53:52Заради
00:53:53Салата?
00:53:56Е, Гелочичек, не знаеш ли да готвиш нещо друго?
00:54:00Смени малко менюто
00:54:01Смени го, моля те
00:54:03Днес е имала изпит за това
00:54:05Сервирайте масата, отивам да си измия ръцете
00:54:08Кой иска да ми помогне?
00:54:15Ти събери картите
00:54:18Добре
00:54:19Добре
00:54:19Хайде
00:54:20Идвам
00:54:21Господина Зис, какво става?
00:54:23Хайде
00:54:24Помогни ни
00:54:25Запазих супата за теб
00:54:27Хайде
00:54:27Супата ли?
00:54:30Какво разбирам от супи?
00:54:32Само я разбъркай, нищо повече
00:54:34Именно
00:54:35Тежка ръка има
00:54:39Ръката ми добре ли е?
00:54:44Да
00:54:45Добре
00:54:46Вземи, сложи го на окото си
00:54:50Добре, изгониха ме, но поне дадоха лед
00:54:52Много ли съм зле?
00:54:56Не, много зле
00:54:57Кажи ми, какво ще обясниш вкъщи?
00:54:59Все ще измисля нещо
00:55:02Тимур, казах ти да останеш при баща ми
00:55:05Какво да правя? Не исках да те оставя сама
00:55:09Сякаш до сега никога не си ме оставил сама
00:55:12Не, дей, ренгин, боли ме окото
00:55:15Много извинявай, знам, че аз съм причината за всичко
00:55:18Извинявай, наистина
00:55:19Добре
00:55:22Не заправя, баща ми
00:55:24Бъди спокойна
00:55:25Тимур?
00:55:49Моля
00:55:50Закуската е готова, отивам на разходка
00:55:53Добре
00:55:53Окото ме боли
00:55:56Боже
00:55:58Какво ще правя сега?
00:56:08Цялото е посиняло
00:56:09Трябва да го покрия
00:56:13Шапка ли да си сложа, не става
00:56:16Очила
00:56:18Очила
00:56:18Боже
00:56:20Щупиха се
00:56:23Не става
00:56:24Трябва
00:56:26Трябва да се прикрия с нещо
00:56:29Я да видя тези добре ли са
00:56:31Така
00:56:32Не, много са маргинални
00:56:35Не мога да се появя така пред пациентите
00:56:37Някакъв грим
00:56:38Какво е това?
00:56:41Не, не е много блестя
00:56:45А, става
00:56:47Добре
00:56:49Ти ли дойде?
00:56:53Ти ли дойде?
00:56:56Елай ти
00:56:57Чала, добро утро
00:56:58Какво правиш, облякла си Анцук?
00:57:03Не е ли много хубав?
00:57:04Много
00:57:05Къде е сладкият доктор?
00:57:08Не знам, сега ще дойде
00:57:09Бахар, аз съм леко развълнувана
00:57:11Така ли?
00:57:12Леко развълнувана, но като дойде ще се държа много готино
00:57:15Какво ще правиш?
00:57:16Ще направя така
00:57:16Здравей, аз съм Чала
00:57:17Добър ден
00:57:18Навик от мотора
00:57:22Добро утро
00:57:23Как си, Бахар?
00:57:25Добре, а ти?
00:57:26И аз съм добре, здравейте
00:57:27Здравейте
00:57:28Еврен
00:57:28Аз съм Чала, най-добрата приятелка на Бахар
00:57:31Така ли, супер
00:57:32Как ще го направим?
00:57:33Как ще го направим?
00:57:34Натам ли отиваме?
00:57:35Прекрасно, да отидем натам
00:57:36Разбира се
00:57:37Натам, добре, да тръгваме
00:57:39Да си взема кафето
00:57:41Еврен, ти си лекар, мисля, че си хирург
00:57:44Да, а вие?
00:57:46Аз съм дерматолог
00:57:47Така ли, и в един бранш сме?
00:57:48Да, да, да, така е
00:57:49Къде работите?
00:57:50Имам своя клиника
00:57:52Чудесно, виждам, че се разбраха
00:57:55Забързаха
00:57:57Чала, отвори пергела
00:57:59Да, да
00:58:00Няма да устарея, ще остана млад
00:58:02Няма да устарея, ще остана млад
00:58:04Хайде
00:58:04Какво правиш?
00:58:06Какво правите?
00:58:14Добро утро
00:58:15Добро утро, скъпа
00:58:16Окото ли му е насинено?
00:58:18Защо не си взех очелата?
00:58:24Какво е, ма? Защо ме гледаш?
00:58:41Азис
00:58:41Ораз и вас ли?
00:58:44Не говори глупости, какъв Азис Ораз?
00:58:47Разтекал ми се е гримът
00:58:48Ти се качи по столбите
00:58:51Трябва да си подновя грима
00:59:01Трябва да си подновя
00:59:31Много съжалявам, господин Тахсин
00:59:36Ренгин
00:59:39Ренгин, баща ти ме гледа странно
00:59:40Ако не ме хареса
00:59:42Ще те хареса?
00:59:43Казах му, че все ти говоря за него
00:59:45Благодаря
00:59:48Татко
00:59:52Приятелят за когото ти говорих
00:59:55Тимур
00:59:56Добре дошли, моля ви се
00:59:57Седнете да се запознаем
00:59:59Благодаря
01:00:00Много ми е приятно
01:00:04Как сте? Добре ли сте?
01:00:06Благодаря, добре съм
01:00:07А вие?
01:00:08Да, и аз съм добре, благодаря
01:00:10Огорчих ви много
01:00:16Знам
01:00:17Огорчих и дъщеря ви
01:00:21Колкото и да се извинявам
01:00:25Няма
01:00:25Няма да има никаква полза
01:00:29Исках само да ви кажа, че съжалявам
01:00:35Съжалявам
01:00:39Съжалявам
Recommended
1:03:18
|
Up next
39:43
39:38
41:11
59:00
1:01:32
58:49
58:15
49:28
38:39
39:57
44:26
39:48
41:42
58:53
41:06
58:41
58:26
58:18
1:00:21
59:28
39:35
39:47
42:21
42:43
Be the first to comment