Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00PADENIETO NA KRALIA
00:30PADENIETO NA KRALIA
00:31PADENIETO NA KRALIA
00:34PADENIETO NA KRALIA
00:36Госпожо Невин, здравейте!
00:38Здравейте!
00:39Аз съм Пади от клуба.
00:42А, да, сетих се.
00:45Защо си тук?
00:46Прати ли те някой?
00:47Не, не, не, никой не ме е пратил.
00:48Сама реших да дойда.
00:49Исках да видя госпожа Юзлем.
00:53Тя обожава тези цветя.
00:56Държа да ги дам лично, но...
00:58Не знам дали ще ме приеме,
01:01а и лекарят трябвало да позволи.
01:03Така е.
01:05Изчакай ме тук.
01:06Добре, благодаря.
01:09Докторе.
01:10Извинете.
01:12Момичето иска да види Юзлем.
01:14Може ли?
01:18Юзлем?
01:20Имаш гост?
01:22Може ли да вляза?
01:24Фади?
01:25Ела?
01:26Влизай.
01:28Добре.
01:28Сега иду.
01:31Заповядайте.
01:33Любимите ми цветя.
01:35Откъде знаеш?
01:36Досетих се.
01:39Много ме зарадва.
01:40Благодаря.
01:42Седни.
01:43Добре.
01:49Той ли те прати тук?
01:52Не.
01:53Никой не ме е пращал дойдох сама.
01:56Просто исках да ви видя.
01:58Никой не знае, че съм тук.
02:01Добре си направила.
02:05Много се радвам.
02:07Ти си последния човек, когато очаквах да видя.
02:12Хората не смеят да идват тук.
02:16Така ли мислите?
02:18И защо да не смеят?
02:20Така.
02:22Аз съм жена, която никой не иска да вижда.
02:27Жена, която е извън играта, която я е загубила.
02:34Не говорете така.
02:38Светът е обърнат с главата надолу.
02:42Понякога мислиш, че си загубил, но се оказва, че си спечелил.
02:47Или пък обратното.
02:49Мислиш, че си спечелил, но всъщност си загубил.
02:54Добре казано. Благодаря.
02:59Знам ли, сякаш някой друг преживява всичко това?
03:03Аз наблюдавам отстрани, сякаш всичко е сън.
03:08Не, не дейте.
03:09Нека не говорим за това. Не искам да се разстройвате.
03:13Не се разстройвам.
03:16Вече преминах тази точка.
03:21Може ли да поспя?
03:23Разбира се. Моля ви, легнете си.
03:29Ах!
03:37Ах!
03:40Ах!
04:05This color is called Reyhan.
04:11Then you can call me Meryem.
04:15Meryem, Reyhan, Meryem, Reyhan, Meryem.
04:20Zetko, I'm going to ask something.
04:24I'm going to ask Mendohaga.
04:26Do you have to ask me how much of the car is?
04:31This question is where I am going to ask.
04:33I'm going to ask you to ask me if I sell you.
04:39No, no.
04:41I'm going to ask you a lot.
04:45Maybe you need to pay for money.
04:47I'm going to ask you a question.
04:51Mendohaga, I'm going to ask you a question.
04:55Yes, so.
04:56I'm going to ask you a question.
05:03I'm going to ask you a question.
05:06Yes, we are going to ask you a question.
05:07Yes, I'm going to ask you a question.
05:10I'm going to ask you a question.
05:12Reyhan, hello, hello, hello, hello.
05:15So, here we go.
05:18Well, w-we-we-we are all about the land.
05:24Good job.
05:25Good job.
05:26Good job.
05:27We have an reservation.
05:29Yes, just tell us.
05:31Please tell us.
05:40Please tell us.
05:45Please tell us.
05:46Please tell us what we want.
05:47This is a very great song
05:50I'll come and fight
05:53Let's do this
05:53This is a great song
05:56I love you
06:04It's a great song
06:07I love you
06:09I love you
06:13I love you
06:15I love you
06:15I love you
06:16I love you
06:16I love you
06:17I love you
06:19Thank you
06:19It's a short pause
06:34I have heard your voice
06:38She said you were wrong
06:40She mentioned you
06:40She said you are he standing
06:41She now he's right
06:44She's right
06:56I want to know everything.
06:59Tell me the truth, as it is, tell me everything.
07:05Tell me everything.
07:11Are you in love?
07:14I am not.
07:18But after a while, he is in love with me.
07:24Three years ago?
07:26Yes.
07:28I met one party.
07:29I have to pay for it.
07:32After a while, he is in love with me.
07:35He says, that my voice is wonderful.
07:37He is beautiful.
07:40He has made the first one.
07:46I have to pay for it.
07:52I have to pay for it.
07:53I have to pay for it.
08:11I have to pay for it.
08:12I have to pay for it.
08:14I have to pay for it.
08:41I have to pay for it.
08:44I pay off all your attention to me.
09:00Iáo worry them.
09:02That's why it is?
09:05You have to pay for it.
09:08I am going for it.
09:12Kenan, Jansu, why don't you go to meet the meeting?
09:16I'm very upset, Haydee, he says.
09:20He says that she may be able to cry something.
09:23Jansu is under my control.
09:25But, yes, we need to be prepared for everything.
09:30That's it.
09:31Why do you mean that?
09:32What does it mean?
09:33What does it mean?
09:35He says, boy, I'm going to be in Zara.
09:39This is possible to be.
09:41We'll have plenty of money.
09:44Only to have a money.
09:45We just invested money!
09:46We'll have some money!
09:46We don't have a money not, okay?
09:52What we're done.
09:54This is my trouble.
09:54This is only my time to say.
09:54Let's see what's going on.
09:59I told you that the situation is under my control and nothing is going to happen.
10:03This is only my opinion.
10:06But it may be that it may be.
10:07Yes, it may be.
10:09Yes, it may be.
10:12Yes, it may be.
10:12Yes, it may be.
10:14Yes, it may be.
10:14Yes, it may be.
10:16Yes, it may be.
10:19Yes, it may be.
10:24That's a good one.
10:26Bravo.
10:28I'm kidding.
10:29It's been great.
10:29It's a good one.
10:31That's what I was saying.
10:33Not so much.
10:35Look you.
10:41... or you...
10:43... do you say this?
10:44How did I say this?
10:45My words are mine.
10:49I said that.
10:51I found a way to win Kenan.
10:54Maybe who is he?
10:55I don't play.
10:58Come on.
11:00Come on.
11:01I have a job.
11:02If you look at me, congratulations.
11:05Good.
11:06You can see it in the restaurant.
11:12I'm going to get you.
11:15I'm going to get you.
11:17I'm going to get you.
11:18I'm going to get you.
11:20I'm going to get you.
11:21You're going to get you.
11:23I'm going to get you.
11:26Do you know his name?
11:28I'm not going to tell you anything.
11:32But for me, I told you that he is still a brother.
11:38I thought I would have to leave you.
11:41I'm going to die.
11:42I'm not going to try it.
11:43I was going to get control,
11:46and business of me was leaving.
11:48Yes, I'm going to remember you.
11:54We lived in horrible days, and he was a lot of stress.
11:58He was a lot, really a lot.
12:02He said that Kenan was a little bit of his life.
12:06Nothing like that, Jansu.
12:09Kenan was a little bit of his life or career.
12:12This is a joke.
12:14He couldn't tell you the truth.
12:16He did not have his life done.
12:17He tried to say that Kenan was a little bit past.
12:22She was a small man who came to pic the city.
12:24He wanted to take care of his life.
12:31He wanted to kill him.
12:33He wanted to take care of his life.
12:35He did not have a view of his life.
12:36He said that he did not.
12:36He said that he did not even go to a place.
12:40It was not that he was really going to go back.
12:42He did not go always.
12:43He did not go to the city.
12:46I'm scared.
12:49I'm scared.
12:50I'm scared.
12:52After that,
12:54I'm coming to the end.
13:36I don't know.
13:52I don't know.
13:52Ще те закарам у вас, Хайде.
13:56Ела.
13:56Аз те разгадах, Кенан Баран.
14:02Ти се появяваш, когато човек не може да ти каже не.
14:23Ела.
14:37Вземи. Влизай, влизай.
14:40Вие ми се сият.
14:41Да, стой така.
14:46Ела.
14:51Къде е кухнята? Ще ти направя кафе.
14:56Ето там.
14:57Добре, Ела. Седни тук.
15:01Хайде, Ела.
15:16Как може да го направиш?
15:19Как може, Мурат?
15:24Как може?
15:26Стига.
15:29Защо не съм разбрала?
15:31Аз глупачка ли съм?
15:33Как не съм разбрала?
15:34Как не съм видяла?
15:35Как?
15:39Как?
15:41Спокойно. Ще мине.
15:45Ще ми...
15:47Сипеш ли нещо?
15:48А, не.
15:49Надвишила си лимита.
15:50Никакъв алкохол.
15:51Най-добре, право в леглото.
15:53Хайде, Ела.
15:54В леглото.
15:55Гади ми се.
15:59Хайде, Ела.
16:00Остави всичко, Ела.
16:07Ела.
16:08Как е могъл?
16:11А бяхме толкова щастливи.
16:13Тук, нали?
16:14Да.
16:18Така.
16:30Ето, ще взема това.
16:38Малко по-нагоре.
16:40Тук.
16:55Ако искаш, лигни и по-навътре.
16:58Аз тръгвам.
16:59Генеан.
17:01Не ме оставя и сама.
17:06Остани до мен.
17:22Малко по-навътре.
18:03Малко по-нагоре.
18:19Малко по-навътре.
18:23Кенан, ти ли се?
18:47Кенан, какво търсиш тук?
18:51Оредих нещата.
18:52Всичко е готов.
18:58Само ни е?
18:59Да, само ни е.
19:01Ти и аз.
19:03Кенан и Хандан.
19:07Олджай е тук.
19:09Добре, ще и кажем.
19:11И толкова.
19:11Олджай.
19:12Какво правиш?
19:13Какво правиш?
19:14Олджай.
19:16Идвам, батко Кенан.
19:18Ти си лут.
19:23За теб, батко Кенан.
19:27Вие двамата сте опасни.
19:34Прекрасни са.
19:36Какво да кажа?
19:38Благодаря.
19:39Кажи, че искаш още, че тези не стигат.
19:42Поглези се.
19:43Кажи да напълня къщата.
19:45Светя, кажи каквото искаш.
19:57Благодаря.
20:00Благодаря.
20:00Е, хайде.
20:01Аз тръгвам.
20:03Много хубаво мириш е розата.
20:05Много хубаво.
20:06Приятен ден.
20:09Хайде, закъсняваме за срещата.
20:14Добре, ето ме.
20:16О, много си шик.
20:17Благодаря и ти.
20:18Хайде.
20:19Момичета.
20:21Отиваме на среща.
20:23Тя къде?
20:24В клуба ли?
20:25Днеска, в офиса на Кенан.
20:27Довечера сме навечеря, не забравяйте.
20:29Да.
20:30Да, старата Тайфа, вие, ние и те.
20:34Съдба, събраха се.
20:36Е, още не са.
20:38Нека се оженят и тогава.
20:40Да, трябва да свършим това днес.
20:42Вие притискате Кенан, ние притискаме Хандан.
20:45Да, добре.
20:46Определяме дата за сватбата и точка.
20:48За това ли ще се срещаме?
20:50Да, защо?
20:51Добре, добре, добре.
20:52Ще направим каквото трябва.
20:53Добре, не се тревожете.
20:55Довиждане.
20:55Хайде да вървим.
20:56Семих, чакай.
20:57Семих.
21:00Излизането от нас е много трудно.
21:02Намерих този номер в сакото ти.
21:04Телефонен номер.
21:06Трябва ли ти?
21:07Да, скъпа.
21:09Много си отнесен.
21:11Чи е номерът?
21:12Чи е номерът?
21:13На майстор Ремзи.
21:15Кой?
21:17Майстор Ремзи.
21:18Кой е майстор Ремзи?
21:20Ааа, този за колата, нали?
21:21Кенан ли ти даде номера му?
21:23Щях да те пратя при друг.
21:24Този е мушеник.
21:25Да знаеш.
21:26Не, не говори така.
21:28Майстор Ремзи е експерт.
21:32Майстор Ремзи.
21:34Ремзи наистина е добър майстор.
21:36Експерт е.
21:47Ей, казвай.
21:48Кой е майстор Ремзи, а?
21:50Измислих си го.
21:51Да не си стъпил накриво, а, Семих?
21:53Ако питаш нея, аз за нищо не ставам.
21:58И аз съм човек.
21:59Не може ли да преживее нещо вълнуващо?
22:02Аз това ли казах?
22:04Стом хапваш ярешко, поне да беше скрил номера.
22:08Не мога да ям никакво ярешко.
22:11Какво ще ям, знаеш ли?
22:13Ето това.
22:18Боже, ти съвсем изперка, Семих.
22:20Чакай!
22:34Господин Кенан, тук ли е?
22:36Господинат излезе.
22:46Здравейте, господин, не взад.
22:48Здравей.
22:56Чан Су?
22:58Какво ти е? Не изглеждаш добре?
23:02След всичко, което научих, е нормално.
23:13Говорила си сонази жена.
23:18Да.
23:22Оказа се, че Кенан не е знаел за морът.
23:25В деня на инцидента, е бил прионази жена.
23:33Какво означава това?
23:36Следното нещо.
23:37Кенан, когато обвинявах за всичко, е бил невинен.
23:45А съпругът ми е бил пълен неготник.
23:50Джансо, извинявай много.
23:53Животът ми е бил лъжа.
23:55Нищо не е било, както изглежда.
23:57А аз направих план за отмъщение, базиран на тази лъжа.
24:04Джансо, не стой тук.
24:06Замени.
24:07Почини си.
24:08Не мога.
24:10След един час имам среща с Кенан и партньорите му.
24:13Джансо, виж се, каква среща.
24:16Остави всичко.
24:17Махни се от тук, Джансо.
24:21Да замина?
24:26Прав си.
24:28Така е най-добре.
24:36Забелезвате ли нещо?
24:39Това е поредната среща.
24:41Ние сме тук, а Кенан пак го няма.
24:44Този път не само Кенан, и Джансо я няма.
24:47И двамата ги няма.
24:48Не сиха би думите, ние виждаме.
24:51Е, тогава какво да ставаме?
24:53Бата Южджан.
24:54Чакай малко.
24:55Ти добре ли си?
24:57Дойдохме тук да свършим работата.
24:59Тръгнем ли си край?
25:01Така е.
25:05Заповядайте, госпожо Джансо.
25:06Добре дошла.
25:07Заповядай.
25:09Добре дошла.
25:11Как сте?
25:12Какво ново?
25:12Все същото чакаме, Кенан.
25:15Как така?
25:16Ами пак го няма, но това е нещо обичайно.
25:19Не сме очудени.
25:21Няма ли да дойде?
25:23Ето това никога не е ясно.
25:25Чакаш до последния момент и се надяваш.
25:29Къде може да е?
25:31Да се обадим ли в клуба?
25:33Може.
25:37Здравейте.
25:39Ето го.
25:39Добре дошъл.
25:40Добре дошъл.
25:45Съроза в нуса.
25:48Красива е, нали?
25:49Много.
25:51Прекрасна.
25:52Какво чакаме?
25:53Хайде.
25:53Добре.
25:53Да започваме.
25:55Хайде, госпожо Джансо, заповядайте.
25:57Няма да сядам.
26:00Господа, бихте ли ме извини или искам да обсъде нещо с господин Кенан?
26:06Защо нека да останат?
26:08Моля ви.
26:10Добре.
26:11Хубаво, ще ви оставим насаме.
26:24Какво беше това?
26:26Ще прекрати съдружието.
26:28Не говори така, това е много лошо.
26:30Да, естествено.
26:31Спокойно, без паника.
26:33Кенан още не е казал последната си дума.
26:36Явно има нещо на ум.
26:38Дай Боже.
26:39Не бързайте да видим кой ще излезе през вратата.
26:42Бахар, ела.
26:43Кажете.
26:44Стоим прави, няма къде да седнем.
26:45Да.
26:46Бахар, искам чай.
26:47Веднага, господин.
26:52Преди всичко.
26:55Благодаря ти.
26:56За какво?
26:58За снощи.
27:00Бях зле.
27:01Е, случват се такива неща.
27:03Отдавна не съм се напивала така.
27:06Е, всеки може да се напие.
27:09Нали?
27:12Реших да прекратя партньорството ни.
27:19Защо?
27:22Защото умирам от срам.
27:27След това, което Ешегюл ми каза, не съм на себе си.
27:33Животът ми рухна.
27:35Да, не е лесно.
27:38Но учила си нещо, което не се преглъща лесно.
27:44Преди две години те намразих, знаеш ли?
27:51Купнеех да ти отмъстя, да те унищожа.
27:55Кенан Баран.
27:58Исках да те удуша със собствените си ръце.
28:02Но, после, разбрах, че истината е друга.
28:07Че са ме излагали.
28:09И сега не знам какво да правя.
28:15С какво мога да ти помогна?
28:19Изслушай ме, моля те.
28:21Добре, както искаш.
28:26Кенан.
28:27Да.
28:29Аз не бях честна с теб.
28:32От момента, в който се запознахме.
28:35Опитвах се да изчистя сметките от миналото.
28:39Играех игрички.
28:41Вредях на хора, които обичаш.
28:44Исках да те нараня.
28:46Не мога да работя с теб.
28:48Сякаш нищо не се е случило.
28:50Добре, разбирам.
28:52Да.
28:54Затова...
28:55Искаш да си тръгнеш, решила си го.
29:00Точно така.
29:01Умирам от срам. Не мога.
29:05Прекратяваш съдружието.
29:07Не.
29:08Това ще ви причини големи загуби.
29:13Затова прехвърлям акциите си на невзад.
29:16Ще продължите без мен.
29:18Той ще управлява нещата.
29:20Оттеглям се.
29:23Значи без теб.
29:26Оттегляш се.
29:29Просто е и така.
29:31Излизаш през вратата и...
29:33Да, защото се срамувам.
29:38Погледни ме.
29:40Погледни ме в очите.
29:42Хайде погледни ме.
29:45И имам едно предложение.
29:48Да забравим миналото.
29:52Не сме се срещали преди.
29:55Нищо от това не се е случило.
29:57Започваме от нулата.
30:00Какво ще кажеш?
30:04Аз бих могла да забравя.
30:07А ти можеш ли?
30:09Да, заради теб.
30:11Не можеш.
30:12Не давай празни обещания.
30:14Защо мислиш, че не мога?
30:16Защото те нараних.
30:20Изиграхте.
30:22Такива неща не се забравят, Кенан.
30:24Това не въжи за мен.
30:31Поискам ли забравям, бъди спокойна?
30:37Не, аз тръгвам.
30:43Кенан, не дай.
30:45Почакай.
30:48Не дай, моля те.
30:50Остани.
30:53Отвори вратата, моля те.
30:58Ма истина ли ще си тръгнеш?
31:04Кажи, това ли искаш да направиш?
31:08Това ли искаш?
31:11Не, Кенан.
31:13Искам да направя това.
31:29Надявам се, че ще я убеди.
31:33Сигурен съм, че ще даде всичко от себе си.
31:36Ако ли не,
31:38горим.
31:41Горим, горим.
31:42И още как?
31:43Точно така, горим.
31:51Не е истина.
31:53Напротив.
31:56О, Кенан.
31:58Момент, чакайте малко.
32:00Приятели, приятели, чуйте ме.
32:03Имаш думата?
32:04Защо дойдохме тук?
32:06Кажете.
32:06Е, що за въпрос?
32:07Поканихте ни и дойдохме.
32:09Да, точно така.
32:11Въпросът е, защо ви поканихме?
32:14За нещо хубаво, естествено.
32:17Какво става тук?
32:18Не знам, ти разбираш езика им, аз само се смея.
32:22Кенан, хайде да е, кажете, кога е сватбата?
32:27Какво, за това ли ни извикахте?
32:29Да, естествено.
32:31Не ни дръжте в неведение, кажете, кога че да си отдъхнем, хайде.
32:35Един момент.
32:36Да го направим у нас, а?
32:37Не, не.
32:39Ти ли ще им кажеш или аз?
32:41Ти им кажи.
32:42У нас е по-романтично, стига?
32:44Да, ми господа.
32:45Трябва да ви признаем нещо.
32:53Оженихме се днес, без много шума.
32:56Какво?
32:57Браво на вас!
32:59Ах, милите ми те!
33:01Браво!
33:02Фади, бутилка шампанско?
33:05Не една, две, две!
33:07Веднага.
33:10Наздраве!
33:11Наздраве!
33:11Наздраве!
33:14Ожени ли се днес?
33:17Може ли такова нещо?
33:18Без свидетели.
33:20Да, но няма значение.
33:22Както иде.
33:24Няма нищо.
33:25Чудесна новина.
33:50Кажи, това ли искаш да направиш?
33:57Това ли искаш да направиш?
33:59Не, Кена.
34:00Искам да направя това.
34:16Това ли искаш?
34:32The end of the day.
34:36The end of the day.
34:37The end of the day.
34:38The end of the day.
34:40The end of the day.
34:41You can't leave.
34:41You can't leave.
34:42You can't leave me.
34:43I'm gonna keep it.
34:45It's your favorite thing.
34:48What do you think?
34:54Yes!
34:55I love champagne!
34:58Let's go for a second!
35:00First on the ladies!
35:03Let's not forget the young lady!
35:05No, no, no!
35:06Here!
35:15Kenan!
35:17Sinko!
35:20Единствен мой!
35:22Миличък!
35:23Мамо!
35:25Аз съм син!
35:30Как дойде?
35:31Пуснаха ли те?
35:32Не ме пуснаха!
35:34Но избягах и дойдох да те видя!
35:37Много ми липсваше!
35:38Знаех си, че ще дойдеш, мамо!
35:40Скъпи!
35:41Ще ти кажа нещо, но трябва да сме тихи!
35:45Иначе баща ти ще чуе!
35:47Гадната ти баба също!
35:50Никой не бива да разбира!
35:53Ще внимаваме, нали?
35:55Да, мамо!
35:56Мила мамо, както искаш!
35:58Никой няма да чуе!
35:59Добре!
36:00Радвам се, че дойде!
36:02Мамо!
36:03Скъпи, искам да те виждам за смян!
36:05Моят крал!
36:07Ти си моят крал!
36:09Винаги бъди усмихнат, нали?
36:12Обещаваш ли?
36:13Обещавам!
36:17Хайде ставай!
36:18Какво ще правим?
36:19Ще танцуваме!
36:22Бей олунда гезерсин!
36:27Гъзлерин и сюзерсин!
36:31А-а-а!
36:32Бей олунда гезерсин!
36:36Гъзлерин и сюзерсин!
36:40Добре, че дойде, мамо!
36:42Скъпи, не позволявай на никого да ти отнема усмивката!
36:47Чули?
36:47Чули, миличък!
36:48Мави бонжукта карсън!
36:52Чок джанлар я карсън!
36:56А-а-а-а!
36:57Мави бонжукта карсън!
37:01Отворете вратата!
37:03Хенан!
37:05Казах да отворите вратата!
37:08Хенан!
37:11Отвори вратата!
37:13Хенан!
37:23Тази жена не те иска!
37:25Не те иска!
37:26Наби си го в главата!
37:28Не те обича!
37:29Запомни го за цял живот!
37:31Тя не е никаква, Майка!
38:01Тя не се няма, Майка!
38:04Тя не е никаква, Майка!στε
38:10да бе вържи вържи! Тя
38:13не е една! Тя
38:16не е правитата! Тя
Comments

Recommended