- 17 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00VRAJDA
00:31I can't believe. That's it.
00:35What do you do here? And you speak German.
00:45Do you see that there?
00:48Not that, that's the other one.
00:50We'll wait there for 5 minutes.
00:52I'll do it.
00:52No, I'll do it.
01:04I'll do it.
01:11No, I'll do it.
01:14No, I'll do it.
01:15I'll do it.
01:16I know that there are young people.
01:18He's a nice boy.
01:21I'll do it.
01:21It's the only thing which I don't want.
01:24He's a little bit.
01:26He's a little bit.
01:27My little ones are like him.
01:29The two of them are throwing him up.
01:33But he's not sure to ask.
01:38He's a little bit.
01:40He's a little bit.
01:42He's a little bit.
01:42He's a little bit.
01:43He's a little bit.
01:44Who can say who he is?
01:48He's a little bit.
01:50I'm not even sure a woman that means they'll probation him.
01:55He's a little bit.
02:08Do you see Asteris?
02:11Surely it is for the mother.
02:14For the mother, it is important to them.
02:25I can't believe that I met again.
02:29I can't believe that I met again.
02:29I'm sure that I met again.
02:31That night I felt like that.
02:36Then why did I escape?
02:38I disappeared.
02:40I lost my courage.
02:41I'm scared.
02:44Why did I not speak Greek?
02:46And leave me to speak.
02:48Does it make sense?
02:50No.
03:00Do you hear the music?
03:05Yes.
03:07Yes.
03:08What did you choose?
03:09Yes.
03:10Yes.
03:12Yes.
03:13Yes.
03:16Yes.
03:16And then I have to leave a message.
03:20Yes.
03:21Yes, and then I have to leave for more.
03:22Yes, and then I have to leave.
03:27I have to leave it.
03:29I have to leave it.
03:31I was scared of you.
03:33That, what I experienced to you,
03:36can't be seen with you.
03:40So, you're going to go.
03:50Maybe, sometime, somewhere,
03:52we'll meet you.
03:52We'll meet you.
03:58Be careful.
04:03This is the place.
04:06And the moment is this.
04:26How do you feel?
04:27You look calm.
04:30How do you feel?
04:33Are you still there?
04:37Where did you come from?
04:38There must be somewhere here.
04:40Don't be afraid of you.
04:57How do you feel?
05:00How do you feel?
05:01I live here.
05:03But what do you do here?
05:07I will tell you later.
05:09I will tell you later.
05:10Okay.
05:11Okay.
05:13Tomorrow.
05:14You agree?
05:15Okay.
05:18You're right.
05:22Do you trust me?
05:23I trust you.
05:25You're right.
05:26You're right.
05:29There's a place near the rocks.
05:31There's a place near the rocks.
05:32You know what?
05:35I'll find you.
05:36I'll find you.
05:42I have to find you.
05:47I'll find you.
05:49What do I have to find out?
05:52I'll find you.
05:54We'll find you now.
05:56Oh my God.
05:56I V sacrificing you.
06:04Again.
06:15What are you doing? Where are you, Argyro?
06:18Let's leave you to be a little bit. It's been a long time ago.
06:23We know how to do it. We know very well how to do it.
06:28It looks very weak. Is it not going to be a diet?
06:32Oh, no.
06:35Oh, God, give me strength.
06:37For me, you're saying?
06:39I'm not going to die. I'm not going to die.
06:42I'm going to die. I'm going to die with you.
06:47Sorry, I'm not going to die.
06:48Of course, you're not going to die.
06:54This evening, the police is very good.
06:57He's like a clown.
06:59He's like a clown.
07:00He's like a clown.
07:02I'm not going to die.
07:06I'm not going to die.
07:08He said that these things would like me.
07:11And he's right, I agree with him.
07:16Look, it means it's cold out of your eyes.
07:19He said that these things would like me.
07:38He said that these things would like me.
07:42We need to prepare them well.
07:45It will be very soon, before the end of the day.
07:48We'll do something else.
07:50Our first job is to find a nice living room in Redimnon.
08:05Are you all right, guys?
08:09You look like a bit.
08:10I don't know.
08:12I'm going to eat a little more than I need.
08:17Okay.
08:20We're going to look at the apartment.
08:23Are you free to work?
08:24We'll talk about this later.
08:27We'll see you.
08:29Okay.
08:29Okay.
08:41Okay.
08:45mom, no...
08:47Okay.
08:50Do you see you?
08:50In a sense, it is strong.
08:51Open your eyes.
08:52I see something makes you happy.
08:55I see you will hear you.
08:57What is it?
09:01No, mom, please.
09:29Good luck!
09:46Good luck!
09:50Why are you so happy?
09:53I'm just happy that I'm at home.
09:56My house is so happy.
09:58My house is so happy.
09:58I'm happy to have everything.
09:59My music, my people, my dance.
10:02You didn't have to be a long time, but I'll be back.
10:07I'll be back.
10:08What are you doing?
10:13Now, I'll be back, mom.
10:29I'll be back.
10:30I'll be back.
10:32I'll be back.
10:33I'll be back.
10:42I'll be back.
10:48I'll be back.
10:56I'll be back.
11:06I'll be back.
11:35I'll be back.
11:37Let's dance, let's dance.
11:39Let's dance.
11:40Oh, no, I didn't dance.
11:42Look, you can't tell me.
11:45Come on, come on, come on.
12:20Let's dance.
12:23Извинявайте, начальник.
12:25Моите уважения.
12:27Какво имам, Миро?
12:29Бъди откровен.
12:32Вижте.
12:34Вие сте страхотен мъж.
12:37Жените ви харесват.
12:39Защо не сте женен?
12:41Какво да ти кажа?
12:44Може би е лош късмет.
12:46Не вярвам.
12:47Все трябва да е имало някоя.
12:51О, имаше.
12:54Красива и специална жена.
12:57И какво стана?
13:01Нямаше друга като нея.
13:05Исках я, но...
13:07Какво? Тя не отвърна ли?
13:09Или друг я спечели?
13:12Много неща станаха.
13:15Не ни беше писана.
13:18Моментът не беше подходящ.
13:21Ами сега къде е тя?
13:23Къде е?
13:25От този край ли е?
13:30Какво да ти кажа?
13:33Започваш да ме изнервиш с тези въпроси.
13:35Един съвет, Миро.
13:37Когато ти се отвори възможност, не дей да я пропускаш.
13:42Иначе ще сглупиш.
13:45Въни се за нея.
13:46Ожени се, докато още си млад.
13:50Създай семейство и гледай как децата ти растат.
13:53Пред очите ти.
13:55Ергейският живот не е лош.
13:57Но съдбата на мъже е...
14:01Да си намери партньорка.
14:05Трябва да има с кого да се кара един ден.
14:13Запомня ли хубаво какво ти казах?
14:16За какво говорите, момчета?
14:18Аз се карам с Дина.
14:21Караш се с природата си, старче.
14:28Наздраве.
14:29Наздраве.
14:31Наздраве, Йоргос.
14:33Наздраве, приятели мои.
14:37Ана, ела.
14:38Ела тук.
14:41Виждаш ли дъщеря си?
14:43Върви да я вземеш.
14:44Ако се намеси, я не знам какво ще стане.
14:46Излага цялото семейство.
14:48Върви.
14:49Ана.
14:51Маноли, ела тук.
14:52Ела бъднага.
14:55Върви да извикаш сестра си.
14:56Майка ти не слуша.
14:57Всички ми лазите по нервите.
15:00Айде, върви.
15:01Върви, Маноли.
15:06Имаш късмет, че нямаш сестра.
15:16Какво искаш?
15:18Татко каза да дойдеш.
15:21Добре.
15:22Кажи му, че ще дойде после.
15:25Погни се. Много ти е ядосан.
15:37Добре.
15:40Добре.
16:09Добре.
16:12Аргиро.
16:13Трябва да говоря с теб.
16:14Не се гаспа.
16:16Налага се.
16:16Сега ще танцуваме.
16:36Виждаш търята на Врулакис.
16:40Тези дни се е върнала от Австралия.
16:44Къде се е учила да танцува така?
16:48Беше само на четири години, когато я пратиха при Лели в Австралия.
16:54Коя е дъщерята на Врулаки?
16:57Аргиро.
16:59Ози ден говорихме за нея.
17:02Живе е в Австралия.
17:05Да, същата.
17:06Коя е тя?
17:09Онази.
17:10Танцува най-хубаво.
17:12Облечена е в синя рокля.
17:14Красавица е.
17:16До момичето в жълто.
17:18Ози.
17:20Ози.
17:24Сниггъез фотосът ки ананавсът,
17:28ПАЛИ ХАСУ ТИ СВИТО, ПАЛИ ХАСУ ТИ СВИТО, ПАЛИ ХАСУ ТИ СВИТО.
17:49Само да се изясним.
17:50Този Врулакис, той Сидна Маркус ли е на убития от семейство Стаматакис?
17:56Да, и спри да махаш.
18:00Когато Маркус беше убит от Васили Стаматакис, децата му бяха още малки.
18:06И какво стана с убийца?
18:09Умря в затвора.
18:12Как?
18:14Престани да задаваш въпроси.
18:20Това е неговата вдовица, дали?
18:23Порава жена.
18:24Ми могла да направи ужасни неща с картечница.
18:27Началник, кой друг участва в това?
18:30Какво ти става за Бога?
18:32Спри да раздухваш старите пламъци.
18:34Да но няма повече насилие.
18:39Скъпа, може би е време да се прибираме.
18:41Да.
18:42Аз следи се прав, стана късно.
18:45Хайде се пръже да си ходим.
18:46Аз ли добре съм? Мога да се справя.
18:49Тогава браво на Вас.
18:51На здраве на всички!
18:52На здраве!
18:56Опа!
18:59Как сте полицаи?
19:01Виждам, че пазите мира.
19:04Отче седнете да ви черпим едно.
19:07Ще седна.
19:08За малко нощ те седна.
19:11За да избягам от жена си.
19:13Нали ме разбираш?
19:18Никой от вас не е образован достатъчно добре относно мистериите на брака.
19:25Ако жена ви беше тук, нямаше да говорите така.
19:32На здраве, мамо!
19:34Вашите ще трябва да карат чак до ханя, а е тъмно.
19:38Прав си, скъпи.
19:40Татко, да тръгваме.
19:42Утре съм на работа.
19:43Много ви благодаря.
19:44Прекарахме си чудесно.
19:46Ние също.
19:47Карайте внимателно.
19:49Идвайте по-често.
19:51Дали?
19:53Съгласна съм.
19:55Само да се сбугувам на бързо с клиентите си.
20:36КОНЕЦ
20:37Let's go.
21:08Let's go.
21:38Стела ми каза, че сте сгодени. Желая ви щастие.
21:42Благодаря. И ти бъдеш щастлива. Тръгваме ли?
21:45Чао. Ще се чуем отре.
21:47Тръгваме ли?
22:28Тъщата ти е много задръстена жена.
22:31Няма начин да я размееш.
22:34И за коя се мисли?
22:36Жал ми е за съпруга ѝ.
22:39Тя има твърде остър език.
22:42Въпреки това, Стела е прекрасна.
22:45Възхищавам се на упоритостта ѝ.
22:48Знай какво иска и слага всички на мястото им.
22:53Гледай и се учи.
22:54Такава жена трябва да си намериш.
23:02Браво си, не.
23:04Избрал си си чудесна партньорка.
23:06Бащата ти сигурно те гледа и се усмихва.
23:13Какво е, ме?
23:17Доскоро не спираше да се усмихваш.
23:20Стела ли ти каза нещо?
23:21Какво е станало?
23:23Нищо.
23:25Майка или?
23:26Не.
23:27Пих много и ме були главата.
23:29Лягам си.
23:41Какво е мандъща?
23:42Допреди малко греше.
23:44Няма нищо.
23:45Стана ми тъжко от храната.
23:47Да ти направи ли супа или нещо топло?
23:50Не.
23:50Ще пия вода.
23:53Прибрахте ли се?
23:54Момичето не е добре ли е?
23:56Не беше ли хубаво?
23:57Беше много хубаво.
23:59Поканиха Петро си групата му на сцената.
24:02Свириха половин час.
24:04А аз танцувах за първи път от 20 години насам.
24:08Вярно е.
24:09Какво ти стана, мамо?
24:10От години не съм те виждал да танцуваш.
24:12Заради отчето си, не.
24:13Той ме заведе на дансинга.
24:17Беше страшно, но ми хареса.
24:22Ела, прибаба.
24:25Какво има, гълъбче?
24:27Тръгнаш щастлива, а се връщаш притеснена.
24:30Всичко е наред, бабо.
24:32Някои обиди ли те?
24:33Знаеш, че няма да кажа на никого.
24:37Ела, ела, тук и ми кажи.
24:40Хайде, седни и ми разкажи.
24:41Хайде.
24:44Хайде.
24:50Животът е странно нещо, бабо.
24:53Мислиш, че си на седмото небе, а не си.
24:56Да, животът е такъв.
25:00Веднъж е като ясно небе и ярко слънце.
25:04Друг път е тъмен като земята.
25:08Поглеждаш нагоре и виждаш свободните птици.
25:13А по земята ходят хората.
25:17Пълни съм мраза и болка.
25:20С радости тъга, живот и смърт.
25:24Всичко се оплита и става едно.
25:30Животът продължава и кръгът става все по-малък.
25:36Накрая всички кръгове се отварят и не могат да се затворят.
25:43Не се измъчвай, миличка, не дей.
25:47Успокой се.
25:49Успокой се.
26:05Айде, изпи си кафето. Ще ти помогне.
26:10Опитах се да те предупредя.
26:12Още що ми каза името му, веднага разбрах, но...
26:16Милиони мъже.
26:18А аз трябваше да срещна точно него.
26:22Как е възможно това?
26:26С точно си на наобиеца на татко.
26:31Не си знаела.
26:34Не се обвинявай.
26:37Изпитах привличане...
26:40Към този мъж.
26:47Усетих как...
26:48Сърцето ми спря.
26:51Акото ми се смърна.
26:54Сърцата правят ли такива големи грешки?
26:57Правят ли?
26:59Просто лошка смет.
27:02Не искам да го виждам повече.
27:05Никога.
27:06Не искам дори повече да го споменават.
27:09Искам да го забравя.
27:11В момента си е досана.
27:12Никога повече.
27:15И няма да отида на срещата.
27:18Искаш ли един съвет?
27:21Не бързай.
27:22Сега си разстроена.
27:24Първо се успокой.
27:25Какво говориш?
27:26Сериозно ли го казваш?
27:28Кажи ми.
27:29Искаш да се срещна с сина наобиеца ли?
27:32Разбирам, че си разстроена.
27:34Но помисли за това.
27:36Той самият не е престъпник.
27:40И какво?
27:43Това променя ли нещо?
27:45Той си остава син на Стаматакис.
27:48Хойто ни съсипа живота.
27:50Баща му съсипа семейството ми.
28:04Да.
28:12Какво има?
28:14А защо не си станал?
28:16Ще закъснеш за работа.
28:18След минута.
28:19Остави ме.
28:22Да не те боли главата?
28:24Да направи ли кафе?
28:26А?
28:27Добре съм.
28:29Разбрали?
28:31Ще се видим долу след малко.
28:33Искаш ли да пиинеш малко чай от лайка?
28:52Аз па, тръгвам.
28:55Ще се върна в понаделник или вторник?
28:57Добре.
28:58Чао, Аргиро.
28:59Чао, Костас.
29:01А, за малко да забравя.
29:04Майка ми ще ти прави компания, докато ме няма.
29:08Какво?
29:09Сериозно ли говориш?
29:10Само за малко, скъпа.
29:12Какво значи за малко?
29:13И какво ще прави майка ти тук?
29:15Ще ме наглежда ли?
29:17Нямаш ли ми доверие?
29:18Не дей да драматизираш толкова.
29:20Можеш да разчиташ на нея и трябва да иде на лекар.
29:23Хайде.
29:36Син на убиец.
29:39Невероятно, нали?
30:01Ефтиният алкохол не ми понаси, а?
30:04Защо тези хора не могат да си позволят да пият хубав алкохол?
30:09Пият домашна ракия.
30:11От нея можеш да очакваш всичко.
30:13На мен не ми пречи.
30:15Дори я намирам за хубава.
30:16Всичко беше хубаво, мамо.
30:18Мисля, че няма от какво да се оплакваш.
30:20Да, да, да. Всичко беше идеално.
30:23Особено твоето момче.
30:25Дръско и уверено, но и очтиво издържано.
30:28Астерис.
30:30Заслужава си хубавото име.
30:32И освен това е луд по теб, нали да ще?
30:35Наблюдава го как само те гледа.
30:38Ти какво ще кажеш, София?
30:41Ще видим.
30:43За сега наистина изглежда като добра момче.
30:46Ще си направя пилешка супа за стомаха.
30:50Добро отро, господин Катакис.
30:52Вчера говорихме за апартамента.
30:55Да, да. Благодаря.
30:57Може ли и днес, моя годеник, да дойдем на оглед?
31:02Джулия, каза моя годеник.
31:04Значи няма никаква надежда.
31:07Да, това ни устроева. Благодаря.
31:08Ще се видим днес след обед.
31:10Чао.
31:13Не си казала, че търсиш апартамент.
31:17Първо обмисли вариантите.
31:19Не бива да вземаш прибързани решения.
31:23Апартаментът трябва да има самостоятелно отопление.
31:26Задължително е.
31:27Зимите в ретимнон са студени.
31:30И гледай да е на юг.
31:31Иначе ще духа студен вятър.
31:34Иде с паркинг.
31:36Всеки дом трябва да има място за паркиране.
31:38И двойна до грама.
31:40Това също е задължително.
31:42Тя спира шума и ще ви държи топло.
31:45Да, разбира се, мамо. Нещо друго.
31:48Добре, добре. Мислиш се заумна.
31:51Гледай кухнята да е отделена от хола.
31:54Иначе ще мириша наготвено.
31:56Послушай, ме, знам как се избира дом.
31:59Изобщо не се съмнявам.
32:02Имам усещането, че не искаш да си намерим жилище.
32:06Греша ли?
32:27Взех ключовете от офиса.
32:30Кога ще се срещнем?
32:33Тези дни ми е малко трудно.
32:37От какво се боиш?
32:39Съпругът ти го няма, нали?
32:41Да.
32:43Някой може да ни види.
32:45Навсякъде има очи.
32:46Трябва много да внимаваме.
32:48Ай, майка му е тук.
32:50За да може да ме пази като някоя хрътка.
32:54Но ти ми обеща, че когато го няма, ще може да се виждаме свободно, нали?
33:02Така си мислех.
33:03И какво се промени?
33:05Трябва ми малко време да намеря някакво решение.
33:09Остави нещата на мен.
33:13Костас!
33:18Аспа!
33:23Добре утро, Матиос.
33:25Добре утро.
33:26Три бутилки, вода, моля.
33:28Веднага.
33:34Къде е Костас?
33:39Извън града.
33:50Тогава...
33:51Внимавай.
33:53Внимавай много какво правиш.
33:56Бъди разумна.
34:17Какво му става на братовчет ми?
34:21Държа се малко странно.
34:22Дали знае?
34:25Попита за мужа ми.
34:27А после каза да внимавам.
34:31Е...
34:33Просто се прави на корав.
34:36Е...
34:36Трябва да тръгвам.
34:39Ще чакам да се обадиш.
34:41Разбрали?
34:42Чао.
34:43Трябва.
34:53Here we go.
35:25PHONE RINGS
35:54PHONE RINGS
36:22PHONE RINGS
36:31PHONE RINGS
36:34PHONE RINGS
37:08PHONE RINGS
37:08Какво има си не? Да не си спечелил от лотарията?
37:11Дори е още по-хубаво.
37:15Дори е още по-хубаво.
37:25Дори е още по-хубаво.
37:34Дори е още по-хубаво.
37:44Ще се върнем до два часа.
37:47Да вървим да поработим малко. Идваш ли?
37:50Идвам.
37:53Идвам след малко.
37:56Чао.
37:57Чао.
37:58Матиос.
38:00И да не чувам изстрели.
38:01Не се тревожи.
38:04Всичко е наред.
38:10По-живо.
38:33Ето те и теб.
38:38Още от малка помня, че говориш на растенията.
38:41Какво им казваш?
38:43Как разговаряш с тях?
38:47С пилетата и птиците се забравям.
38:51Приятно е да говориш с тях.
38:54Поглеждам към тях и се замислям.
38:59Но как го правиш?
39:03Птиците са невинни и не знаят какво е зло.
39:07Размахват крила свободно.
39:10Грижат се за своите правят си гнезда.
39:14И усещат това, което е писано.
39:18Могат ли да променят бъдещето?
39:20Не.
39:24Само човекът го може.
39:26За добро или лошо.
39:32Само, че когато човек поиска нещо много
39:36и се моли за него,
39:40желанието му се сбъдва.
39:43Помниш ли когато беше малка?
39:45Помниш ли как се молеше за кукла?
39:49Да.
39:52За куклата.
40:14Не се страхувай от водата.
40:16Може да ти хареса.
40:18Трябва да пробваш.
40:19Не дай да бъдеш страхливка.
40:21Трябва да бъдеш страхливка.
40:38Заповядай.
40:39Това е само вода.
40:41Нищо няма да изтане.
40:42Просто я остави на слънце и ще изсъхне.
40:45Изплаши се за малко да се отдави.
40:48Как се казваш?
40:49Аргирула.
40:50Виж, още се страхува и плаче.
40:57Сега окото ще я защитава.
41:00Няма от какво да се бои.
41:02А ти как се казваш?
41:04Астерис.
41:05Може ли да повториш?
41:07Астерис.
41:14Аргиро, какво се е случило, дете?
41:17Нищо, бабо.
41:24А в това е бил той.
41:28И тогава е бил той.
41:30Сега е същият.
41:38Ето.
41:39Дръж.
41:44С двете ръце.
41:46Добре.
41:47Разкръчи малко краката.
41:49Наведи се леко напред.
41:52Фокусирай се.
41:55Отпусни се.
41:56Все едно държиш мовиче.
41:58Отпусни се.
41:59Не си ли държал мовиче?
42:01Чуваш ли?
42:02Имам някакъв опит.
42:04Така ли?
42:04Да видим.
42:15Отпусни се.
42:20Достатъчно.
42:27Ела.
42:28Варолись.
42:30Пърът.
42:43Не.
42:45Не харесвам оръжията.
42:47Страхуваш ли се?
42:49Не е това.
42:50Не съм в настроение.
42:52Ага.
42:53А бил ли си с мовиче?
42:55И той има опит.
42:57Добре.
42:58Добре.
43:01Добре.
43:02Добре.
43:25Подаръкът от баща ти.
43:53Тя е много ценна за мен.
44:12Слизайте, момчета.
44:18Трябва да отидем пак.
44:19Ако имаш време.
44:22Може да си заят.
44:23Нали ще ходиш на среща?
44:26Хайде.
44:27Върви да се изкъпеш.
44:41Какво му е?
44:42Винаги е сериозен.
44:44Може ли да се усмихва?
44:45Не го разбираш.
44:46Просто не го опознаваш.
44:48Матйоз е специален.
44:50Е, трябва да си взема душ.
44:53Ще ми кажеш как е минало.
44:54До после.
45:13Здравей, Стела.
45:14Къде беше?
45:15Звънях ти поне 10 пъти.
45:17Ами, бях го оставил на тих режим.
45:22Какво има?
45:24Обадиха се за апартамента.
45:26По-късно трябва да отидем да го видим.
45:29Днес ли?
45:30Няма да мога.
45:31Имам много работа.
45:32Хайде, скъпи, намери време.
45:34Ще отнеме само около час.
45:36Този апартамент е чудесен.
45:38Трябва да отидем да го видим,
45:40преди да са го дали на други.
45:42Стела, не започвай.
45:43Днес няма да мога.
45:45Казах ти, че съм заед.
45:48Добре, тогава.
45:49Щом имаш работа?
45:51Чао.
46:03Какво му става?
46:05Остави брат си и мисли за себе си.
46:10Добре.
46:13Добре.
46:16Добре.
46:50Колко време ще стоиш в банята?
46:53Излизам след малко.
47:10Мамо, да си ми виждала тениската на Black Angels?
47:13Ето я.
47:15А да си ми виждала черните къзи панталони?
47:18Дори са изгладени.
47:20Нямаш равна.
48:00Ало.
48:01Здравей, Аргиро.
48:03Стела е.
48:04Удобно ли е?
48:06I want to explore that, which is necessary.
48:09I have another word, but it is not possible.
48:12Thank you very much, Stella, but...
48:15Maybe...
48:16Maybe we can do it in another way.
48:18I don't feel very well.
48:20Of course, I don't have a problem.
48:23And I don't remember it.
48:25Maybe I can see you in the village and see you with us.
48:29Do you want to meet us there?
48:30I don't know.
48:33Today I don't feel good.
48:34I'll get to the office soon, next week.
48:37But I thank you for coming.
48:39We'll see you soon.
48:41Okay.
48:42Bye.
49:01Bye.
49:03Bye.
49:05Bye, Mom.
49:08Bye.
49:10Bye.
49:10Bye.
49:10Bye, my friend.
49:11Bye.
49:12Bye.
49:13Bye.
49:16Bye.
49:18Bye.
49:20Bye.
49:20Bye, my friend.
49:21Bye.
49:40Bye.
49:42Bye.
49:42Bye.
49:43What did you decide?
49:44Do you want to go?
49:46I don't want to do that.
49:48I don't want you to do that.
49:49We didn't want you to do that.
49:51We didn't want you to do that.
49:51I don't want you to do that.
49:56Why do you look like this?
50:00I think you need to talk with him.
50:03What should you do?
50:05You can't just disappear without explaining.
50:08You know what you're doing.
50:10I don't want you to do that.
50:11You don't want me to do that.
50:13I don't want you to see him.
50:19You have time.
50:21I'm going to take care of you.
50:24Moment.
50:26I'm going to take care of you.
50:28Yes, mom.
50:32Yes, of course.
50:35I'm a big deal.
50:36I'm going to take care of you.
50:37Do you do that?
50:40Yes.
50:41I'm going to take care of you.
50:46Yes.
50:47Yes.
50:51Yes.
51:01Yes.
51:03Yes.
51:04Yes.
51:04Yes.
51:05Yes.
51:06Yes.
51:07Yes.
51:07Yes.
51:16Yes.
51:19Yes.
51:20Yes.
51:21Yes, yes.
51:22Well.
51:23Yes.
51:24Yes, yes, yes, yes.
51:25Yes.
51:27Yes, of course.
51:28So, yes, yes.
51:30Okay, just let's go.
51:33Okay, just let's go.
51:37You were going to go there?
51:40No.
51:41How do you do there?
51:44There is a lot of fire.
51:46The water, the water, really are very beautiful.
51:51Only two?
51:52No, I don't need another.
51:54The excursions are always more than a group.
51:57Okay, then let's go to Mary and Manos.
52:01Yes, but I don't want to stay at the end.
52:05Tell me something.
52:06Manolis, do you like Mary?
52:08I don't know, but we'll understand.
52:27Let's go.
52:31Let's go.
52:44I'll leave them back in my room.
52:45Let's go.
52:46All right.
53:16DELFIN
53:17Къде?
53:18Ето там.
53:19Не го виждам.
53:21Почакай, ще се покажа пак.
53:40Сбърках ли?
53:43Не.
53:45Една целувка не е, кой знае какво.
53:47Джейни, аз...
53:48Резултатите от изпитите ще излязат след няколко дни.
53:54Няма защо да се тревожиш.
53:56Ще те вземат в първото ти желание.
53:59Математика, фатина.
54:02А ти ще учеш селско ступанство в салон?
54:05Да се надяваме, че ще вляза.
54:07Не се справих добре, но...
54:09Може да уча и Флариса.
54:14За екскурзията да си взема ли спортни дрехи?
54:18Да носи ли някаква храна?
54:20Не се тревожи.
54:22Аз ще приготвя всичко.
54:24Не мисля за нищо.
54:36Добре, Вим.
54:55Знам, че ще дојде.
54:59Ще дојде.
55:12Музиката
55:30Това шпу ги намети нихта ти ни каи.
55:37Имаште махја му ниги јо му рамос.
55:42Аз тото...
55:43Петрос.
55:47Трябва ми колата ти.
55:49Защо?
55:50Трябва да отида на едно място.
55:52Моля те.
55:53Къде?
55:54Дай ми ключовете.
55:56Мога да те закарам?
55:58Не.
55:58Карае внимателно.
56:01Музиката.
56:07Музиката.
56:12Музиката.
56:16Музиката.
56:22Музиката.
56:30Музиката.
56:37Музиката.
56:38Музиката.
56:50Музиката.
56:53Музиката.
56:55Музиката.
56:57My dear, I want you to die.
57:01Remember these words.
57:03Say it to me, Argyro.
57:06Remember it to me, Argyro.
57:28My dear, I want you to die.
Comments