- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Йошчейлан
00:00Опасни улици
00:05Героите, институциите и събитията в сериала са измислени.
00:12Всяка прелика с тях е случайна.
00:30Докторе!
00:38Операцията беше тежка. Тя не е в съзнание.
00:41Има поражения в гръбначния мозък и кървене в челния дял на мозъка.
00:46Но има шанс да оцелее. Трябва да сме търпеливи.
00:50Ако живее, кога ще може да я разпитаме?
00:54Ами, това е въпросът, който най-често чуваме.
00:57Налага се.
00:58Ние трябва да намерим виновниците за престъплението.
01:04Твърде много са.
01:06За жалост, да. За жалост.
01:08Искам да ви покажа нещо.
01:11Видяхме го преди операцията и реших да го снимам.
01:16Дайте да видя.
01:18Порязвания по тялото. Не са отпадането.
01:22Има нови и почти зараснали.
01:28Докторе, може ли да направите тест за ХИФ?
01:33Имаме съмнения.
01:33Разбира се, ще направим.
01:45Готов съм да платя за пропуска, Рафат.
01:49Сезонът на Паламуда е.
01:51Чакам те да звъннеш.
01:53Хайде.
01:54Много поздрави. До скоро.
01:58Стар колега, разузнавач.
02:00Рафат Хазал.
02:02Те ще ни съдействат за откриването на унези киберпрестъпници.
02:07Браво.
02:08Тогава нека да ги свържем с мърве.
02:11Да, става.
02:13Да не губим време.
02:14Отивам веднага.
02:16Бързо.
02:17Да.
02:27А тези рани?
02:30Не.
02:31Не.
02:32Моля ви.
02:33Знаете ли ги?
02:36Кой я е наранил?
02:38Никой.
02:39Кя сама.
02:40Накарали се я.
02:41Как така?
02:44Разходи ножа по тялото си.
02:48Иначе знаеш какво следва.
02:51Ще потанете в земята от срам.
02:54Ще ви изложа.
02:55Спри.
02:55Спри.
02:56Не дей.
02:59Ясно.
03:00А не, ният приятел, как се казваше.
03:02А, Четин.
03:04Не го ли е питала от къде са се появили клиповете?
03:08През лятото ходиха в Шиле.
03:11Пъдна къща за гости.
03:12Снимали са ги.
03:15Името на къщата?
03:16Не го знам.
03:19Добре.
03:20Ще проверим.
03:22Да кажете нещо друго?
03:23Да.
03:25Комисар.
03:26Накараха демет да краде.
03:28Какво?
03:29Държа фризьорски салон в нашия квартал.
03:35Бях купила златото с малко спестявания.
03:39Всичко е за дъщеря ми.
03:43За университета.
03:46За бъдещето.
03:48Пазех си ги.
03:53Всичко беше за нея.
03:56Не издържах повече и за това се оплаках.
04:00Къде се оплакахте?
04:02Прайонното.
04:03Предадоха случая на отдел киберпрестъпления,
04:06а после на прокуратурата.
04:08И после?
04:10Заплахите станаха повече.
04:13Ще ли да ме убият,
04:14ако не оттегля жалбата си?
04:16Кажи, Фико.
04:22Не познахме.
04:23Тя няма хив.
04:25Как е Демет?
04:28Стабил не е.
04:39Зами!
04:42Чакай, чакай.
04:46Благодаря.
04:55Е, хайде, деде.
04:56Защо си кисъл, чобан?
04:58Мисля за момичето.
04:59За Демет.
05:03Изглежда ще се оправи.
05:06Сигурно.
05:07Но не ми излиза от ума.
05:11За кого ти напомня?
05:13Защо ли?
05:17Ако не бях.
05:19Не се връщай там.
05:22Ти успя на време и я спаси.
05:24А днес ще облеча униформата.
05:26До къде стигна?
05:28Но заради теб.
05:30Къде ще започне?
05:32Първо ще я пробват.
05:33Ще бъде нещо като момиче за всичко.
05:37Нека да придобие умения.
05:41Да, така е.
05:43Докато се усетиш, ще е същата като нас.
05:46Ще видим.
05:49До 45, до 45.
05:52Партал Юкошло.
05:531-7-5.
05:54Повтарям.
05:55Код.
05:551-7-5.
05:56Сигналът е прият.
06:01Изпратете адрес.
06:03Добре.
06:03Край.
06:04Чули кода.
06:06Убийство.
06:08Не се спирате, бе.
06:10Край няма.
06:26Здравейте.
06:28Маса до прозореца.
06:32Искам да видя управителя.
06:34Веднага.
06:38Смените остават същите.
06:40Да, шеф е.
06:41Направете списък на продуктите.
06:43Ще им кажа.
06:45Полицията ви търси.
06:48Добре.
06:49Хайде.
06:56Мен ли търсите?
06:59Да.
07:00Трябва да поговоря с вас.
07:02Ясно.
07:04Нека да седнем.
07:06Елате.
07:07Добре.
07:08Чай, кафе?
07:10Не.
07:11Не желая.
07:12Благодаря.
07:17Тези двамата с нощи са били тук.
07:23Аз не общувам с клиенти.
07:25Аз съм в офиса.
07:28Но ще попитаме.
07:30Бъръж.
07:31Елатук.
07:39Да, шеф е.
07:41Тази двойка идвала ли е с нощи?
07:47А, сещам се, да.
07:50Бяха там.
07:51Сигурен ли си?
07:53Да, нямаше много клиенти.
07:55и за това си ги спомням.
07:56Това е адресът.
08:22Убеден ли си?
08:25Улицата е тази.
08:27Номер също.
08:29Да видим тогава.
08:35Кой е?
08:37Полиция.
08:38Добър ден, полиции.
08:44Кой отдал?
08:45Економически, наркотици или друг.
08:47Хайде.
08:47Заповядайте, не се претеснявайте.
08:50Япно сте получили сигнал.
08:52Влизайте, влизайте.
08:53Проверете навсякъде.
08:55Хайде.
08:56Чакахме да дойдете.
08:58Хайде, влизайте.
08:59Ти, как се казваш?
09:01Кюршат.
09:04Тук ставало ли убийство, Кюршат?
09:07А, така значи.
09:08Само това липсаш.
09:10Мили боже.
09:11Елате, елате.
09:13Братля, какво става?
09:16Представа нямам.
09:18Как се държаха?
09:24В какъв смисъл?
09:25Бяха ли спокойни, нервни, напрегнати или пък весели?
09:30Спомниш ли си, усетили нещо странно в тяхното поведение?
09:34Ами, да, бяха особени.
09:39По-точно?
09:41Ами, момичето беше нервно, дори прекалено.
09:47Не спираше да говори.
09:50Беше ядосано, закриси лицето.
09:54Всякаш плачаше.
09:57Приготвих питиетата и ги дадох на колешката.
10:00Някой извънна на момчето.
10:03Той стана, говори дълго отвън, след това се върна.
10:08После се омълчаха.
10:10Гаджетто ѝ излезе няколко пъти.
10:14Нещо друго?
10:15Няма друго, тръгнаха си.
10:19Ясно.
10:20А дали си спомниш около колко часа беше?
10:24Не, но беше преди 12.
10:27Защото тогава на бара застана друг колега.
10:31Добре. Благодаря ти, Бъръш.
10:34Много ми помогна.
10:35Няма защо.
10:36Благодаря ти.
10:37Камерите работят ли?
10:43Супер са.
10:45Браво.
10:46Искам записите.
10:48Отснощи.
10:49Отвън и отвътре.
10:51Разбрах.
10:52Заповядайте.
11:08Братля.
11:10Благодаря.
11:14Да ви е сладко.
11:16Може ли бучка захар?
11:19Разбира се.
11:20Благодаря.
11:20Преди седмица търсиха наркотици.
11:25Преди това нелегален алкохол.
11:27Бяха ни натопили, че крием и нелегални емигранти.
11:31Няма край.
11:32Не ни оставят на мира.
11:34Ох, Боже, Боже.
11:36А каква е причината, Кюршат?
11:39Предположение?
11:40Аз знам комисар.
11:41Заради нея.
11:43Някаква глупачка я откри през телефона и я разиграва.
11:46Я по-спокойно.
11:48Не мога вече.
11:49Бялдън не сме видели.
11:52Коя е тя?
11:53Там е проблемът.
11:55Жена е?
11:56Не е мъж?
11:58Направо ме изкарва от кожа.
12:01Ще ти покажа снимка.
12:03Виж.
12:08Я погледни.
12:09Майда.
12:20Пиша съобщение.
12:23Нали беше готово?
12:25Сега я карам да излезе.
12:27Трябваше малко по-рано.
12:29Ще вдигне.
12:30Имай търпение да е.
12:32Не ми дръж такъв тон.
12:34Я досваш ме.
12:35Срокът е до вечера.
12:36Не, но си приличат.
12:43Оплака ли се?
12:45Няма смисъл.
12:46Не знам името ѝ.
12:48Крие лицето си.
12:49Жив дявол.
12:50Има псевдоним.
12:54И как да ги спреш?
12:56Не твърде, че нямаш право, но...
13:00Какво но?
13:01Не излиза от страх.
13:03Аз стоя да пазя тук.
13:05Търговец съм.
13:06И така ковя пари.
13:07Ясно.
13:09Разбирам.
13:09Но ме чуй сега.
13:10Няма начин.
13:13Трябва да действаш.
13:16Ще извикам колега.
13:18Той ще те заведе при дежурен прокурор.
13:21Днес ли?
13:22Да, днес.
13:23Лошото не чака.
13:25Няма време.
13:28Ще се оплачеш.
13:30Не мисли как.
13:32Колегите ще ти обяснят всичко.
13:34Ще подслушваме телефоните ви.
13:37Няма как.
13:38Налага се.
13:39Да не успеете.
13:41Ще се опитаме да ви помогнем.
13:45Я, чакай.
13:48Да, да.
13:51Записите са примерве.
13:54Това място не ми изглежда съмнително, но...
13:57Но какво?
13:58Показанията на бармана се разминават с тези начетин.
14:03По-точно.
14:04Той твърди, че с нощи Демет не е изглеждала особено щастлива.
14:09Разбрах.
14:10Нека да видим записите и тогава ще преценим.
14:13Добра.
14:14Сега ще дойда.
14:21Госпожо, господин Баки.
14:24Здравейте.
14:25Добър ден, господин Баки.
14:27Елате, да седнем в золата.
14:34Колегите са от нашия екип.
14:48Заведете го в прокуратурата.
14:50Ще подаде жалба.
14:51Слушам, комисар.
14:53Те ще стоят пред къщата, докато се прибереш.
14:57Волк да ви поживи.
14:59Най-после някой да ми подаде ръка.
15:03Ти се оплачи, а ние ще действаме.
15:05Благодаря ви.
15:06Ако липсва някой подпис,
15:20вие носите отговорност.
15:22В случай, че такъв документ стигне до прокурора,
15:26има наказание.
15:28За това внимавайте.
15:31Слушайте ме.
15:33Това е.
15:35Разбрахте ли?
15:35Да, шефе.
15:38Айде, успех.
15:40Ако имате въпроси, питайте.
15:48Всъщност, изглежда доста по-строга жена.
15:51Само да не сбъркаш.
15:54Истинска буря.
15:56Леле.
15:57Искаш ли и кафе?
15:59Може.
15:59Може.
16:05Честито на значение.
16:12Благодаря.
16:13Още не знам къде съм.
16:15Е, нали вече започна?
16:17Спокойно.
16:19Бързо ще свикнеш.
16:20Аз мога да ти помагам.
16:26С най-голямо удоволствие.
16:28Благодаря ти.
16:30Много мило.
16:31Няма защо.
16:32Ти къде ходиш?
16:37Ами, тук съм.
16:38Да тръгваме.
16:40Шоле, започна ли честито?
16:44Да, Селин.
16:46Извинете, комисар Селин.
16:49Милата ми.
16:51Честито, госпожице.
16:54Благодаря ви.
16:55Доста хора ще ти се месят.
16:57Но ти не ги слушай.
17:03Ако ти трябва нещо, просто ни кажи.
17:07Толкова сте любезни.
17:09Хайде, лека работа.
17:10Благодаря.
17:11Подобно.
17:13Тръгвай, младеж.
17:15Хайде.
17:17Живо, момче.
17:19И по-стегнато.
17:24Губите си времето с мен, господин Ръза.
17:26Знаете историята с Четин.
17:29Няма какво да добавя.
17:31Сериозно?
17:33Ще видим професора.
17:35Ще видим.
17:39Пак и Орман Джа.
17:42Професор по економика в университета
17:45Йоздо Грулар.
17:48И председател на академичния съвет.
17:51Знам кой съм.
17:52Не ми казвайте ви.
17:53Ще ли да ви назначават за ректор?
17:57Така се говори.
17:59А така ли?
18:00Е, да.
18:01Уважават ме.
18:03А вие проявете повече уважение към нашата работа, професоре.
18:09Моля?
18:10Чуйте ме.
18:12Откакто сте дошли, се държите.
18:14Сякаш искате да ни покажете, че нямате работа тук.
18:18И това честно казано, никак не ми харесва.
18:22Простете.
18:24Не сте разбрали.
18:25Стандартна процедура.
18:29Разпитваме най-близките на жертвите.
18:32За общуването в семейството им.
18:35За техните отношения.
18:37Наблюдения.
18:38Навици.
18:39За подозренията.
18:40Нали живеете заедно?
18:44Така е.
18:45Останали сте вдовец.
18:47Кога се оженихте пак?
18:49Извинете.
18:51Какво общо има това?
18:53Отговорете ми.
18:54След 8 месеца.
18:56Но защо?
18:57Така преценихме.
19:06Казах ви, че тази ще излезе.
19:09Какво чакаш?
19:10Хайде, Бабюр.
19:13Бързо, отея последим.
19:40Хайде, сега.
19:52Какво?
19:54Не, оставете ме.
19:56Помощ.
19:57Но къде е?
19:58Тихо.
19:59Осни ме.
20:02По-бързо.
20:03Оставете, ей.
20:05Спрете.
20:06Дай газ.
20:13Алло.
20:14Полиция.
20:15Анатолица.
20:21Така.
20:24Седнете, деца.
20:25Кой е този?
20:30Бащата на Четин.
20:32Бален кариерист.
20:35Много се страхува от скандал.
20:37преди решението за назначаване на нови ректори.
20:42Не го интересува друго.
20:44Какъв баща толкова студен?
20:48Думи нямам.
20:48Често се сещам за една мисъл.
20:52На Джелял, Айлонас.
20:54Той е казал.
20:56Това невежество е в най-висшата си форма.
21:03Отвратително.
21:05Но, този човек ме остави безмълвен.
21:09Господинът се интересува само от себе си.
21:15Чуйте, нов сигнал.
21:18Момиче е отвлечено в Аджабадем.
21:21Нападателите били с странни маски.
21:25Въпросните маняци.
21:27А кой патрулира там?
21:29Фико и Зеки.
21:30Кажете им.
21:31Нека веднага да отидат.
21:34До 46.
21:36Фико, чуваш ли?
21:39Так му бях излязал.
21:41Затичах се, но не успях.
21:43Качиха я в един бус.
21:45Видя ли буса?
21:46Да.
21:47Опиши го.
21:48По-стар модел.
21:50Черен.
21:52Забелязахте ли и номера?
21:53А помня го.
21:5434 DGP698.
21:58Били с маски?
21:59Да.
22:00Много странни.
22:01Подобно на това?
22:07Да.
22:07Същите.
22:09Точно.
22:15Госпожо директор,
22:17говорихме с свидетеля,
22:18отвлечена е от маскирани лица.
22:21Със стар черен микробус.
22:22Номер 34 DGP698.
22:28А знаем ли кое е момичето?
22:30Още не.
22:33Ще потърсим камери наоколо.
22:34нека да проучим за подобни сигнали.
22:38Обиколета района.
22:41Ще е от полта.
22:42Слушам.
22:43Провери ли номера?
22:49Крадена кола.
22:51Ага.
22:52Изобщо не съм изненадан.
22:54Искам да прегледаш записите
22:56от района, Мерве.
22:58Търсим всякакви следи.
22:59Слушам.
23:00Аз имам мозък.
23:21Няма да ни пипнат.
23:22Да сменим колата.
23:24Откъде нова?
23:25За по-сигурно.
23:27Айде, бабюр, по-живо.
23:30Звъни им.
23:35Има сбирка.
23:36Ще празднуваме.
23:38Вече съм разгласила.
23:45Благодаря.
23:51Алло.
23:53Кажи.
24:00Пуснете ме, какво искате.
24:18Къде ли е бусът?
24:20Айде.
24:22Аз не откривам нищо.
24:25Но няма да се откажа.
24:28Не е минало много време.
24:30Не пропускаме ли нещо?
24:33Виж по магистралите.
24:35На гишетата ли?
24:36Давай.
24:38Да видим.
24:38Може да ги хванем, Мерве.
24:44Мислех да уча медицина, но се отказах.
24:47Искам да е психология.
24:50А което накара?
24:51Защо не ни кажеш, Джемре?
24:59Не ли ми обясни да ще?
25:02За да помагам на хората.
25:06Не всички имат такива семейства.
25:09Няма с кого да споделят.
25:10Това е желанието ми.
25:14Чудесно.
25:17Дано всичко да мине.
25:19Нека да се образова.
25:21Ще ги хванем спокойно.
25:24Разчитам само на вас.
25:26Много ми помогнахте.
25:27Но ви казах.
25:30Оставам тук, докато ги хванат.
25:33Трябва да пазя детето си.
25:35Ние ще ти съдействаме.
25:38Благодаря ви.
25:40Виж, Гонзи, пълен негоист бъки.
25:44И бащата на това, момич.
25:47Е, не всеки мъж става за баща.
25:50Да.
25:54Кажи, Селин.
25:58Влязох в базата на разузнаването.
26:02Нещо интересно?
26:04Не комисар.
26:06Много черни бусове.
26:09Търсим по-старичък.
26:10Сударен заден калник.
26:13Не виждам нищо.
26:15Ще видя на изходите.
26:18Чакай, чакай.
26:20Стой.
26:20Момент.
26:24Този е.
26:26Ето калника.
26:27Но с друг номер.
26:28Да.
26:29Предай в районното.
26:30нека да я проверят.
26:32Това е бусът, комисар.
26:43Наблюдавате ли?
26:44Стояхме наблизо и гледахме.
26:47Предполагаме, че вече са вътре.
26:50Зеки, фико, е да.
26:52Вие сте отзад, другите с мен.
26:54Хайде.
26:54Боже, полетия.
27:08Що за място?
27:09Какви са тези луди?
27:12Без приказки.
27:13Към шосето.
27:30И да бягаме.
27:31Добре.
27:39Всякаш се изпариха.
27:43Зеки, фико, е.
28:13Ще пукнем.
28:16Унези ни зарязаха.
28:22Квардиоръжието.
28:23Чувате ли?
28:24Поживо.
28:24Чухмете?
28:25Бързо.
28:26Мелих, задръжги.
28:28Сега.
28:28Дръжги, дръжги.
28:30Спокойно.
28:31Тук сме.
28:31Полицаи сме.
28:32Момент, момент.
28:33всичко свърши, мила.
28:41Хайде, ела.
28:42Няма страшно.
28:43Не плачи.
28:44Стига.
28:45Внимателно.
28:47Не бързай.
28:49Ела.
28:50Ела тук.
28:51Добре ли си?
29:04Не раниха ли те?
29:05Миличка.
29:12Как да ви благодаря?
29:14Не ли я спасихме?
29:16Това е най-важното.
29:18Да ще.
29:18Е, Джей, ти си дете на времето си.
29:22Ползваш социални мрежи.
29:23Но просто внимавай повече.
29:29Имаш номера ми.
29:31Ако решиш, само ми звънни.
29:33Ще пием кафе.
29:37Много благодаря.
29:43Как мислиш?
29:45Мисля, че го познавам от някъде.
29:48Дайте ми малко време.
29:50Може да се сетя.
29:52Що м трябва?
29:53Но искам резултати.
29:55Разбира се.
30:01Кажете за разпитите.
30:03Демет, Илкай, Ендер.
30:05Шертвите на групата.
30:07Но не знаят нищо важно.
30:10Задържахме няколко.
30:12Може и да проговорят.
30:14Не съм сигурен.
30:16Дали биха издали
30:17шефа си.
30:19Да не губим време.
30:21Записите от онзи бар са доста любопитни.
30:25Така ли?
30:26Демет и Четин са спорили цяла вечер.
30:30Четин не ни каза това.
30:33Лъжи ли?
30:34Има само един начин да разберем.
30:37Така, вижте.
30:49Деният, когато демет падна.
30:51Да.
30:52Помня, че това момче
30:54беше сред тълпата.
30:56И сега?
30:57Има голяма прилика.
31:03Браво, Селин.
31:04Но какво прави там?
31:08Доколкото разбирам,
31:10май снима майката на демет.
31:13Записва или пък предава на живо.
31:16След това звъни на някого по телефона
31:18и напуска местото.
31:20Да установим самоличността му.
31:23Ще опитаме с фоторобота.
31:24Вече го предадох на колегите.
31:28Впрочем, телефонът на Четин
31:30вече е прегледан,
31:32но е напълно чист.
31:34Как така?
31:42Съболезнования.
31:43Много тъжно.
31:45Бог да е доволен.
31:47Бог да я прости.
31:48Много я обичаха в квартала.
31:51Беше възрастна.
31:52починала призори.
31:56Добре, че дойдохме.
32:00Ела да идем там.
32:02Фидан.
32:04Съболезнования.
32:05Бог да е доволен, Назике.
32:09Бог да прости, госпожа шерифе.
32:12Толкова рано си отиде.
32:13имаше високо кръвно, захар,
32:18но пък беше здрава.
32:21Много здрава е била.
32:24Всички сме са там, мила.
32:26Няма как.
32:27Съдба.
32:27Назике, имаме една молба.
32:30Давай.
32:32Кажи.
32:33Шерифе е моя сестра.
32:34Но на мен ще ми стане зле.
32:38Дъщерите ми са съсипани.
32:40Помогни ни.
32:42Ти можеш.
32:44Не те разбрах.
32:45Какво искаш, скъпа?
32:47Да измиеш покойната.
32:50Моля.
32:51Ще изкъпеш ли?
32:54Аз ли?
32:55Тя те обичаше.
32:57Ден преди да умре,
32:59сама ни го каза.
33:00Всички бяхме там.
33:03Искам на Зике да ме изкъпе.
33:07Боже.
33:09Мили Боже.
33:10И сега какво?
33:14Страх ме.
33:25Нямаме време.
33:34По-живо.
33:34Сигурен ли си?
33:35Южджен ще ни убие.
33:37Идваш ли или не?
33:39Избирам теб.
33:41Започваме отначало.
33:42Както искахме.
33:44Хайде.
33:45Помогни ми.
33:55Къде беше?
33:56Ето ме.
33:58Влиза и.
34:02Появи се най-после.
34:04Комисар.
34:05Чакаха те.
34:06Ама аз.
34:08Най-сет не.
34:11Комисар.
34:12Какво става?
34:14Идваш с нас.
34:16Моля.
34:17Защо?
34:18Хубави показания.
34:20Може пак.
34:22Не, не.
34:22Само ме чуете.
34:23Я по-тихо.
34:25Един момент.
34:26Арестувате ли го?
34:28Ела.
34:29Хайде.
34:29Чуйте ме.
34:30Моля ви.
34:31Не дейте.
34:31Нека ви кажа.
34:33Четин.
34:44Какво има?
34:45Татко, спаси ме.
34:46Спри.
34:47Аз немам вина.
34:48Я не викай.
34:50Къде го водите?
34:52Моля те, татко.
34:53Защо го правите?
34:55господина, не ни пречете.
34:58После ще ви обясним.
34:59Кога по-точно?
35:01Не е редно?
35:03Моля се, татко.
35:04Стой.
35:06Вижте, имам репутация.
35:08Това е прекалено.
35:10Не ме вълнува кой сте.
35:12Хайде.
35:12чакайте.
35:13Не дейте.
35:18Дори не мога да я погледна.
35:22Нямам сили да го направя.
35:24Боже.
35:25Ще припадна, повярвай.
35:28Кръвното ми мале е.
35:29Дръжа за разет.
35:30Разбери, че не мога да погледна дори, сестро.
35:35Не, няма начин.
35:37Я наливай вода.
35:38Вода ли?
35:39Ей сега.
35:41Дай.
35:42Къде е водата?
35:44Хайде да започваме.
35:46Ето, взех я.
35:49Полека.
35:50Хайде така.
35:55Стана ли?
35:56Върху покойната.
35:59Боже, тепли поля.
36:01Прощавай.
36:02Аз са.
36:03Извинявай.
36:06Не върху мен.
36:08Майечице.
36:10Изобщо не съм за тази работа.
36:13Хайде.
36:16Боже, тя оживя.
36:21Боже.
36:25Жената умря.
36:26Тази жена умря.
36:28Мили Боже, ти жива ли си?
36:31Съседи, елате.
36:33Съседи.
36:34Боже.
36:36Защо? Какво става?
36:38Боже, Боже.
36:40Мамо, какво стана?
36:43Ами, не знам.
36:46Милостиви, Боже.
36:48Ще откача.
36:51Много страшно беше.
36:53Мили Боже.
36:55Дръгнаха.
36:57Цялата треперя.
36:59Качихай в линейката.
37:00Тази е виновна.
37:04Боже.
37:07Боже.
37:08И я ми обясни.
37:10Не знам какво стана.
37:14Сестро.
37:16Мина ли ти, мила?
37:17От ръцете ти.
37:19Мъртвите оживяват.
37:21Я стига глупости.
37:23От твоите ръце е.
37:24От твоите.
37:24Вие ли я съживихте?
37:27Чуйте го само.
37:29Така е.
37:30Нали те видях?
37:32Ами, жената си е имала още дни.
37:34И това е цялата работа.
37:36Докторът е написал смъртен акт.
37:38Ти си направила нещо.
37:40Заклевам се, не съм.
37:43Правиш ли муски?
37:44Какви муски сега ще ме подлудите, Боже мой?
37:49Я заповядай о нас.
37:51Кой е починал?
37:52Никой.
37:53Ама някой ден.
37:55Чуваш ли ги?
37:56Мили Боже.
37:58Бог дава живот.
38:00Бог го отнема.
38:01Не ме намесвайте.
38:03Вие нормални ли сте бе хора?
38:06Кайде да тръгваме.
38:08Иначе ще ги пребия да знаеш.
38:10Ела, ела.
38:12Помагай, Боже.
38:14Не ни казва.
38:17Ама аз знам.
38:18Обеден съм.
38:19Със сигурност е този.
38:21На точния дрес ме.
38:23Да.
38:25Бабюр Чанкая.
38:26Роден през 2002.
38:2823 престъпления.
38:31Няма ли го?
38:32Празно е тук.
38:34Комисар.
38:35Взел си е дрехите.
38:37Май избягал.
38:39Значи е точно той.
38:41Говорих с портиера.
38:44Качил се на такси с куфър заедно с една жена.
38:47Събрал си е вещите, шефе.
38:51Претърсете жилището.
38:53Навсякъде.
38:55И донесете новини.
38:57Ясно?
38:57Ще се опитаме.
39:00Да го гледаме.
39:02Така ли?
39:03А какво правихме до сега?
39:05Ти май си тук, за да ме дразнеш, фико.
39:08Ами да.
39:09По заповед.
39:10За късмет.
39:11Боже, боже.
39:13За Бога.
39:16Да.
39:19Може ли да вляза?
39:21А, ела.
39:26За подпис.
39:27Шуле?
39:36Да, татко Роза.
39:39Така се радвам да те видя.
39:41Да ти е честито.
39:43Благодаря ти.
39:44Всички ще се гордаем с теб.
39:53Желая ти много успех.
39:56Вратата ми е отворена за теб.
39:58Да, татко Роза.
39:59Хайде.
40:00Тоест, шефе.
40:03Трегвай, трегвай.
40:04Хайде.
40:11Хе.
40:12Хе.
40:12Хе.
40:14Как я караш?
40:34Добре съм.
40:38Твой познат ли?
40:39И мах ме преска.
40:43Трегвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай, трехвай.
Be the first to comment