Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Прекалено много
00:30Исказа играта.
00:33Сякаш съм на ръба на някаква пропаст и се хвърлям надолу.
00:42Заедно с теб.
00:47Не дай.
00:51Предай се.
00:55Не ни причинявай това.
01:00Сякаш съм на ръба на някаква.
01:29Енеб Гюкмен за ваша съпруга.
01:33Какво става?
01:34Вие, Синан Демир, приемате ли за Енеб Гюкмен за ваша съпруга в здраве и болест, докато смъртта ви раздели?
01:41Е, щом сте дошли и до тук, приемам я.
01:46Приемам я.
01:47Ама аз съм свикнал да съм си сам.
01:50Осъмвам, където ми падне, а и професията ми е рискова.
01:56Не знам дали Зейнеб би приела.
01:58Нямам никаква представа.
02:00Така или иначе, Зейнеб Гюкмен каза не.
02:04Не ли?
02:05Явиш ти, значи казала не.
02:07Аз уж за нея го правех, за да ѝ помогна.
02:10И сега ми отказва.
02:12По-добър от мен ще намери ли?
02:15Ще я питам аз нея.
02:16Зейнеб?
02:18Зейнеб, я ела тук.
02:20Зейнеб?
02:22Зейнеб, ела тук.
02:25Синан?
02:26Зейнеб, Зейнеб.
02:27Синан, какво има?
02:28Какво става? Защо викаш?
02:30Кошмар ли са нова?
02:31Защо ми каза не?
02:33За кое?
02:33Ами на сватбата.
02:34Къде е он за избракосъчетанието?
02:41Ааа, санувал си кошмар.
02:44За някаква сватба.
02:46Не се притеснявай, няма да се женим.
02:49Виж се какъв си потен и мазен, като наденица.
02:53Ужас.
02:55Зейнеб.
03:04Лучовете е били в колата.
03:32за ферепрати съобщение, че тръгва сам.
03:35Където и да е изчезнал.
03:43Помисли пак за това,
03:46което ти казах с нощи.
03:51Ще дойда пак.
03:53Не.
03:56Не идва и повече, така или иначе си тръгвам.
04:01Ще си намеря друго място.
04:02Ще ти дам знак.
04:11Бъди внимателна.
04:16Ахмет.
04:19Целони.
04:21Джансо от мен става ли?
04:23Кажи и колко много я опичам.
04:27Нека знае да не ме забравя.
04:28Никога.
04:29Ахметът.
04:32Ахметът.
04:37Ахметът.
04:38Ахметът.
04:46Ахметът.
04:48Абонирайте се!
05:18Абонирайте се!
05:48Абонирайте се!
05:51Какви ли нощи не съм преживял?
05:53Тук ли няма да свикна?
05:54Това е нашия дон.
05:56Виж, мозъка ти вече дава грешка.
05:59Ако не се чувстваш добре, можеш да вземеш моята стая.
06:02Аз ще отида при Елиф.
06:05Какво правиш?
06:07Името ми е Дженсу.
06:08Прекрасно го знаеш.
06:10Само аз ли те наричам така?
06:12Само на мен ли се сърдиш?
06:13На другите не мога да се опълча, но на теб мога.
06:16Ще те прибия.
06:17Какво? Какво каза? Повтори.
06:19Ще я прибия!
06:20Гухли си!
06:20Слушай, името ти е Елиф.
06:25Няма да ти сменем името, само защото някои те наричат Дженсу.
06:28Може да си ми родила, но не си ми майка.
06:31Истинската ми майка, дори да ме затвариш в кола, пак ще ме намери.
06:35Ясно ли е?
06:35Лелюише, не искам тази дивачка в стаята си.
06:39Моляте, като се върна от училище, да я няма тук.
06:43Махнете я!
06:44Суде, не драматизирай.
06:46Елиф, извини се.
06:49Престанете да ми казвате, че съм Елиф.
06:57Момиче, какво поведение е това?
07:01Ела, Ела тук.
07:03Ела, хайде да влезем вътре.
07:05Мамо, да не ѝ се караме повече.
07:19Знаеш, че е семейството ѝ липсва.
07:21Ние сме семейството ѝ.
07:25Мамо, не плачи.
07:27Да я заведем в дома, където бях аз.
07:30Там хората са мили. Добре ще се грижат за нея.
07:33Не дай да говориш глупости.
07:35Вървете на училище, да не закъснеете.
07:38Хайде.
07:39Знаеш ли, коя си ти?
07:56Да, аз съм Джънсо.
07:58Добре, Джънсо, няма проблем.
08:01Нека те наричат както си искат.
08:03Ти им отговаряй като Джънсо.
08:05Пази, Джънсо, вътре в теб.
08:07Никой не може да ти я отнеме.
08:10Нали?
08:11Ще ми казаш ли, Джънсо?
08:13Разбира се.
08:14Джънсо, защо не?
08:15Но и ти се опитай да разбереш майка си.
08:20Девет месеца те е носила.
08:23Галила си е корема.
08:26Казала е на всички, че чака дъщеря и тя ще се казва Елиф.
08:30После те е родила.
08:32Взела те е на ръце.
08:34Целунала те.
08:36И те е нарекла Елиф.
08:38С години ти е казвала така.
08:39После са те откъснали от нея.
08:42Отвлекли са те.
08:44Представи си какво ѝ е било.
08:45Не искам да те слушам.
08:47Говоря заради теб, така че трябва да ме чуеш, Джънсо.
08:51Аз през цялото време бях до майка ти.
08:54Никога не я оставих сама.
08:56Плака толкова много за теб,
08:59че сълзите ѝ можеха да напълнят езеро.
09:01А сега, когато отново си тук,
09:04тя иска да те нарича Елиф отново.
09:07Опитай се да я разбереш.
09:10Защо ме отвлякоха?
09:12Защо ми се случват тези неща?
09:15Дори не познавам хората тук.
09:17Искам мама и тати.
09:19Всички ми се карат,
09:21а аз не знам какво да правя.
09:23Имаш пълното право,
09:25но нищо от това
09:26не е под твоя вина.
09:29Онзи човек те отвлече
09:31и после умря.
09:33А другите ще си получат заслуженото.
09:35но ти не си виновна за нищо.
09:39Само да можех да го попитам,
09:40защо го направи,
09:41но е мъртъв и няма да ми отговори.
09:45Ти си...
09:46дете, което е принудено да порасне по-рано.
09:51Може би така е по-добре за теб.
09:54Знаеш ли какво предлагам?
09:56Да избягаме от училище,
09:57да излезем,
09:59да се разходим,
10:01да потърсим отговори.
10:02Може и да ги намерим.
10:05Как ти звучи?
10:06Дай пет.
10:08А, така.
10:09Кадир?
10:33Хайде.
10:33Не, сега по-добре не идвай.
10:36Ще оставя това на вратата,
10:38ще кажа няколко думи на този неблагодарен мой брат
10:42и веднага се връщам.
10:44Дай ми това, хайде, дай.
10:45Аз ще си го нося.
10:49Суде, върнала си се.
10:51Да, върна се, вече е тук.
10:53Ти как си, Кадир?
10:55Благодаря, юнак.
10:56На училище ли?
10:57Малко закъсняхме, ще се видим после.
10:59Качвай се, суде.
11:00Добре, хайде.
11:01Виж ги ти, тези неблагодарници.
11:08Един не се обади
11:10и не каза добрата новина.
11:13Е, аз отивам набързо и идвам.
11:15Е, суде се е върнала, а вие нищо не казвате.
11:39Добре дошла, а како?
11:42Лелю ми наве, и ти ли се нанесеш тук?
11:46А не, няма празна стая.
11:49Хотелът е пълен.
11:51Не, не, куфарът е мой.
11:53Ааа, добре, тогава.
11:56Защо се мъчиш?
11:58Щях да пратя шофьора да го вземе.
12:00Цял живот сме брат и сестра.
12:02Нямаше как да си тръгна от теб с едно съобщение.
12:08Щом ще живееш тук,
12:10дойдох, за да видя с очите си, да кажа честито.
12:16Аа, добре дошла, како, Мюневер.
12:19Добре заварила, Зейнеп.
12:21Ти не си ли на училище?
12:23Ще ходим някъде с синън.
12:25Къде?
12:26Хайде, вземи си якето.
12:28Аз ще обясня на майка ти.
12:33Синан, това дете трябва да е на училище.
12:36Добре де, ако не отиде един ден,
12:38нищо няма да стане.
12:39Ще я заведа на важни места.
12:41Ще й се отрази добре.
12:43Ого!
12:44Още от първия ден се скарахте.
12:47Най-добре да си взема куфара обратно.
12:50Този експеримент
12:51със съвместния живот няма да трае дълго.
12:54Няма никакъв експеримент
12:56със съвместен живот.
12:57Станах приемен родител на суде.
13:00Трябваше да дам този адрес.
13:02Ако дойде проверка,
13:03трябва да ме намерят тук.
13:04За да може детето да остане при майка си.
13:08Моля ти се!
13:10Не можеш ли да кажеш това на сестра си?
13:14Поемаш отговорност за дете?
13:17Как можа да не се посъветваш с мен?
13:19Сменяш си и адреса?
13:21Адреса?
13:22Пускаш ми съобщение.
13:24Прати ми, кафар.
13:25Това нормално ли е?
13:26Поне да бяхме се сбогували.
13:28Да се простим.
13:30И това ли не заслужавам?
13:32Синан!
13:33Какво сбогуване?
13:34Защо преувеличаваш?
13:36Не, не преувеличавам.
13:38Разбрах аз.
13:40Коя съм за теб,
13:41че да се сбогуваш с мен?
13:42Добре, ти по своя път, аз по моя.
13:47Како?
13:48Какъв път?
13:49Да не заминавам за Австралия.
13:52Да не съм си намерял работа в Сидни.
13:54Два квартала разстояние.
13:55Ще съм тук, докато оправим нещата с детето.
13:57Светът се върти около него.
14:01Уж сме били сгодени.
14:03Живеели сме заедно.
14:04Скоро сме щели да се женим.
14:06Научих тези неща едва вчера.
14:08Така, че скъпа не си сама.
14:10Сега ще се наговорите
14:12и ще ме карате да се чувствам зле.
14:13Така ли? Ще имате много здраве.
14:15Не ми трябва ничие право.
14:17Да ви е ясно.
14:18Предупреждавам ви и двете.
14:21Струва ли ти нещо да кажеш няколко думи?
14:24Какво ще ще да стане,
14:25ако се обадиш и обясниш всичко?
14:27Навреме.
14:28Аз като говоря,
14:29вие чувате само това,
14:30което ви изнася.
14:31Нали?
14:33Боже.
14:35Синан, бихте ли казали
14:37на къде сте се запътили?
14:40Да търсим отговор на всичките си въпроси.
14:42Трябва да тръгваме.
14:48Бре и пет си чокнаха.
14:53Ела, ела.
14:57Какво става тук за инеп?
15:00Аз много се радвам,
15:07че суде се е върнала,
15:08разбира се,
15:09но изглеждате ужасно.
15:12Какво е това състояние?
15:13Всичко е заради теб.
15:14Ако не беше приела този пръстен,
15:17нямаше да изглеждам като луда
15:19и влюбена пред него.
15:20Трябвало било да си вземем дата за сватба
15:23и то без дори да ме пита защо.
15:25Защото аз умирам да се омъжа за него.
15:27Вземи го този пръстен,
15:33не го искам.
15:35И куфъра му вземи.
15:37Няма да остане тук.
15:39Аз казвам.
15:41Ама как така?
15:42Той е луд по теб.
15:45Видяла възможности
15:46и сега си мисли,
15:47че най-накрая ще те хване
15:49и ще се ожени за теб.
15:51За това ли са нова кошмари
15:53за сватба цяла нощ?
15:54Оле-ле, сигурно му е дошло в повече.
16:00Нарича се фобия.
16:02В днешно време вече си има лечение за това.
16:06Потърси някой добър доктор.
16:09За синан, за него.
16:11Аха, остана само да му лекувам
16:13сватбената фобия.
16:15Дъщеря ми всеки ден преживява нервни кризи.
16:18Суде дойде.
16:19Аз не мога да се зарадвам от нерви.
16:22За какво ми говориш?
16:24Може би...
16:38Според мен?
16:40Кажи и ти.
16:41Батко Джан,
16:42ако Джансо иска да я наричаме Джансо,
16:45нека да го правим,
16:46щом толкова ще страда.
16:48Най-добре е.
16:49Да, и аз мисля така.
16:51Ние грешим, грешката е в нас.
16:52ядосваме се на онези,
16:54които я отвлякоха,
16:55а се караме на нея,
16:57сякаш тя е виновна.
16:58Сякаш тя е част от тях.
17:01Трябва да променим отношението си към нея.
17:03Да?
17:04И когато направи нещо лошо,
17:06всички са сърдим прекалено много.
17:08Мама съвсем е превъртяла.
17:11Но знаеш ли защо се ядосва толкова?
17:14Защото Джансо не се върна като елиф.
17:18Върна се като някоя си Джансо.
17:20Тази, която дойде,
17:21няма нищо общо с милото ми сестриче.
17:24Наистина не мога да повярвам
17:26колко много се е променила.
17:29Но това не е нейна вина.
17:31Чужди хора са я отгледали.
17:32И много и липсва семейството.
17:36А те са едни похитители.
17:39Да, знам.
17:40Но представи си,
17:41ако се беше случило на теб или на мен.
17:44Замисли се,
17:45майка ѝ и липсва.
17:46Също и баща ѝ.
17:47Много го обича.
17:50Когато моят татко почина,
17:55аз
17:55толкова много страдах
18:00за това сега мога да я разбера.
18:06Не знам, суде.
18:08Много съм объркан.
18:09Не знам какво да си мисля.
18:12Според мен трябва да я приемем
18:14като Джансо.
18:16Да, мама ще се ядоса,
18:18но това е най-правилното.
18:21Ти си най-умният човек в това семейство.
18:23Знаеш ли?
18:24Ела.
18:25Аз
18:25господин Кадир,
18:35вие защо чакате тук?
18:36Здравейте, госпожо Еше.
18:37Здравейте.
18:38Ами, заповедта
18:40и да от високо
18:41мюневер каза да чакам тук
18:43и аз чакам.
18:44Синан пък излезе изведнъж с детето.
18:46Явно вътре има напрежение.
18:47Какво става за Бога?
18:51Вижте.
18:52Елате в кухнята да изпием по един чай
18:55и ще ви разкажа.
18:56Дълга история е.
18:58Елате, елате.
19:00Добър ден, господин Адил.
19:02Добър ден, докторе.
19:03Опитвам се да се свържа с вас от дни.
19:06Явно сте е много зает.
19:08Бях ангажиран с важен международен казус.
19:11Току-що го приключихме.
19:12Извинете, с какво мога да помогна?
19:14Скоро ще има доста заплетено отдело.
19:18Ще имам нужда от помощта ви.
19:21Става въпрос за мой много близък приятел.
19:23Искам, възможно, най-скоро да се срещнем на живо.
19:26Разбира се, ще ви се обадя.
19:27До чуване.
19:33Дъщаря ми, знаете ли какво ми казва?
19:35Че съм психично болен.
19:38Моля ви, как може така?
19:41Госпожа Ише, за и не пия боли главата.
19:46Трябва и лекарство.
19:51Катир ти?
19:52Вътре ли си влязал?
19:55Ами, госпожа,
19:57Айше много настоя,
19:58не можах да откажа.
20:00Видях, че разговорът ви се проточва.
20:02Седнахме на чай.
20:03А защо не дойде вътре?
20:05Защо в кухнята?
20:06Госпожа Ише сигурно има работа.
20:08Толкова се изнерви тази сутрин сигурно.
20:11За това е боли главата.
20:18Я ела вътре.
20:19Какво ще стоиш тук?
20:21Не, не.
20:22Вие си говорите лични неща.
20:24Не искам да преча.
20:24И без това, тук ми е приятно.
20:27Защо?
20:28Какво защо?
20:30Защо ти е приятно.
20:32Доставя ти удоволствие
20:34да седиш с персонала в кухнята
20:36и да си бъбрите, така ли?
20:40Не разбрах.
20:41Нищо, Катир.
20:43Хайде да тръгваме.
20:44И без това, заинеп е разстроена.
20:46Нека да си полегне.
20:47Хайде.
20:49Хайде.
20:49Ох, милата.
20:51Толкова изнервена и напрегната
20:53и изобщо не успя да си поеме дъх.
20:56Така.
20:57Така, така.
20:58Хайде да тръгваме,
20:59за да оставим да си почине.
21:01С ваше позволение,
21:03Бог да ви даде търпение,
21:04госпожо Айше.
21:05Виждам, че целият товар е на вашите плещи.
21:09Поне, вие се дръжте, моля ви.
21:11Явно сте гръбнакът на това семейство.
21:14Ха.
21:19Може ли да ми дадете номера си,
21:22госпожо Айше?
21:23Напишете го.
21:25Да продължим сладкият ни разговор по-късно.
21:30Разбира се.
21:32А, между другото,
21:33искам и рецептата за вашия ябълков тарт.
21:36Ще се радвам, ако ми я изпратите.
21:39Аз ще го направя собствено ръчно
21:41и ще ви го пратя по шофьора.
21:43Само ми звънете, за да ви запиша.
21:45Хайде.
21:49Готово.
21:52Добре.
21:53Стана.
21:54Е,
21:55тогава тръгваме.
21:57Ще ви изпратя, господин Кадир.
21:59Лека работа на вас.
22:01Благодаря.
22:01А, почакайте, чакайте.
22:03Не опитахте тарта.
22:06Ще ви го опаковам,
22:07да си го хапнете с чай вечерта.
22:10Нали така?
22:12Ето,
22:13забоявайте да ви е сладко.
22:15Добре, госпожо Айше,
22:17стига вече.
22:18Е, какво стига?
22:20Ами,
22:20смъка слагате храна на масата.
22:23Запазете го.
22:24Децата ще го ядат,
22:25като се върнат от училище.
22:28Боже.
22:28Добре.
22:29Добре.
22:30Ще се видим, госпожо Айше.
22:32Ама, какво ви интересува вас, госпожо?
22:34Мели?
22:35Моля?
22:36Какво?
22:37Ааа, разбрах.
22:39Явно, понеже ми дадохте у нези пари,
22:43си позволявате тази надменност, така ли?
22:46А, чакай малко.
22:47Какво искаш да кажеш?
22:48Кажи го направо.
22:49Какво става тук?
22:50Ааа...
22:51А, Кадир ти тук ли беше?
22:53Ела, да седнем вътре.
22:54Не, не, няма да ви беспокоя.
22:56И без това, госпожа,
22:58Мюневер е малко изнервена,
23:00да я успокоя.
23:01Хайде, Мюневер,
23:03госпожо Айше,
23:04до нови срещи.
23:05Хайде, върви.
23:06Довиждане, всичко добро.
23:08Какво стана?
23:09Нищо, нищо.
23:11Класически тип,
23:13ревнива жена.
23:14Какво ли си мечтае тя
23:16за господин Кадир?
23:17Не знам изобщо.
23:20Какво направихте, госпожо Айше?
23:23Големи мечти има тя са, господин Кадир.
23:25Големи, много големи.
23:28Дори не го поздравявайте.
23:30Кълна се ще ви убие.
23:32Ма, помоля ви се.
23:34Аз с такива примитивни хора
23:37не се занимавам.
23:49Мюневер,
23:50да седнем някъде да пием по-дно питие.
23:52Не.
23:55Имам си много работа в къщи.
23:57Най-добре е да се приберем.
23:59Трябва да говоря с теб за нещо важно.
24:03Какво е станало?
24:05Не става така в колата.
24:08Много е важно.
24:09Добре тогава.
24:11Хайде, да седнем някъде.
24:12добре.
24:13Ле-ле-е, докторе.
24:32Няма връщане назад.
24:34Сам си изкупах гроба.
24:36Виж го, Зафер.
24:42Ако един селенин не се беше провикнал,
24:45сега докторът щеше да е мъртвец.
24:48Маста на несподелената любов?
24:50Зафер един ден ще го гръмне.
24:52Не вярвам.
24:54Няма да посмее.
24:56Арзу е опасна.
24:57Той го знае най-добре.
24:58Какво да правя?
24:59Да ги дам ли намел тем?
25:01Нека останато мен.
25:06О, господин Ахмет.
25:10Най-накрая благоволихте.
25:12Нямам никакво време.
25:13Закъснявам за болницата.
25:15Това хотел ли е?
25:16Идваш когато си поискаш,
25:17а щом се появиш, веднага изчезваш.
25:20Много бих искал да остана
25:21и да послушам този сладък разговор,
25:23но служебен дълг.
25:25Цял нощ ли си бил, Сързо?
25:26Това изобщо не те засяга.
25:29Как така не ме засяга?
25:31Аз съм ти съпруга.
25:32И нося твоето дете, забрави ли?
25:34Напомнеш ми го всяка минута.
25:36Как да забравя?
25:38Ахмет, уморих се да се боря за теб.
25:42Но да знаеш, ще съжаляваш за този избор.
25:45Благодаря ти за предупреждението.
25:47Не ме чакай за вечеря.
25:49Ще хапна нещо навън.
25:50Да не ти приседне.
25:58Ало, господин Мухсин?
26:21Ахмет не се прибрас нощи.
26:23Успяхте ли да го проследите?
26:25Къде беше?
26:25За съжаление, изгубих следите му в трафика.
26:30Продължавам наблюдението.
26:32Ще ви уведомя, що ми има нещо ново.
26:35А пари знаете да искате?
26:37Единствената ви работа е да го следите.
26:39Ако не можете, кажете да се оправим тогава сама.
26:42Нали така?
26:43Бъдете спокойна, госпожо.
26:45Скоро ще направя необходимото.
26:46Идият!
27:01Е, Кадир!
27:04Разказвай!
27:05О, не мя ли сега?
27:06Ами, имам по-голяма сестра, която живее в Измир.
27:12Наскоро се чухме.
27:15В разговора ми каза...
27:17Кадир, преди да остарееш съвсем, преди да станеш съвсем немощен, трябва да се ожениш.
27:25Трябва!
27:27Е, право е!
27:29В техния квартал имало една жена, Сер Пил.
27:36Няма деца, съпругът е починал, живее под найем, останала с една скромна пенсия.
27:43Сестра ми каза, че е подпитала между другото и искала да се омъжи.
27:52Добре.
27:53Ами, много хубаво.
27:55Предложи да я доведе, да останат при мен няколко дни.
28:00Хем да се видим, хем да я опозная.
28:03Жената, така да се каже.
28:07Разбира се, много хубава идея.
28:08Нали?
28:09И аз казах същото, но...
28:13О нас не може.
28:15Дъщеря ми е малко подозрителна, затова ми се иска...
28:19Да е настанил вас за няколко дни.
28:23Аааа.
28:25Ами, аз сутрин ще я вземам, ще се разхождаме и вече ще я връщам.
28:31Ако стане нещо сериозно, ще я запозная с децата.
28:34Сега и без това, синан го няма.
28:37Разбира се.
28:38Добре, дошла е.
28:40Нека да заповяда.
28:41Аз пък си помислих, че...
28:47Нещо си болен, за това си така, мълчели.
28:50Нищо подобно.
28:52Нашия дом е отворен за всякакви добри дела.
28:56Нали така?
28:57Ти си като бисер, Мюнневер.
29:03Веднага ще звънна на сестра ми.
29:06Ще и се обадя.
29:07Да.
29:08Да вземе серпю и да идват.
29:10Звъни, добре.
29:12Ще извънна.
29:13И идвам.
29:14Ей сега.
29:42Каде сме?
29:44Това е твоят дом.
29:47Старият ти дом.
29:49Виж тук.
29:58Тук си израснала.
30:01Навремето си си играла в двора.
30:05Била си много маничка.
30:08После с Джан и баща ти сте ставали рано и сте тръгвали на градина.
30:14имала си много хубав живот в този дом.
30:21Обичала си тази къща.
30:22Тук ли?
30:29Точно тук.
30:30Тук ли?
30:51Абонирайте се!
31:21Абонирайте се!
31:51Абонирайте се!
32:21Абонирайте се!
32:51Абонирайте се!
33:21Браво на теб, Патър!
33:23Какво хубаво име!
33:25Кучето на съседите!
33:27Когато се изнасяха, ти го оставиха, защото не можеха да ти откажат.
33:31Помниш ли?
33:32Браво на теб!
33:44Браво на теб!
33:45Абонирайте се!
33:46Абонирайте се!
33:47Абонирайте се!
33:48Абонирайте се!
33:49Абонирайте се!
33:51Хайде да поседнем!
33:52Абонирайте се!
33:53Хайде!
33:54Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
33:56Абонирайте се!
33:57Абонирайте се!
33:58Абонирайте се!
33:59Абонирайте се!
34:00Не се страхувай от спомените си!
34:09Аз съм до теб!
34:13Всички сме с теб!
34:17Искаме да си те върнем!
34:19Не е важно, че физически вече си тук!
34:22Важна е душата ти!
34:25Важни са спомените ти!
34:31Кой ме отвлече?
34:33Зеки!
34:36Зекиите отвлече!
34:38Сързо били много близки!
34:41Тя го обичала много!
34:43Толкова много, че мечтаяла да се оженят!
34:48Но той се влюбил в Мелтем и се оженил за нея!
34:55Защо ме отвлякал тогава?
34:58Мелтем всъщност обичала Ахмет!
35:01Баща ти!
35:02Зеки се ядосъл
35:05и искал да им даде урок!
35:07Искал да ги накара да страдат!
35:09Затова!
35:11Затова те отвлякал!
35:13Но същия ден загинал!
35:15Ако не беше умрял, щеше ли да ме върне на Сейндеп?
35:19Да!
35:21Вероятно е щял да те върне!
35:25Искал е да те остави близо до къщата!
35:28Да влезеш сама в двора и да се приберат!
35:33Всички щяха да ти се хвърлят на врата и всичко щеше да се развие по съвсем различен начин!
35:39Заповядайте госпожа Боке!
35:54Здравейте!
35:55Добре дошли!
35:56Благодаря!
35:58Господин Синан, тук ли е?
36:00Не!
36:01Тук ли трябваше да се срещнете?
36:03Да!
36:04Докато бързахме с документите за суде, останаха някои непопълнени!
36:08Пореди позицията на Синан ги покриха, но трябва да ги оправим час по-скоро!
36:13Излязоха селив, ще се върнат скоро!
36:16Какво ще пиете?
36:17Ако не е проблем, едно кафе!
36:20Две кафета, моля!
36:22Разбира се!
36:25Заповядайте!
36:35Жалко, че днес не записахте дата за сватбата!
36:39Идва уикенд, ще изгубим време!
36:42Нужно ми е за досието!
36:44Не искам да бързам!
36:46Нека свърши учебната година!
36:49Така или иначе живеем заедно с Синан се премести тук!
36:52Не искам да ме пришпорват!
36:55Нали, няма да се ожените наистина!
36:58Вземете си дата, после ще отложим с някакво извинение!
37:02Какво значи няма да се жените наистина?
37:05Вие наистина ли ще се жените?
37:08Ами в какъв друг смисъл се жени човек?
37:11Извинете, значи съм разбрала погрешно!
37:15Синан да ни ви е казал, че ще се женим на ушки!
37:20Не, т.е. не точно, но...
37:25Заповядайте!
37:27Благодаря!
37:28Да ви е сладко!
37:29Благодаря!
37:30Да ви е сладко!
37:32колкото и да ви благодарим ще е малко!
37:38Вие ни върнахте нашата Суде!
37:41Имаше ли някакви проблеми?
37:44Макар, че дори и да е имало, вие със своята сръчност, сте ги уредили!
37:50Ами не, нямаше голям проблем. Господин Сина, неподходящ съприемен родител и освен това, ще се жени? Те наистина мислят, че ще се ожени, но според мен, той греши. Не отлагайте взимането на дата за сватбата.
38:10Булката явно още не е събрала чеиза си. Мало го се дърпа.
38:16Ама защо да се дърпам? Просто искам да завърши учебната година, времето да е хубаво, да го направим в градината. Искам много бегонии.
38:28Имам си някакви планове. Но можем да направим така. Да сключим брак сега, а сватбата през лятото.
38:37Чудесно ще бъде.
38:43Здравейте.
38:44Върнахте се.
38:45Да.
38:47Как мина?
38:48Направихме си красиво пътуване в миналото на Джансу.
38:53Между другото, вече е Яла.
38:56Добре. Разбира се.
38:59Миличка, отиди си в стаята. Ще дойда. Става ли?
39:04Ела е лифче.
39:06Госпожо Айше, малката се казва Джансу.
39:09И много си харесва името. От тук нататък я нарича и те така.
39:12Ах.
39:12Разбира се.
39:18Джансу, хайде да си починим.
39:21Ела да отидем в твоята стая, момиченце.
39:24Аз дойдох за документите, но вие още не сте определили дата за сватбата.
39:29Булката явно има доста приготовления. Казва, че преди юни няма да стане.
39:33Ами, булката ще реши кога тя знае най-добре.
39:36Нали така, скъпа?
39:37За протокола запишете дата, после ще отложим с някакво извинение.
39:44Добре е чудесна идея.
39:46В понеделник първата ми работа ще е да запиша дата.
39:50Преместих си адресната регистрация тук.
39:52Има ли развитие по делото на Зейнеп?
39:56Събрах всички необходими документи, установяването на Елиф, показанията всичко.
40:01Обединих ги и ги предадох в прокуратурата.
40:04Очакваме решение от съда.
40:06Доказано е, че Зейнеп няма участие в даването на суде,
40:09така че най-вероятно ще бъде прекратено.
40:11Ще успеем с всички срокове.
40:14Прекрасно.
40:15Скъпа, ще ми направиш ли едно кафе?
40:19Госпожа Айше е заета с детето.
40:22Разбира се, скъпи, и веднага.
40:24Аз не знам къде е, иначе сам щеях да си направя.
40:27Няма проблем, веднага ще ти направя.
40:30Благодаря ти.
40:31Моля.
40:35Така.
40:40След като се върнете от Сирия ли ще е сватбата или преди това?
40:46Осъзнаваш ли, че правиш голяма грешка, като показваш, че знаеш неща, които не трябва да знаеш?
40:52Смесваш работата с чувствата.
40:56Ще докладвам за това.
40:58Според мен е по-голяма новина, че вие ще бъдете приемен родител на дете.
41:04Моето провинение е емоционално.
41:06Вие вече сте в действие.
41:08Букет още не си ме опознала.
41:10Аз не смесвам работата с личните отношения.
41:15Решенията си вземам сам.
41:19Тази жена, след като се ожените, ще ви откъсне от работата ви.
41:22После ще гледате трите и деца и ще прекарвате дните си, копаяйки в градината.
41:29Вие знаете ли някои неща?
41:32Например, колко бегонии трябват за една сватба?
41:34А, тръгвате ли си?
41:46Да. Вече нямам работа тук.
41:49Довиждане.
41:49До нови срещи.
41:54Ето.
41:56Какво стана?
41:58Нищо.
41:59Кафето е страхотно.
42:07Къде ходихте, Селив?
42:10Направихме малко пътуване назад във времето.
42:15Посетихме стария ви дом.
42:18После отидохме в парка, в който играеше.
42:21Разходихме се.
42:22Наистина.
42:23Толкова е объркана, че не може да разбере какво чувства.
42:30Паметай и блокира спомените.
42:33Ох, милата.
42:35Имам една мулба.
42:37Не я наричай Елив, докато сама не го поиска.
42:47Вижти.
42:48Бегони, а?
42:50Леле.
42:50Леле.
42:53Какви бегони?
42:58Ще взема 50 съндъка бегони.
43:01С една малка мутичка ще ги засъдя в предния двор до деня на сватбата.
43:06А?
43:07Как ти се струва?
43:09Ще видя детето.
43:12Аз излизам.
43:14Ще се видим до вечера.
43:15Добре.
43:16Добре.
43:16Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended