Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:30Кога си вземала отпуск за последно?
00:00:34Чакай, ще отгад на...
00:00:36На рождение ми ден?
00:00:38На награждаването?
00:00:40А не...
00:00:42Не, не мога да си спомня.
00:00:45Една седмица съм в отпуска.
00:00:46Заради Тимур ли?
00:00:48Не, не е заради него.
00:00:52А защо?
00:00:55Дядо ти...
00:00:57Дойде в болницата.
00:01:00Е?
00:01:02Какво стана? Говорихте ли?
00:01:05Не е в състояние да говори.
00:01:06Мисля, че това са последните му дни.
00:01:09И в това състояние е дошъл в болницата.
00:01:13А ти бягаш от него.
00:01:15Може би иска да ти каже нещо, мамо.
00:01:19Миличка, вече сме...
00:01:21Говорили за всичко с него,
00:01:23което трябваше да говорим.
00:01:25Не обръщай внимание.
00:01:30МАМОН СКОСНЕМ
00:01:51Абонирайте се!
00:02:21Абонирайте се!
00:02:51Какво правиш? Огладня ли?
00:02:54Ами понякога ти се дояжда.
00:02:56Какво правиш?
00:02:58Какво да правя? Покойната ми права баба казваше, как да се нахранят птиците след като оставят толкова големи парчета хляб.
00:03:05Баба ти е била абсолютно права.
00:03:07Да?
00:03:08Трябва да го нароним.
00:03:09Така е.
00:03:13Ох!
00:03:13Защо охкаш? Чакай да отгадна.
00:03:18Или господин Тахсин, или госпожа Зарифе.
00:03:21Да, и двамата.
00:03:23Но в момента госпожа Зарифе е малко по-напред.
00:03:26Дали...
00:03:27Какво има?
00:03:29Ами, иска да види дъщеря си. Помоли ме за помощ.
00:03:32Дадаме името на едно сиропиталище.
00:03:36Сиропиталище?
00:03:37Да.
00:03:39Може би ще ти помогна.
00:03:41Изпрати ми сведения за дъщерята.
00:03:42Наистина ли е, Врен?
00:03:44Да. Можеш само да разчупиш хляба.
00:03:47Добре.
00:03:47Достатъчно е да го разчупиш.
00:03:49Да, ще изкълват трохите отвътре.
00:03:51Аз ще тръгвам.
00:03:51Добре.
00:03:52До скоро.
00:03:53До скоро. Благодаря за хубавата сутрин. Радвам се, че се запознахме.
00:03:57И аз много се радвам, доктор Врен.
00:04:00До нови срещи.
00:04:01До скоро.
00:04:01Чакам съобщението.
00:04:02Добре. До скоро.
00:04:03До скоро.
00:04:07Виж как подскачам към теб.
00:04:10Какво стана? Как мина?
00:04:12Какво е това? Цялата си покрита с трухи.
00:04:16Върли ги натам.
00:04:17Ти винаги ли ме гледаш така? Какво става?
00:04:20Много е сладък, нали? Сладък е.
00:04:24Сладък е.
00:04:25Много е сладък. Човек с много добро сърце.
00:04:27Но не е за мен.
00:04:29Освен това...
00:04:31Как не е за теб?
00:04:32Не е за мен.
00:04:33Не е за мен.
00:04:35Мисля си, че има друга в сърцето му.
00:04:38Правиш се, че много знаеш. Откъде знаеш, че в сърцето му има друга?
00:04:42Знам.
00:04:42Изключено. Откъде знаеш?
00:04:44Разбирам.
00:04:45Ох, чала. Не, не си права. Не е така.
00:04:48Вие двамата, а? Обадим се и го покани на кафе.
00:04:52На кафе ли?
00:04:53Сега бяхме тримата. Време е да се видите насаме. Аз разбирам.
00:04:57Ти разбираш.
00:04:57Разбирам?
00:04:58Ти ли разбираш? Ти откъде разбираш?
00:05:00Мисля подигравай.
00:05:02Ти откъде знаеш?
00:05:03Аз ли откъде знам? Знам аз. Разбирам.
00:05:07Добре.
00:05:08Добре.
00:05:09Добре, изпрати ми номера му.
00:05:10Добре.
00:05:11Аз ще му се обадя. Ще го поканя да пием кафе.
00:05:14Покани го?
00:05:14Разбрахме се.
00:05:16Добре.
00:05:16Часно.
00:05:17Ела да натрушим хляба.
00:05:20Бахар, наистина ли?
00:05:21Да.
00:05:23Трябва да дадем хляб на птиците. Чакай.
00:05:27На какви хапки ги чупиш?
00:05:30Колкото да ги глътнат чайките.
00:05:33Ох, чала.
00:05:34Мама звани.
00:05:36Да, миличка.
00:05:37Бахар, нося ви яденето.
00:05:40Направих сърми за Азисо раз.
00:05:42За теб, зрел боб. Нали? Обичаш.
00:05:45Мила мамо, много ти благодаря.
00:05:48Майка навравя в къщи, е и спокойно.
00:05:50Не се притеснявай. Вечерята ви е готова.
00:05:54Толкова те обичам.
00:05:55Като те видя, ще те разцелувам.
00:05:57Ако ме видиш, ще ме целунеш, Бахар.
00:05:59Отивам у вас.
00:06:01Добре, мамо, добре.
00:06:05Не трябваше да си правиш труда.
00:06:08Хубава работа.
00:06:09Так му се разходих малко.
00:06:11Не ми харесва, че се срещаме само през деня.
00:06:20Искам да те виждам и вечер.
00:06:23Разбира се.
00:06:25Открили са нов ресторант.
00:06:26Много ми е любопитно.
00:06:28Някоя вечер ще отидем.
00:06:29Дължия ця луна.
00:06:33Както искаш.
00:06:34Всичко хубаво, скъпи.
00:06:36Съвсем се е разпуснула.
00:06:37До скоро.
00:06:38Више само ти.
00:06:41Може ли на тези години?
00:06:43Ти си възрастна жена.
00:06:45Имаш големи внуци.
00:06:46Госпожо Невра.
00:06:56Госпожо Невра, почакай.
00:06:58Почакай.
00:07:04Вие какво правите тук?
00:07:06Госпожо Невра, имали сте гостя Нин?
00:07:10Вие какво правите тук, госпожо Гилчичек?
00:07:14Нали изпуснахте, Гюньо, вкъщи нямало ядене.
00:07:17Реших да ви помогна.
00:07:19Да не бей да стоим гладни.
00:07:20Няма значение.
00:07:22Ако нямате други гости, ще занеса това в кухнята и тръгвам веднага.
00:07:26Бъдете спокойно.
00:07:27Моля ви, не идвайте друг път без да се обадите.
00:07:30Защо не звъннахте и не попитахте дали съм свободна?
00:07:33Знам ли и не знам дали нямате и други гости вътре.
00:07:36Просто така дойдох.
00:07:38Нямам думи.
00:07:39Намеквате ме и някакви неща.
00:07:40Само ще ги оставя и тръгвам.
00:07:42Бъдете спокойно.
00:07:44Няма да остана.
00:07:45Правете каквото искате.
00:07:46Аз съм спокойна, но е редно да се обадите и да попитате дали е удобно.
00:07:50Не съм знала, че мъжът с колата ще ви бъде на гости.
00:07:54Откъде да знам?
00:07:55Той е мой приятел.
00:07:56Какво толкова?
00:07:57Госпожо Бахар, хвърлила си топа още преди да изтече месецът.
00:08:06Месецът изтече, изплатиха ми за платата.
00:08:09А, разбирам.
00:08:11Може всички лежат. Защо се заяждате с мен?
00:08:16Чорапите ти памучни ли са?
00:08:18Става и тръгваме.
00:08:20Какво става? Къде?
00:08:21Имаме среща куклички.
00:08:22Куклички ли? Среща какво?
00:08:26Разбери ме правило, но чакам те пред вратата. Преоблечи се.
00:08:30Какво сте, но...
00:08:31Каква среща?
00:08:36Госпожо Гилчичек, направили сте ги, но ние не се храним по този начин.
00:08:41Напразно ги подреждате.
00:08:43Не съм ги донесла, за да се храните вие.
00:08:46Яща е каквото искате.
00:08:48Направила съм ги за дъщеря си и внуците си. Разбрахте ли?
00:08:53Нали, посрещате гости?
00:08:55Можете да ги почерпите с моите сърми.
00:08:57Стига вече. Прекалявате с тези намеци.
00:09:00Апелирам за цивилизовани отношения.
00:09:03Какво? Долкова.
00:09:04Един приятел от дружеството дойде да пием кафе.
00:09:07Естествено, точно така е.
00:09:09Имате право на всичко.
00:09:11Млъквам, нищо не казвам.
00:09:12Престанете. Това е намесъв личния ми живот.
00:09:15Много ви моля.
00:09:17Добре. Личният ви живот.
00:09:20Живейте го както искате, личният си живот.
00:09:22Можете да почерпите новия си приятел с отлаж, госпожа Невра.
00:09:26Хайде до виждане.
00:09:30Престанете.
00:09:31Прави го нарочно. Прави го, за да ме ядоса.
00:09:33огладнях.
00:09:42Донесло е пълнени чушки.
00:09:44Къде отиваме?
00:09:49Къде е?
00:09:51Ще ти кажа, поне този път не те качих на мотора.
00:09:54Духа вятър може да се разболееш.
00:09:56Благодаря.
00:09:57Какво става къде отиваме?
00:10:00Открих дъщерята на госпожа Зарифе.
00:10:03Какво говориш?
00:10:04Какво?
00:10:04Как я откри?
00:10:05Израстнани сме в един и същи приют.
00:10:08Звъннах на директора и реших въпрос.
00:10:10Станала е адвокат?
00:10:11Определих си час за посещение.
00:10:13Така ли? Станала е адвокат?
00:10:15Станала е адвокат?
00:10:18Адвокат?
00:10:19Да.
00:10:19Майка ѝ каза, че искала да стана адвокат.
00:10:22Станала е.
00:10:23Станала е адвокат.
00:10:25Доноса съгласи да види майка си.
00:10:28Госпожа Зарифе има такава нужда да я види, за да се хване за живота.
00:10:35Ти ще бъдеш чудесен лекар.
00:10:39Знам.
00:10:41Точно така.
00:10:43Станала е адвокат.
00:10:52Много ядохме.
00:10:54Да, така е.
00:10:54Много.
00:10:56Тази почивка не ни е достатъчна.
00:10:58Ще говоря с професор Тимур.
00:11:00Говори, говори.
00:11:01Изпрати му поздрави от мен.
00:11:03Колеги Бахар, къде е?
00:11:05Никъде я няма.
00:11:06Професор Еврен изпрати съобщение, че излизат.
00:11:09Къде са отишли?
00:11:11Къде са отишли?
00:11:12Не знам.
00:11:13Професор Еврен е написал, че ги няма за 3-4 часа.
00:11:17Това е.
00:11:18Боже, боже, боже.
00:11:19Ти имитираш ли ме?
00:11:21Не, моля ви се.
00:11:22И таз добра.
00:11:23Къде са отишли?
00:11:24Както ви казах, не знам.
00:11:26Ако можем, ние с нещо да ви помогнем.
00:11:28Боже, боже.
00:11:29Боже, боже.
00:11:30Боже, боже.
00:11:34Боже.
00:11:35Сега е професор Еврен и се появи.
00:11:38Той ли?
00:11:38Не знам как ще се справя с него.
00:11:40Поне съм по-симпатичен и по-хубав от него.
00:11:44Колко си нагал само.
00:11:46Получи юмрук в окото, ще ха да ти разбият физиономият.
00:11:49Ние с ОРАС решихме проблема.
00:11:51Както знаеш, за любовта няма граници.
00:11:54Така е.
00:11:55Преди малко ти с професор Еврен ли се сравняваше?
00:11:58Серен, удари ми една плесница за Бога.
00:12:01На теб или на него?
00:12:03Братле, ще пиете ли чай?
00:12:06Може, служи.
00:12:08Госпожа Елиф, Еврен елка не дошъл.
00:12:11Покани го.
00:12:12Заповядайте.
00:12:13Здравейте.
00:12:14Здравейте.
00:12:15Господин Еврен, добре дошли.
00:12:16Аз съм Бахар.
00:12:17Аз съм Елиф.
00:12:18Приятно ми е.
00:12:19Добре дошли, седнете.
00:12:20Благодарим.
00:12:22С какво мога да ви помогна?
00:12:24Да, накрая ги открихме.
00:12:28По принцип не е толкова трудно да бъда открита.
00:12:31Слушам ви.
00:12:34Госпожо Елиф, идваме от болница Фундация Перан.
00:12:38Там сме лекари.
00:12:40Имаме пациентка.
00:12:42Казва се, зариве я ударам.
00:12:49мисля, че е майка ви.
00:12:52Не я познавам.
00:12:54Бъркате ме с някого.
00:12:55Като ви казах, не я познавам.
00:13:00Сидването си тук, прекрачваме границата.
00:13:03Наясно сме.
00:13:04Казах ви, че сме лекари.
00:13:05Така е, прекрачвате границата.
00:13:07Но и ние сме хора, госпожо Елиф.
00:13:11Лекари сме, но сме хора.
00:13:13Някои пациенти, някои събития ни докосват.
00:13:17И аз съм израснал в същия приют.
00:13:22Разбирам ви.
00:13:23Но
00:13:24Сега
00:13:28Вие имате шанс за добро или зло
00:13:34да се сбогувате.
00:13:37Да се срещнете очи в очи с нея.
00:13:42Състоянието на госпожа Зарифа е много тежко.
00:13:45Влушава се.
00:13:46Сега е свободна, тъй като
00:13:48ходът на болестта и е ясен.
00:13:52Няма къде да отиде, но
00:13:53не сме дошли заради това при вас.
00:13:57Помислихме си,
00:13:58че може би ще искате
00:14:00да се сбогувате с нея,
00:14:02да я видите за последно.
00:14:04Не съм я виждала от години.
00:14:07Аз пораснах сама.
00:14:11Не мисля, че трябва да се сбогуваме.
00:14:13Може би майка ви иска да се сбогувате.
00:14:20Достатъчно.
00:14:22Моля ви,
00:14:23не искам да говоря за това.
00:14:26Позволя тя аз да взема решение за майка си,
00:14:28която не съм виждала от години.
00:14:29Разбира се.
00:14:31Сега ви моля да си тръгнете.
00:14:32Моля ви.
00:14:34Да.
00:14:35Благодарим.
00:14:36Много ви благодарим.
00:14:36Вижте, знам, че наистина прекалявам.
00:14:45Не знам какво сте преживели,
00:14:49но
00:14:49ако се чувстваш винавна за нещо, не го прави.
00:14:54Майка ти наистина
00:14:55наистина
00:14:57иска да те види.
00:14:58Приятен ден.
00:15:06Приятен ден.
00:15:18Бъди спокойна, ще дойде.
00:15:21Само малко ще помисли.
00:15:23Откъде знаеш?
00:15:24Защото
00:15:26както майките
00:15:28прощават на децата си,
00:15:32така и децата от приютите
00:15:33търсят майките
00:15:34и бащите си.
00:15:36Нещо като сбогуване
00:15:37или като запознаване.
00:15:40Запознаване
00:15:41с корените си
00:15:42или
00:15:43проява на разбиране
00:15:45към корените си.
00:15:48За това ли живееш на яхта?
00:15:50Не.
00:15:50Защото обичам морето.
00:15:52да хапнем ли кюфтета
00:15:54преди да отидам в болницата?
00:15:56Кюфтета ли?
00:15:57Много огладнях.
00:15:58Кюфтета?
00:15:59Вълнувам се, огладнявам.
00:16:06Добър апетит, сине.
00:16:08Благодаря, татко.
00:16:10Какво?
00:16:11Защо погледнат така?
00:16:14Ами, обикновено
00:16:15не идваш и не сядаш при мен.
00:16:17Доста се изненадах.
00:16:18Татко, благодаря ти.
00:16:25Наистина.
00:16:26За какво?
00:16:28Не очаквах, че
00:16:29ще се държиш така
00:16:30по въпроса с дорук.
00:16:33Очакваше, че ще реагирам по-остро
00:16:35и няма да проявя разбиране.
00:16:38Напълно си прав.
00:16:39И двамата сте мои синове.
00:16:42Дадох си сметка
00:16:43колко остро се държах с теб.
00:16:45Имам по-големи очаквания от теб
00:16:47в сравнение с другите специализанти,
00:16:49защото си мой син.
00:16:50Моля ти си, татко.
00:16:51Знам, че е за мое добро.
00:16:55Да отидем ли за риба?
00:16:56Откога не сме ходили?
00:16:59Ние ли?
00:17:00Ние с теб
00:17:01никога не сме ходили за риба.
00:17:03Така ли?
00:17:05Нека отидем.
00:17:06Да отидем за риба.
00:17:07Ние с дядо ти винаги ходехме.
00:17:09Аз бях много добър рибар.
00:17:11Ти?
00:17:12Да.
00:17:12хващал съм в мраморно море,
00:17:14дори акули.
00:17:15Ех, татко.
00:17:17Така, защо мислиш, че изчезнаха?
00:17:21Добър апетит.
00:17:22И на теб.
00:17:23Да отидем за риба.
00:17:26Няма нож.
00:17:27Ще си взема.
00:17:29Чакай, аз ще взема.
00:17:30Ооо, най-голямото сладурче на болницата.
00:17:52Бахар и доктор Еврен, откъде идвате?
00:17:55Излязохме малко на въздух.
00:17:57Какво има?
00:17:58Нищо.
00:17:59На въздух ли?
00:18:00На пролетен въздух.
00:18:03Радвали сте се на първите затопления.
00:18:06Първо и второ затопляне.
00:18:07Трето затопляне.
00:18:08Най-добре да тръгвам, нали?
00:18:11Добре, Боже.
00:18:13Боже, Боже.
00:18:15Погледни към вратата.
00:18:17Какво има?
00:18:18Позна, каза, че ще дойде, беше прав.
00:18:21Не искам да съм прав, а да съм щастлив.
00:18:23Хубаво е да си прав.
00:18:24Добре е дошла.
00:18:25Добре е заварила.
00:18:26Здравей.
00:18:26Хайде, Алла.
00:18:29Госпожо Зарифе.
00:18:44Виж кого ти доведох.
00:18:47Алла.
00:18:48Елиф.
00:18:52Елиф.
00:18:55Джедо.
00:19:00Майко.
00:19:10Елиф, моето дете е.
00:19:15Майко.
00:19:15Бог да те благослови.
00:19:29Благодаря ти.
00:19:30И теб да те благослови.
00:19:31Е, хайде, вижте се.
00:19:38Я да те видя.
00:19:41Не плачи.
00:19:42Не дей.
00:19:42Не дей да плачеш.
00:19:44Не плачи.
00:19:45Всяка твоя сълза пронизва сърцето ми, Елиф.
00:19:49Събрахме се, Елиф.
00:19:51Събрахме се.
00:19:53Събрахме се.
00:19:53Срещнаха се.
00:20:01Срещнаха се.
00:20:02Така е.
00:20:03Невероятно.
00:20:04Свършихме страхотна работа.
00:20:06Дай ръка.
00:20:08Дали да не продължим разследването на другите пациенти?
00:20:11Става.
00:20:12Коя е дъщерята на господин Тахсин?
00:20:14Кажи ми.
00:20:15Не мога да ти кажа.
00:20:18Сериозен проблем.
00:20:18Сериозен проблем и по-скоро е личен.
00:20:24За това не мога да кажа.
00:20:25Не си дала Хипократова клетва.
00:20:27Можеш да ми кажеш всичко.
00:20:29Шегувам се.
00:20:30Ще ти кажа нещо.
00:20:32Да намерим ли вашите?
00:20:34Кои?
00:20:35Вашите.
00:20:37Не става.
00:20:39Не любопитстваш ли къде са?
00:20:41Какво правят?
00:20:41Не любопитствам, защото знам.
00:20:45А, добре, добре, извинявай.
00:20:47Съжалявам.
00:20:47Няма проблем.
00:20:49Беше много хубав ден.
00:20:50Започна добре.
00:20:51Така е.
00:20:52Започна добре.
00:20:53Даже много добре.
00:20:54Чала е моя стара приятелка.
00:20:56Много добро момиче.
00:20:57Тя е много смешна.
00:21:00Много е весела.
00:21:02Кажи, разменихте ли си телефоните?
00:21:05Така ли е?
00:21:06Помислих, че ще излезете на вечеря.
00:21:08Да излезем на вечеря?
00:21:10Искаш ли?
00:21:14Искаш ли да излезем на вечеря?
00:21:16Защо не?
00:21:19Тогава ми дай телефона и.
00:21:22Веднага ти го давам?
00:21:24Да.
00:21:25Ще излезем още до вечера.
00:21:27Изпратяй го.
00:21:27Днес?
00:21:28Днес ли?
00:21:29Днес е много добре.
00:21:30Ще се забавлявате чудесно.
00:21:32Тогава отивам на вечеря.
00:21:34Добре.
00:21:35До скоро.
00:21:36Идете на вечеря.
00:21:37Еднака.
00:21:38Добре.
00:21:38Ето, получи се.
00:21:45Еднака.
00:21:53Еднака.
00:21:54Айде.
00:21:55Айде, заспивай.
00:21:57Заспивай, Чедо.
00:21:59Заспивай.
00:22:00Днес си много неспокойна.
00:22:03Заспивай.
00:22:04Айде, скъпа.
00:22:06Айде.
00:22:10Айде, скъпа.
00:22:11Господин Тахсин.
00:22:13Айде.
00:22:13Куклата ли приспиваш?
00:22:20Дъжде.
00:22:25Скъпа моя.
00:22:29Прости ми, дъжде.
00:22:31Прости ми.
00:22:35Прости ми, дъжде.
00:22:37Моля те, прости ми.
00:22:43господин Тахсин.
00:22:54Аз не съм дъщеря ти.
00:22:57Но ще я намеря.
00:22:59Ще я доведа.
00:23:00Може ли да вляза?
00:23:07Влез.
00:23:08Влез, Ела, госпожа доктор.
00:23:10Ела, Ела.
00:23:12Така се успокоих.
00:23:14Ела при нас.
00:23:16Видя дъщеря си и се успокои.
00:23:18Върна се цвета на лицето ти.
00:23:20Браво.
00:23:20Така ли?
00:23:21Да.
00:23:23Добре съм.
00:23:24Слава на Бога, слава на Бога.
00:23:25Бог да не ви разделя.
00:23:27Амин.
00:23:28И имам още една хубава новина.
00:23:30В доклада от Съдебна медицина е описана болеста ти с подробности.
00:23:37Да.
00:23:37Изпратихме доклада на нашата комисия за това, че стадият на болеста ти се е подобрил под въздействие на лекарствата и преписката при ключи.
00:23:48Не е изгубила правото си на освобождаване заради бяхството?
00:23:51Точно така, така е.
00:23:53Свободна си.
00:23:54Така ли?
00:23:55Много благодарим.
00:23:57Мамо.
00:23:58Елиф.
00:23:59От тук нататък няма да се разделим.
00:24:01Няма да те оставя.
00:24:02Скъпа.
00:24:03Пожелай си каквото искаш.
00:24:05Ще го направя.
00:24:06Но какво мога да направя сега?
00:24:09Да можех да направя нещо за теб.
00:24:13Всъщност, можеш да направиш нещо малко.
00:24:17Кажи, кажи.
00:24:21Мамо.
00:24:37Кажи, скъпа.
00:24:38Професора, да ви запозная.
00:24:41Картофо-белачка.
00:24:42С нея се белят картофите.
00:24:44Ако я използваш, няма да махаш половината картоф.
00:24:48Така е.
00:24:49Половината картоф остана тук.
00:24:52Здравей, картофо-белачка.
00:24:54Добре, че се запознахте.
00:24:55Благодаря.
00:24:56Няма защо.
00:24:57Да видим как ли ще я използвам.
00:24:59Очакай.
00:25:00Успя.
00:25:01Да, професора.
00:25:02Да, професоре.
00:25:05Доктор Ренгин, имаш ли шанс да дойдеш в болницата?
00:25:09Защо?
00:25:09Какво е станало?
00:25:10Госпожа Азарифе се съгласи да се лекува.
00:25:13Така ли?
00:25:14Много се радвам.
00:25:15Но има едно условие.
00:25:16Иска ти да я лекуваш.
00:25:19Не вярва на никой друг.
00:25:20Вярвала само на теб.
00:25:22На мен?
00:25:24Професоре, виждала ме толкова рядко.
00:25:27Защо иска такова нещо?
00:25:28Не знам.
00:25:28Каквото и да кажем, не можем да я убедим.
00:25:31Иска ти да дойдеш.
00:25:33Ще прескочиш ли до болницата?
00:25:35Разбирам.
00:25:37Разбирам.
00:25:38Иска аз да я лекувам.
00:25:39Така ли?
00:25:52Здравейте, госпожо Азарифе.
00:25:54Как сте днес?
00:25:55Здравейте, докторке.
00:25:56Много по-добре съм.
00:25:58Дъщеря ми е, Лив.
00:25:59Здравейте.
00:26:00Здравейте.
00:26:00Приятно ми е и на мен.
00:26:02Направихме всички изследвания.
00:26:04Ще приложим лечението,
00:26:05което сметнете, че е най-подходящо.
00:26:09Много правилно решение, че ще се лекува.
00:26:13Ще говоря с колегите онкологи.
00:26:15Ще направим най-добрия план за вас
00:26:17и след това ще ви запозная с него.
00:26:19Добре.
00:26:20Много благодарим.
00:26:29Всичко хубаво.
00:26:30Благодарим.
00:26:33Видя ли?
00:26:35Доктор Ингин?
00:26:51Искали сте да говорим?
00:26:53Да, Бахар.
00:26:53Исках да поговорим преди да тръгна.
00:26:55Да.
00:26:56Съдни.
00:26:56Неясно съм какво си направила.
00:27:06Говорила си с Зарифей и ти си поискала тя да ме повика, нали?
00:27:12Какво щеше да направиш, ако професор Еха беше попитал,
00:27:15защо настоява аз да я лекувам?
00:27:17Знаех, че ще дойдеш.
00:27:21Другото нямаше значение.
00:27:25Благодаря ти.
00:27:27На всичко отгоре, Анзиденти кръщях пред всички, че си неадекватна.
00:27:32Допуснах голяма грешка.
00:27:34Много извинявай.
00:27:35Съжалявам.
00:27:38Благодаря ти, че си извини.
00:27:39Но по-важното в случая е да се опитваме да направим неща, за които после ще съжаляваме.
00:27:53Да минем директно на въпроса?
00:27:56Доктор Ингин.
00:27:58Всеки заслужава да се сбогува.
00:28:02Благословие е да можем да се сбогуваме с близките си.
00:28:04Когато забременях,
00:28:11баща ми затвори дума си за мен.
00:28:14Не ми остави избор, освен да се омъжа.
00:28:16Професора зи с трудно ме прие.
00:28:21И никога нищо не ме попита.
00:28:23Нищо.
00:28:26Не бях снахата, която искаше.
00:28:28Бях бремен на...
00:28:31Не съм го знала, Бахар.
00:28:33Наистина съжалявам.
00:28:36Последна сутрин си отиде.
00:28:37Така изведнъж.
00:28:39И аз останах безпомощна.
00:28:40С хиляди въпроси в ума.
00:28:43И в сърцето си.
00:28:46Който не успях да му задам.
00:28:48господин Тахсин,
00:28:57ме помисли и за теб.
00:29:03Нарече ме
00:29:03да ще прегърна ме
00:29:06и ми се извини.
00:29:07Когато
00:29:12той ми се извиняваше,
00:29:14когато бащата ми се извиняваше,
00:29:16се почувствах сякаш
00:29:18баща ми се извинява.
00:29:20Това ми подейства толкова добре.
00:29:24Може би същото ще стане из теб.
00:29:25Може би.
00:29:29Може би е така.
00:29:33Бахар, много ти благодаря.
00:29:36Извини ме.
00:29:36Разбира се.
00:29:37Бахар,
00:29:59да ще.
00:30:00Ще намерим изход.
00:30:02Как ще погледна татко в очите?
00:30:04Казваш, че е научил.
00:30:06как ще го погледна?
00:30:08Бахар!
00:30:10Къде е тя?
00:30:11Стой.
00:30:11Къде е тя?
00:30:14Къде е тази безрамница?
00:30:16Нека да поговорим.
00:30:17Дъщеря ни е допуснала грешка
00:30:19и слушай я.
00:30:20Нека поговорим.
00:30:21Жалко за всичко,
00:30:22което направих за нея.
00:30:23Заради това ли работих
00:30:25дънонощно години наред,
00:30:26за да дойде бременна.
00:30:27Али почакай.
00:30:28Да стоя сега с наведена глава,
00:30:30да стана за смях пред всички.
00:30:33Чакай да поговорим.
00:30:33Пусни ме, остави ме,
00:30:36Гюлчичек, остави ме.
00:30:37Моля те, не говори така.
00:30:38Допуснала е грешка.
00:30:39Каза, че ще се омъжи.
00:30:40Бог да ви накаже.
00:30:43Така беше.
00:30:43Скъпа?
00:30:52Бахар, познай какво стана.
00:30:54Какво е станало?
00:30:57Нашият лекар ме покани на вечеря.
00:31:01Ааа!
00:31:03Колко хубаво, много хубаво.
00:31:05Бахар, ще те попитам нещо.
00:31:08Според теб, какъв тип е доктор Еврен?
00:31:11Еврен е много добър човек.
00:31:17Много добър.
00:31:19Той е много внимателен.
00:31:23Много лек характер.
00:31:25Да.
00:31:25Забавен.
00:31:28Също и умен.
00:31:31Страхотен човек.
00:31:32Според мен е страхотен.
00:31:35Има добро сърце.
00:31:36Знаеш ли какво?
00:31:37Внимавай да не го изплашиш.
00:31:39Не си показвай ногтите от първия миг.
00:31:43Моля те.
00:31:43Не дей.
00:31:44Обещаваш ли?
00:31:45Не смей.
00:31:45Добре, бъди спокойна.
00:31:48Ще се държа добре.
00:31:49Добре.
00:31:50Хайде, действай да те видя.
00:31:52Добре.
00:31:53Ще ти звънна.
00:31:54Хайде, чао.
00:31:55Парла, какво търсиш тук?
00:32:18Исках да съм до теб.
00:32:20Добре си направила.
00:32:22Добре дошла.
00:32:25Татко, хайде, време е да тръгваме.
00:32:29Не, не, не, няма да дойда.
00:32:31Моля те, Татко.
00:32:31Аз ще видя дъщеря си.
00:32:34Добре, тя те чака у нас.
00:32:35Така ли?
00:32:36Дошла е вкъщи.
00:32:37Вкъщи ли ме чака?
00:32:38Да.
00:32:38Така ли?
00:32:40Лъжец.
00:32:41Аз ще чакам дъщеря си.
00:32:43Ще видя дъщеря си.
00:32:44Татко.
00:32:55Ти ли си моята дъщеря?
00:33:07Татко.
00:33:08Скъпи.
00:33:09Милият ми, Татко.
00:33:10Една нощ изобщо не спа.
00:33:22Изобщо.
00:33:24Изобщо не спа.
00:33:25Не спря да плачеш.
00:33:26Скъпи, Татко.
00:33:30Плаках, защото те нямаше.
00:33:32Спях все на гърдите ти.
00:33:35Моята дъщеря.
00:33:36Затова не заспивах.
00:33:37Моята дъщеря така ми липсваше.
00:33:43Милият ми, Татко.
00:33:45Скъпи, Татко.
00:33:50Парло, ела, маме.
00:33:52Ела.
00:33:54Татко.
00:33:55Виж.
00:33:55Вночката ти, Парло.
00:34:01Това ли е...
00:34:04И тя ли е моят дъщеря?
00:34:14Скъпи, Татко.
00:34:17Милият ми, Татко.
00:34:18Милият ми, Татко.
00:34:27Татко.
00:34:31Татко толкова ми липсваше.
00:34:34Много ми липсваше.
00:34:36Много.
00:34:36Много ми липсваше.
00:34:49Много ми липсваше.
00:34:50Ренгин?
00:34:56Дъщеря ми...
00:34:58Къде е дъщеря ми?
00:35:01Трябва да тръгваме.
00:35:03Аз ще те заведа при дъщеря ти.
00:35:04Ще те заведа при дъщеря ти.
00:35:06Вие излезте навън. Навън?
00:35:08Къде е моята дъщеря?
00:35:09Ще те заведа. Ще те заведа у нас.
00:35:11Почакай. Излезте!
00:35:13Ще те заведа при нея. Почакай тук. Почакай.
00:35:15Аз ще те заведа...
00:35:17Къде е?
00:35:18Излезте навън. Излезте.
00:35:20Хайде, Ренгин.
00:35:21Излез.
00:35:23Какво става?
00:35:25Вчера ми каза да го отведа от тук.
00:35:26Селим, остави ме на мира, моля те.
00:35:29Не се връзвам.
00:35:30На емоционални изблици.
00:35:32Грижа се за него от години.
00:35:34Сега е насмъртно легло.
00:35:35Няма да ти оставя наследството за две сълзи,
00:35:38които ще пролееш.
00:35:39Колко долен човек си.
00:35:41Колко подол човек си.
00:35:43Я ми кажи.
00:35:45Ти ли настрои на времето, татко, срещу мен?
00:35:47Какво говориш?
00:35:48Кажи ми истината.
00:35:49Човекът се съсипа заради теб.
00:35:52Заради вашето без срамие и без очи.
00:35:55Човекът умираше от срам.
00:35:58А ти си добрият син, така ли?
00:36:01Какво направи?
00:36:02С дълговете си на комар?
00:36:03Богатството на татко?
00:36:05Дръж се прилично.
00:36:06Ако не искам?
00:36:06Дръж се прилично, вземи дъщеря си,
00:36:08която не се знае каква и се махай.
00:36:10Ти на кого казваш, че не се знае каква е?
00:36:12Аз съм дъщеря на майка ми и съм леко луда.
00:36:15Внимавай с мен да не скоча.
00:36:17Парла.
00:36:18Виши, а колко е невъзпитана.
00:36:20Не можеш да говориш така с мен.
00:36:22Млъквай, дребосък.
00:36:23Селим.
00:36:24Продължавай все така.
00:36:25Хайде, хайде.
00:36:26Няма да млъкна.
00:36:27Няма да млъкна.
00:36:29Този път ще ме чуете.
00:36:30Много добре си спомням как ни изгонихте.
00:36:33Парла.
00:36:33Ти ли настрой, дядо?
00:36:35Обвинихте мама.
00:36:37Тя не е сгрешила с нищо,
00:36:39но вие я оставихте сама в най-трудния и момент.
00:36:42Парла.
00:36:42Дръж се прилично с мен.
00:36:43Махай се от тук, махай се.
00:36:45Тръгвай.
00:36:46Мама си замълча от уважение към вас,
00:36:48от любов към дядо,
00:36:49но аз изобщо не те уважавам.
00:36:51Не мога да уважавам човек,
00:36:53който осъди сестра си заради клюките,
00:36:55които чуваш за нея.
00:36:57Знай, че се гордея с майка си.
00:37:01Ела, мамо.
00:37:02Ела.
00:37:11Здравей, малко ще закъснея,
00:37:13но до час съм там.
00:37:14Мамо.
00:37:27Скъпа.
00:37:30Не трябваше да идваш тук.
00:37:32Не можех да те оставя сама с този чакал.
00:37:35Парла.
00:37:36Какво?
00:37:37Така е.
00:37:40Никой не може да говори така на майка ми.
00:37:43Така ли?
00:37:45Само аз мога да го правя.
00:37:47Да не прекрачва границата.
00:37:50Ти сякаш, обичаш майка си,
00:37:53макар и малко?
00:37:55Може би.
00:37:56Може би.
00:37:57Малко.
00:37:58Колко малко?
00:37:59Толкова?
00:38:00Ето толкова.
00:38:02Скъпа моя.
00:38:04Моята кукличка.
00:38:07Скъпа моя.
00:38:11Мама е...
00:38:13Това не са проблеми за теб.
00:38:15Много се извинявам, че трябваше да говориш с него.
00:38:18Много.
00:38:19Не съм говорила аз.
00:38:21Ти говори с него.
00:38:24Сякаш целият свят е несправедлив към теб.
00:38:30Ще те попитам нещо.
00:38:32защо ме роди след като...
00:38:38Знаеш же какво ще те сполети?
00:38:42Много исках да се запозная с теб.
00:38:44бях готова на всичко, за да видя красивото ти лице.
00:38:51Мамо...
00:38:52Замолчи.
00:38:52Ти замолчи, ела при мен.
00:38:54Разволнувах се.
00:38:55Скъпа.
00:38:57Разволнува ли се?
00:38:58Малко.
00:39:02Много те обичам, Парла.
00:39:04Добре, че си моя дъщеря.
00:39:07Обичам те.
00:39:09И аз, мамо.
00:39:10Миличка.
00:39:15Красавицата ми.
00:39:21Оразхвани въдицата за малко.
00:39:23Дай, татко.
00:39:24Откъде го взе?
00:39:25Да закачай това.
00:39:27Готово.
00:39:28Внимавай.
00:39:32Трябва да се сложи лека тежест.
00:39:35Татко, защо си ги взел?
00:39:37Не трябваше да си правиш труда.
00:39:39Имахме вкъщи.
00:39:40Така ли и защо не ги видях?
00:39:42С господина Зис понякога ходехме за риба.
00:39:45Понякога?
00:39:46Но тези се запазиха нови.
00:39:48Господина Зис не беше доволен от моето представене.
00:39:52Така е.
00:39:53Но после аз напреднах.
00:39:54Хайде, наслука.
00:39:56Сега.
00:39:58Нека ти покажа.
00:39:59Ти не знаеш.
00:40:00Първо отваряш този клипс.
00:40:03Сега леко раздвижи тежеста.
00:40:05Раздвижи я с пръст.
00:40:07Точно така.
00:40:08Сега изнасяш зад гърба си.
00:40:11Това е големият проблем на рибарите.
00:40:13Да не закачат скуката минаващите.
00:40:15Ти също внимавай.
00:40:17Сега.
00:40:18Хвърляш заедно с тежеста колкото се може по-далеч.
00:40:21Щом падне във водата, веднага затваряш клипса.
00:40:25Хващаш макарата и започваш да навиваш.
00:40:28Я да те видя.
00:40:29Сега хвърли бавно над главата си, колкото се може по-далеч.
00:40:33Добре.
00:40:41Добре, добре.
00:40:42Затвори клипса.
00:40:43Затворих.
00:40:44Добре.
00:40:45Стана.
00:40:46Чакай.
00:40:47Ще ги оплетеш.
00:40:48Не дай.
00:40:48Добре.
00:40:49Така.
00:40:51Притисни го с пръста си.
00:40:53Готово.
00:40:54Е, разказвай.
00:41:03Какво да разказвам?
00:41:05Не знам.
00:41:07За мачовете.
00:41:08Какво става с мачовете?
00:41:09Какво ново?
00:41:11Аз не се вълнувам от мачове, но...
00:41:15И аз.
00:41:16Нямаш любим отбор.
00:41:18Аз също.
00:41:19Изобщо не се интересувам от футбол, а за платата ти и тя стига ли ти?
00:41:23Успяваш ли да спестиш от нея?
00:41:25Не, татко.
00:41:26Как да спестявам?
00:41:28Защо да не спестяваш?
00:41:30Да не плащаш найем или сметки по жилището?
00:41:32Спестявай.
00:41:34Къде ти отиват парите?
00:41:36Добре.
00:41:37После ще говорим за парите.
00:41:40Какво да обсъдим?
00:41:41Любовта?
00:41:42Тя как върви?
00:41:43Какво става с любовта?
00:41:45Имаш ли...
00:41:47Гадже?
00:41:49Какво става между вас с Серен?
00:41:51Ти знаеш ли?
00:41:52Най-вероятно знам.
00:41:53Аз съм ти баща.
00:41:55Вероятно съм разбрал, естествено.
00:41:57Нека ти кажа, Оращ, че не е много подходящо да имаш връзка с колешка от твоя бранш.
00:42:04Но сърцето не слуша заповеди.
00:42:06Не слуша.
00:42:07Точно така е, татко.
00:42:09От майка ти ли те ревнува?
00:42:11Ако знаеше, че ми е майка, нямаше да ме ревнува, но...
00:42:15Ти така си мислиш.
00:42:17И да знаеше, щеше да те ревнува.
00:42:19Най-големият проблем за един мъж да бъде между майка си и съпругата си.
00:42:24Оплакала се от мама.
00:42:26Не се въздържах и се развиках.
00:42:28Отпусни малко.
00:42:28Сякаш хвана нещо.
00:42:29Дръпни и отпусни.
00:42:31Леко.
00:42:32Готово.
00:42:34Е?
00:42:34Аз едва се владеех.
00:42:37Накрая се развиках.
00:42:40После и се извиних.
00:42:42Бях виновен, но и тя не се съобрази как да се държи с по-възрастна жена.
00:42:48Признал си вината си?
00:42:50Да, защото и се развиках.
00:42:53Охо, ти си загубил още в началото.
00:42:55Не трябваше да признаваш вината си.
00:42:57Ще я признаеш, но постепенно.
00:42:59Ще кажеш, че и двамата сте виновни.
00:43:01Няма да стане като си признаваш всичко.
00:43:05Мъжете търсят в жените две неща.
00:43:07Едното е нежност.
00:43:09Другото е това...
00:43:10Сраст.
00:43:11Да.
00:43:12Понякога мъжете имат нужда от безрезервна нежност.
00:43:15Как да ти кажа?
00:43:16Сякаш искат да се отпуснат в една спокойна река и да се оставят на течението.
00:43:23Много ти отива.
00:43:24Благодаря ти.
00:43:25Благодаря ти.
00:43:26Благодаря.
00:43:28Искаш да останеш така, но понякога...
00:43:31Ти какво каза?
00:43:33Страст.
00:43:33Именно страст.
00:43:35Искаш да изпиташ страст.
00:43:38Да се отдадеш на желанията си.
00:43:39Искаш силни чувства.
00:43:41Силен гняв и силно сливане.
00:43:44Искаш всичко да е страстно.
00:43:45Искаш да изпитваш такава любов.
00:43:47Татко, колко много неща искаш.
00:43:51Възможно ли е в една жена да намериш всичко това?
00:43:55Не съм казал такова нещо.
00:43:58Не съм споменал за две жени.
00:44:00Не си измисляй.
00:44:01Не съм казал такова нещо.
00:44:02Можем ли да отговорим на техните желания?
00:44:05Можем ли да бъдем и...
00:44:08застинала река и бушуващо море?
00:44:12Не е.
00:44:14Зависи от човека.
00:44:15Аз мога да бъда.
00:44:16Добре, не го приемай навътре.
00:44:19Не се задълбочавай.
00:44:20Говорим си като баща и син.
00:44:22Те първа на какви тактики ще те науча.
00:44:25Само почакай.
00:44:32Как си? Добре ли си?
00:44:38Много добре, а ти?
00:44:39И аз съм добре.
00:44:40Наистина, много извинявай.
00:44:43Ти каза, че ще закъснеш, а аз закъснях.
00:44:46Няма проблем. Аз имам време.
00:44:49Имаш.
00:44:51И аз имам много време, но не чак толкова.
00:44:54Забравих едни документи в болницата.
00:44:58Важни са. Ще ги взема.
00:45:00Добре, но ще хапнем, нали?
00:45:01Да, да, разбира се.
00:45:03Тук пилето с лимон е вълшебно.
00:45:05Трябва да го опиташ.
00:45:07Убеди ме.
00:45:09Извинете.
00:45:11Искаме два пъти пиле с лимон.
00:45:14Имате и шарена салата от чушки, нали?
00:45:16Донесете от нея.
00:45:17Препоръчвам ви.
00:45:18Добре.
00:45:19Веднага нося.
00:45:19Значи така.
00:45:23Да.
00:45:27Е, доктор Еврен, какво става? Как си?
00:45:32Добре. Добре съм.
00:45:33Животът минава между болницата и яхтата.
00:45:37Яхтата ли?
00:45:38Живея на яхта.
00:45:39За да е по-интересно.
00:45:41Според мен имаш по-скоро проблеми с обвързването.
00:45:50Така е.
00:45:52Имам такива проблеми.
00:45:54Не си готов за връзка.
00:45:56Изобщо.
00:45:58Как може човек да бъде готов за връзка, нали?
00:46:03Занимавам се с пациентите, като че ли нямам нужда от връзка.
00:46:07Много съм заят с пациентите по цял ден.
00:46:11Така е. Добър отговор.
00:46:14Освен това, мислиш за друга, за това ти е досадно да седиш тук с мен.
00:46:22Нали?
00:46:25Доктор Еврен, разбирам. Аз разбирам.
00:46:30В такава ситуация, моите сетива се обострят с пълна сила.
00:46:36За това ти предлагам да станем добри приятели.
00:46:41Дори да споделим тайните си. Да си поговорим.
00:46:47Не искам да ме разбираш погрешно. Ти си много красива жена.
00:46:51Проблемът не е в това. Дай нататък. Не си прави труда. Ще бъдем само приятели.
00:46:57Наистина ли?
00:46:58Да.
00:46:59Ех ти. Ти си велика. Супер. Аз нарочно оставих документите в болницата, за да стана по-рано от масът.
00:47:07Наистина ли? И да не ги беше оставил там, откъде можех да знам.
00:47:12Казах ти дори и това. Аз не мога да лъжа.
00:47:14Прекрасно, да.
00:47:16В момента съм толкова щастлив.
00:47:19Супер.
00:47:20Да пием по кафе?
00:47:21Да пием.
00:47:22Може ли две чисти кафета? Чисти турски кафета?
00:47:25Чисто, да.
00:47:27Е, как си? Какво правиш?
00:47:29С две думи, Тигър, че като приближаваш жените, ще използваш две неща.
00:47:33Емпатия и симпатия.
00:47:37Няма да излъжа, ако кажа, че при мен доминира антипатият.
00:47:43Хвана се.
00:47:45И при мен се хвана.
00:47:47Бързо дърпай.
00:47:48Наистина се хвана.
00:47:49Ура, спри. Какво правиш? Чупи въдицата.
00:47:52Татко, извинявай.
00:47:53Ела, насам. Ела, ела, ела.
00:47:55Мини зад гърба ми.
00:47:56Добре.
00:47:57Готово.
00:47:58Моето момче обърка всичко. Един момент. Почакай. Момент. Остави я там.
00:48:02Да.
00:48:02Остави я.
00:48:03Нека аз го направя.
00:48:04Мини на там. Момент.
00:48:06Остави я.
00:48:06Нека аз да...
00:48:08Ела, ела.
00:48:11Почакай.
00:48:12Какво ще направиш? Стой. Почакай.
00:48:14Къде е това?
00:48:16Си не...
00:48:17Да го направя ли аз?
00:48:19Не си, Меси Урас.
00:48:20Стига си, пипал.
00:48:22Справи се поне с нещо.
00:48:24Дай ми това.
00:48:25Дай ми нещо от там.
00:48:27Дай ми ножицата. Хайде.
00:48:29Щупи и рамото.
00:48:30Ще ставаш хирург.
00:48:31Погледни, там би трябвало да се вижда.
00:48:41Орас поне веднъж се справи.
00:48:43Наистина с нищо не се справиш.
00:48:45Хайде, скъпи.
00:48:46Дай ми я.
00:48:48Хайде по-бързо.
00:48:49Заради теб и рибата избяга.
00:48:58Нищо.
00:49:02Така.
00:49:04Не дей да се цупиш.
00:49:07Отрязахме кордата и готово.
00:49:08Орас, какво става?
00:49:14Страх ли те от мен?
00:49:15Казвам го за твое добро.
00:49:16Съжалих, че изпуснахме рибата.
00:49:20С нищо ли не се справям, татко?
00:49:23Орас, аз нищо не ти казах.
00:49:26Направих го за твое добро.
00:49:28Да не съм ти ударил шамар.
00:49:29Не ме удари.
00:49:32Никога не си ме удрил, но...
00:49:34Не си ме и прегръщал.
00:49:38Достатъчно време прекарахме като баща и син.
00:49:40Благодаря ти.
00:49:43Орас.
00:49:59Татенце.
00:50:17Влез.
00:50:21Прекъсвам те, но имам нужда от мнението ти.
00:50:23Влез.
00:50:24Какво пак ще питаш?
00:50:29Не искам да специализирам като хирург.
00:50:39Не ме разбирай погрешно.
00:50:40Хирургията е невероятна, но...
00:50:42Аз само...
00:50:43Какво ще правиш?
00:50:45Не те интересува и гинекологията.
00:50:47Какъв лекар ще станеш?
00:50:51Татко, аз...
00:50:53Само...
00:50:55Истинският лекар е хирург?
00:50:58Едва те накарах да учиш медицина.
00:51:01Сега не можеш да си харесаш специалност.
00:51:04Концентрирай се в ученето, приведи се в приличен вид.
00:51:07Не стой пред мен, като някой бродяга.
00:51:10Добре е, Татко.
00:51:11Татко.
00:51:23Ораз, какво има? Какво правиш тук по това време?
00:51:47Какво става?
00:52:03Знам, че няма да ми простиш, но днес имам нужда от теб.
00:52:09Ех, Ораз.
00:52:16Знам, че няма да ми простиш, но днес имам нужда от теб.
00:52:46Акацията в градината, в която през деня се събираха птиците, надвисваше като видение над леглота ни.
00:52:54Баща ми идваше като черно-бяла снимка.
00:53:04Тогава си мислех, че всички бащи мълчат.
00:53:08Отварях със страх вратите и ги затварях със страх.
00:53:24Татко приличаше на зимата.
00:53:32Светът ми беше изтакан от страх пред баща ми.
00:53:42Тогава мислех, че самотата е нощ.
00:53:50Татко.
00:53:51Във всичките ни игри разкрасявахме домовете на другите хора.
00:54:02Ех, тези прозорци отворени навън, но затворени навътре.
00:54:08Защо?
00:54:09Защо баща ми никога не показа добротата си?
00:54:16Да ще.
00:54:17Татко.
00:54:18Дойде ли?
00:54:20Татко.
00:54:21Дойдох, тук съм.
00:54:24Прости ми.
00:54:26Оставих те сама.
00:54:29Без баща.
00:54:31По-скоро аз ти се извинявам.
00:54:34Много те нараних, татко.
00:54:36Да ще.
00:54:36Легни на гърдите ми.
00:54:43Пак си на моите гърди.
00:54:48Този път
00:54:49баща ти ще заспи.
00:54:54Сега са опетнени
00:54:56пет различни къщи.
00:54:59Носи се миризмата на прясно мляко.
00:55:02Вече
00:55:0216 години
00:55:05баща ми обяснява
00:55:07безмислеността на смърта.
00:55:15Тимур?
00:55:18Добре ли си?
00:55:19Добре съм.
00:55:20Добре съм.
00:55:22Какво става?
00:55:24Какво
00:55:25направихте?
00:55:26Кога се върнахте?
00:55:27Азисо, раз къде е?
00:55:28Аз се върнах, той не дойде.
00:55:30Какво стана?
00:55:44Той защо не дойде?
00:55:47Бахар,
00:55:48не се справям.
00:55:48Тимур.
00:55:50Тимур, Тимур.
00:55:51Не се справям.
00:55:54Тимур,
00:55:55какво стана?
00:55:56С какво не се справяш?
00:55:57Спри.
00:55:58Моля те.
00:55:58Спри.
00:55:59Спри, спри, спри.
00:56:02Не мога да се справя, Бахар.
00:56:05Вероятно, не мога.
00:56:07Не се справям.
00:56:09Ние,
00:56:09двамата...
00:56:10Какво стана?
00:56:12Кажи ми, какво стана?
00:56:14Исках да бъдем заедно
00:56:15и отидохме за риба.
00:56:18Аз пак му се развиках.
00:56:21Огорчих момчето.
00:56:24Опитвам се.
00:56:25Искам да се сближим,
00:56:26но не се справям, Бахар.
00:56:29Не се справям.
00:56:30Пак му казах от ровни думи.
00:56:33Явно, че все повече приличам на...
00:56:36баща си.
00:56:37Тимур.
00:56:38Вдигнах ръката си
00:56:48и точно докоснах рамото му
00:56:50и той се изплаши от мен.
00:56:55Видях страха в очите на сина ми
00:56:57и аз се плашех така от баща си.
00:57:00Не исках да приличам на него.
00:57:02Тимур.
00:57:06Тимур.
00:57:08Всички правим това,
00:57:12на което са ни научили.
00:57:15Татко Азиз беше
00:57:17строг и затворен,
00:57:20но те обичаше.
00:57:23Теп обичаше още повече.
00:57:26Обичаше най-много теб.
00:57:27Нито веднъж не разговаря с мен.
00:57:30Нито веднъж не ме погали.
00:57:32винаги разговаряше с теб.
00:57:35Омекваше пред теб.
00:57:36защото към мен нямаше очаквания.
00:57:40неговото дете си ти и не съм аз.
00:57:44чуй ме.
00:57:48не се опитвай да бъдеш безгрешен.
00:57:53не си безгрешен.
00:57:55И татко Азиз не беше безгрешен.
00:57:57Важното не е дали си грешен или безгрешен.
00:58:03Ако наистина
00:58:04искаш да имаш връзка с Азизорас,
00:58:07трябва да го изслушаш.
00:58:09Опитвам.
00:58:10Знам, знам, но не го слушай с ума си.
00:58:13Или от позицията на опита си
00:58:16и на това, което си научил.
00:58:19Слушай го със сърцето си.
00:58:21Слушай го.
00:58:23Не за да го научиш на нещо,
00:58:26а за да научиш нещо за нещо.
00:58:27Има много недостатъци.
00:58:29Тимур.
00:58:30Добре, че те има бахар.
00:58:32Ако не беше ти с нищо, нямаше да се справя.
00:58:35Тимур, не говори така.
00:58:37Тимур, не дей.
00:58:40Тимур, не дей, моля те.
00:58:46Какво си правил?
00:58:47Гримирал ли си се?
00:58:49Разтекал ли се?
00:58:51Какво си направил?
00:58:53Окото ми беше насинено и...
00:58:56Защо? Какво е станало?
00:58:58Няма значение да не ти обяснявам.
00:58:59Аз взех от вашата чанта с гримовете
00:59:02едно нещо.
00:59:04Не мили отива?
00:59:05Не, не ти отива.
00:59:07Трябва да се сложи много по-тъмен цвят.
00:59:09Защо? Моят тен не е ли като твоя?
00:59:12Ти сляп ли си, Тимур?
00:59:14Аз съм бяла като сирене.
00:59:15Аз съм като озряло сирене.
00:59:16Стига, моля те.
00:59:22Ще намерите начин да се сближите.
00:59:25Бахар.
00:59:26Да?
00:59:27Аз не те заслужавам.
00:59:32Не те заслужавам.
00:59:33Знам, че много те огурчих.
00:59:36Тимур.
00:59:37Но ти винаги ме докосвай така нежно.
00:59:42Когато ме докосваш, се чувствам добре.
00:59:45Всекър се опитвам да стана добър човек.
00:59:48Може би ще стана добър човек.
00:59:50Тимур.
00:59:51Бахар.
00:59:55Знам, че имаш нужда от време, но...
00:59:59Много ми липсваш, Бахар.
01:00:01Много.
01:00:03Много ми липсваш.
01:00:10Сега си изморен.
01:00:12Почини си малко.
01:00:14Хайде.
01:00:17Дали да не започнеш да тичеш, да не си влязал в андропауза?
01:00:21Бахар, колко ужасна се оказа.
01:00:27Чи ли черен дроп съм взела?
01:00:30Добре, че не си взела моя.
01:00:31Тихо.
01:00:33Въобще не ми е смешно.
01:00:34Добре, хайде, почини си.
01:00:36Ще поплача още малко.
01:00:43Дали не съм влязал в андропауза?
01:00:51Ало.
01:01:02Тимур.
01:01:03Кажи ренгин.
01:01:05Баща ми се отиде.
01:01:06Дали не съм влязал в андропауза.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended