- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Чейлан
00:00Опасни улици
00:05Героите, институциите и събитията в сериала са измислени.
00:12Всяка прелика с тях е случайна.
00:18Като мед!
00:20Като мед!
00:22Как само ми липсваше!
00:25Тата целуна, много ми липсваше!
00:28Много ми липсваше!
00:29Бабо, направи ми от твоите корабиеки.
00:31Как да не направя, щом на моето момче му се яде. Ще ти направя.
00:37Момчето ми! Хайде, разказвай! Как беше в училище днес?
00:44Днес не ходих, дявол.
00:46И защо така?
00:48Не се чувстваше добре и не го пуснах.
00:51Болен ли си? Разболяло ли се е момчето ми?
00:56Добре, мамо, не се тръвожи. Няма повод за притеснение.
00:59Бабо, хайде да направим задно корабиеките.
01:01Хайде! Хайде! Хайде, момчето ми! Да направим! Хайде!
01:05Миличка, нали сте добре? Всичко наред ли е у вас?
01:14Добре сме, тате.
01:15Много му домъчня за вас и помислих, че може да остане тук за през нощта.
01:20Добре. Що м казваш?
01:24Ще си измия ръцата.
01:26Добре. Добре.
01:29Измий се, дъжде.
01:32Измий се. Освежи се.
01:34Добре.
01:41Добре.
01:43Абонирайте се!
02:13Абонирайте се!
02:43Имаше неравност на пътя.
02:46Ще гледаш. Това ти е работата.
02:49Ако няма нещо друго...
02:52Това е. Тръгвай.
02:53Абонирайте се!
03:23Добре дошли, господа комисари.
03:28Юмър, идваш с нас.
03:30Защо?
03:32Има развитие по случая с убийството на фаик.
03:36Ще добя с ним по пътя, качвай се!
03:40Ясно...
04:06полицията няма да ни остави на мир.
04:09...
04:10Знаеш ли, къде бях цяла нощ?
04:29задържаха ме в ареста на прокуратурата.
04:33Получих ограничителна заповед.
04:36За какво?
04:36...
04:37Даже и до полицията си отишла.
04:41И си защитила онзи мъж.
04:43къде е егемен?
04:45Къде е егемен?
04:50Къде е егемен?
05:03Къде е егемен?
05:33...
05:34Докладът от аутопсията на фаик.
05:40Тук са всички изследвания.
05:42Служителят ви е бил удушен.
05:44Как е възможно?
05:45В този живот всичко е възможно.
05:47През нощта може да удушиш мъжа,
05:49с когото си имал спор през ден.
05:51Не ви разбрах.
05:53И този отбягва въпросите.
05:55Не, не.
05:56Прави се на неразбрал.
05:58С фаик сте имали спор.
06:01Получихме вътрешна информация.
06:02Това ли имате предвид?
06:03А, това имам предвид.
06:05Не беше нищо сериозно.
06:07Предупредих го за животните.
06:09Нали човекът не е бил проблемен?
06:11Нали си е вършил добре работата?
06:14Беше разеен през онзи ден.
06:16Както казах, просто го предупредих.
06:18Добре.
06:19А какво ще кажа за лекарството?
06:20Значи, всеки, който поиска, има лесен достъп до тях.
06:41Така ли?
06:43Разбира се, че е така.
06:45Вижте, за пръв път в живота ми...
06:48Няма да е зле да сложиш ключалка на тази врата.
06:52Вземи.
06:53За какво ти е толкова инжекционен парацетамол?
07:03Запасявам се.
07:05Знаете, че цените постоянно растат?
07:09Какъв лъжец си!
07:11Кална се, че не лъжа.
07:14Ако не проговори, ще се наложи да го пуснем.
07:18Ще го пуснем и ще го следим.
07:23Селим звани.
07:25Да нъдай за добро.
07:27Ало, Селим.
07:29Раза!
07:30Ела, бързо!
07:31Бързо!
07:33Какво?
07:34Какво говориш?
07:43Професор доктор Садък Сърлов.
07:46Ти си най-важният тук.
07:49Нали ме разбираш?
07:50Кой е напреден план?
07:53Твоите чувства, Илайда.
07:57Най-напред трябва да разберем.
08:01Хората, които уж не обичат.
08:04Често са онези, които ни нараняват най-силно.
08:11Нали ме разбираш, Атлас?
08:17Нормално е да си разстроен.
08:20Толкова време си бил сляп за истината.
08:24Нормално е да пролееш няколко сълзи, като прогледнеш.
08:28Не се бой, аз съм тук.
08:35Заповядайте.
08:37Приятен ден.
08:39До скоро.
08:40Довиждане, доктора.
08:41Приятен ден.
08:42Довиждане.
08:43Довиждане.
08:43Добави всичко в протокола, за да го предадем.
09:01Добре, комисар.
09:02Къде е оръжието?
09:03Прибрахме го като доказателство.
09:05Добре.
09:12Директора.
09:12Директора.
09:13Докъде сте?
09:18Протоколът е готов, директора.
09:20Оръжието на престъплението е прибрано.
09:24Казала ли е нещо?
09:25Не е мръднала, откакто сме дошли комисар.
09:29Думичка не е казала.
09:31Добре.
09:32От тук поемаме ние.
09:33Добре.
09:34Това е като някакъв кошмар, Раза.
09:52Направи нещо за Бога.
09:53Събуди ме.
09:54Селим, съжалявам.
09:56Да, като кошмар е.
09:58Но е реалност.
09:59Прав си.
10:01Но защо?
10:03Защо го е направила?
10:04Защо е застреляла мъжа си?
10:07Не знам.
10:07Но трябва да вземем и твоите показания.
10:13Използвала е твой пистолет.
10:14Да.
10:16Изобщо не съм разбрал.
10:22Трябва да го е взела с нощи, когато доведе Егемен у дома.
10:26Да, ще...
10:28Това е предомишлено убийство.
10:32Най-ясно си.
10:33Да, знам.
10:35А внукът ти къде е?
10:37В стаята си, жена ми е с него.
10:41Може ли?
10:44Заповядай.
10:47Благодаря.
10:50Хайде, хубавото ми, момче, хайде.
10:53Егемен, направи го както го обичаш.
10:56Сложих им малко мед пини си, моля те.
11:01Егемен, момчето ми, виж с кого ще те запозная.
11:05Директор Аза, мой приятел.
11:08И той е полицай, като мен.
11:10Здравейте.
11:12Здравей, Егемен.
11:13Какво гледаш, Играли?
11:20Бабо, къде е мамо?
11:23Зеете ј, мили чък.
11:25Няма да може да дойде скоро.
11:27Имаме малко работа с майката ти.
11:30Ще остане при нас.
11:31Колко ще остане при вас?
11:33Не знам.
11:35Може и за по-долго.
11:36Много ще ми липсва.
11:38Много я обичам, кажете ѝ.
11:40Разбира се, разбира се, Егемен.
11:45Ще те попитам нещо, Егемен.
11:47Ще ме погледнеш ли?
11:52Не се ли тревожиш за баща си?
11:54Егемен.
12:02Изправи глава, погледни ме.
12:04Добре, всичко е наред.
12:06Добре, добре, добре.
12:09Застрелила е мъжа си.
12:12Колко жалко.
12:13Отстрани изглеждаха толкова щастливи.
12:16Не се знае какво се е случвало от тях.
12:18Животът е непредсказуем.
12:20Така е.
12:21Хайде, разотивайте се.
12:22Много жалко.
12:25Съвсем млади са.
12:28Нищо.
12:29Опитах да говоря с нея, но дума не обели.
12:31Какво да каже?
12:33Всичко е ясно.
12:36Дъщерята на полицаи убива хладнокръвно съпруга си бащата на детето ѝ.
12:41Трябва да има какво да каже.
12:43Трябва да каже.
13:13Защо му гледаше очите, Ръза?
13:25Никак не изглеждаше добре.
13:27Трябва да му направим токсикологичен тест.
13:31Егемен има проблем с концентрацията.
13:34Психиатърът му беше предписал лекарства, може да е от тях.
13:38Не, не.
13:39Не е това.
13:41Поглед не се замъглява от този тип лекарства.
13:45Добре, що му казваш?
13:49Ще изпратя някого през деня да го заведат за тест.
13:54А може и по-подробен преглед.
13:57Ако имаме позволението ти.
13:59Както кажеш, Ръза.
14:02Благодаря ти.
14:02Горко на унези, които си отиват.
14:13Назики.
14:15Стига, стига.
14:17Да знаеш колко се разтройх, що м научих.
14:21Зачудих се дали някой не си прави лоша шега.
14:24Ох, бедничката.
14:25Не успях да му се порадвам.
14:28Що за шега е това?
14:30Глупости.
14:32Толкова хора на куп са ти дошли в повече.
14:35Изнес малко навън.
14:37Не, какво ти е.
14:38Къде друга деща намера такава група?
14:41Както искаш.
14:44Скъпа.
14:47Скъпа.
14:50Добре дошли.
14:51Заповядайте.
14:52Съболезнования.
14:53Благодарим.
14:54Съболезнования.
14:54Благодаря, съседки е добре дошли.
14:57Заповядайте.
14:58Седнете тук.
14:59Елате.
15:02Обедена съм, че някой ви е урочасал.
15:06В тези времена двама души са се намерили и са били щастливи.
15:09Някой не е могъл да го понесе.
15:11Така да знаеш.
15:12Проклет да е този.
15:14Какво друго да кажа?
15:16Така било писано.
15:18Такава ни е съдбата.
15:20Бедният Сюлейман.
15:23Едър здрав мъж.
15:24Като планина.
15:27Планина.
15:30Да почива в мир.
15:32Много те е обичал, скъпа.
15:34Много.
15:35Ами.
15:36Усещах го така.
15:39Сякаш се познавахме от години, години.
15:43Усещах го.
15:44Значи сте били с родни души?
15:48Така беше.
15:49Което не знае, не би повярвал.
15:51Беше щедър, чисто сърдечен, общителен, кавалер.
15:56Не е възможно да има толкова съвършен човек.
16:02да почива в мир.
16:06Ами.
16:09Защо е умрял?
16:11Какво казаха лекарите, разбрахте ли?
16:15Колко неуместно.
16:16Каза ли, че е от възраста?
16:21А, от възраста.
16:23Проблеми са сърцето.
16:25Сърцето, скъпи сърцето.
16:27От сърце, ясно?
16:29Колко снажен беше.
16:32Много.
16:33Един камък да хване,
16:35можеше да го изтиска.
16:36Толкова силен беше.
16:39Човек никога не знае коварна болест.
16:42Много коварна.
16:43И попагна на нас,
16:45а ти е на нас, на нас.
16:55Полицията отведе йомер.
16:57Ти беше ли с него?
16:58Не.
16:59Видях ги на излизане от фермата.
17:02Това не е добре.
17:04Полицията няма да се откаже лесно.
17:07Трябва да направим нещо.
17:09Най-напред ще помислим, Мехмет.
17:11Ще помислим.
17:13Докторе.
17:21Тази сутрин Зерина застреляла мъжа си.
17:26Сериозно ли?
17:27Да.
17:28Мъртъв е.
17:31Ето, че днес получихме и добра и лоша новина.
17:34Объдете се, ако имате нужда от нещо, наблизо сме.
17:41Благодаря, благодаря.
17:43Благодаря ви.
17:46Благодаря, че дойдохте.
17:48Довиждане.
17:50Благодаря.
17:50Нали няма повече?
17:58Не, не, отидоха си.
18:00Уф.
18:01И аз си тръгвам след малко.
18:03Ти да не си чуш, човек.
18:05Остани малко при мен.
18:07Постой още, де.
18:08Добре, че дойде.
18:09Нямаше да се справя с толкова хора.
18:11Благодаря.
18:13И таз добра.
18:19Миличак.
18:21Лело.
18:23Не исках да задълбавам пред гостите.
18:28Браво на момчето ми, че се е досетило.
18:31Умното ми момче.
18:33Браво на Леля.
18:34Ама сега сме си само ние.
18:36Ще се пръсна, ако не питам.
18:38Край няма този разпит.
18:41Давай, слушам те.
18:43Пие от малките сини хапченца.
18:46Носят се слухове, че от тях получил удар и си отишал.
18:50Каква е истината?
18:51Ще се побъркам.
18:52Това е лъжа, скъпи, клевета.
18:55Добре, добре.
18:56Не го оставихте на мира.
18:59Не спирате да повтаряте едно и също.
19:02Срамота.
19:03Голяма срамота.
19:04Добре, де.
19:05Ето на.
19:05Колко хора са го обичали.
19:08Любопитни са да ми видят диаманта.
19:11Добре, дошли.
19:12Заповядайте.
19:14Заповядайте.
19:19Госпожа Назике е тук ли?
19:21Да поднесете съболезнования ли?
19:23Да.
19:25Простете, но не се сещаме за име.
19:27Съседка ли сте?
19:28Не, бях в чужбина.
19:31Так му пристигнах.
19:32Аз съм племеничката на господин Сюлейман, казвам Цепелин.
19:35Мрътни се те.
19:37А, вие бяхте в Америка.
19:39Не успяхме да се запознаем.
19:41Миличка, съболезнования.
19:45Чичо ти си отиде, скъпа.
19:48Остави ме самичка и си отиде.
19:51Съболезнования.
19:53Благодаря.
19:54Благодаря.
19:55Бог да ви дари дълъг живота.
19:56Амин.
19:57Амин.
20:01Още дойде.
20:03Добре, добре.
20:06Какво значи това?
20:09Радвам се, че те хващам сама.
20:12Искам да се посъветвам за нещо.
20:14Да, но е за добро.
20:16Говори, слушанте.
20:19Когато се случи стрелбата по мен,
20:22нали се канех да се женя за Гюльо?
20:24Да.
20:25Тогава в цялата паника моментът отмина.
20:29Още дори не съм и предложил като хората.
20:33Беше суматоха, вярно е.
20:36Да.
20:37Това казвам и аз.
20:39Да се опитам още веднъж,
20:40но по правилния, елегантния начин.
20:42Да и направя красиво предложение,
20:45да я зарадвам.
20:47А после да отидем и да я искаме.
20:50Както е обичаят.
20:52По начин, който всички ще удовият.
20:55Добрият.
20:56Значи си сериозен в намерението си?
20:59Да, там бях тръгнал.
21:00Просто работата остана недовършена.
21:04Статко, не мога да говоря за това.
21:06Дай ми съвет.
21:07Как да стане?
21:09Какво мислиш?
21:10Ами,
21:10значи,
21:12Тунч,
21:14ако си спомням правилно,
21:16тогава си имахте проблеми.
21:18Дори и заради това настояваше за женидба.
21:21Така си спомням.
21:22Нали?
21:23Да, но
21:24намеренията ми бяха сериозни.
21:26Не беше просто така.
21:28Все пак говорим за брак.
21:29Разбира се, да.
21:30Така е, така е.
21:31Само, че аз малко се изненадах.
21:36Нека първо да го осмисля.
21:38Но те разбирам.
21:40Искаш да довършите започнаното.
21:43Значи, Гюллио е жената.
21:45Обичам я, Селин.
21:46И тя ме обича.
21:47Чудесно.
21:48Това е хубаво.
21:50Дай Боже да стане така, както и двамата искате.
21:52Добре е ясно.
21:54Извинете, може ли?
21:56Ще погледна.
21:57Разбира се, разбира се.
22:01Кажете, какво ще обичате?
22:03Може ли един чай?
22:12Значи, живеете тук?
22:14С племениците си?
22:15Да, скъпа.
22:17Да, значи.
22:19Когато племеницата ми почина,
22:21останах тук с децата и мъжа.
22:25Той се казва Хюсню.
22:27А това е Есра.
22:29Новата му съпруга.
22:31Децата.
22:32Повечето заминаха, разбира се.
22:34В Европа са.
22:35Двама са тук.
22:36Хайдар Берг и Шуле.
22:38Тя е полицай.
22:40Имаме и Метин, но той живее отделно.
22:43Не живее с нас.
22:44И той си има момченце, мерт.
22:47Доста повече сме, отколкото изглеждаме.
22:50Така е, така е.
22:51Оббъркано.
22:53Е, като го разказахме, звучи така, но всъщност не.
22:56Доста е просто.
22:57Нищо.
22:58Късно научих за Чичо и за сватбата и за смъртта му.
23:04Едва сега успях да дойда.
23:07Роднините показаха гроба му, посетих го.
23:10Дойдох да видя и вас.
23:11Много добре си решила, много.
23:15Втагата и суматохата.
23:17Не знаехме кога да уведомим.
23:20Случи се ненадейно.
23:22Така е.
23:24Значи още не сте се изнесли в свой дом?
23:28Не.
23:29Бяхме на меден месец.
23:31Не искахме да бързаме.
23:34Лека по лека, щяхме да се устроим, щом се върнем.
23:37Не било описано.
23:39Преди да заминате, не сте ли на или някое място?
23:44Не сте ли прехвърлили някой имот?
23:46Не, скъпа.
23:48Не сме се разправили с такива неща.
23:50Веднага тръгнахме.
23:52Не разбрах защо питате.
23:53Просто така.
23:55Стана ми интересно.
23:57Когато човек живее далеч...
23:59Нормално.
24:02Толкова ви обичаше.
24:05Все за вас говореше.
24:06Пелин това, пелино нова.
24:08И аз много обичах войчо си.
24:10Цялото си детство прекарах с него в Анталия.
24:14Колко хубаво.
24:15Всички са останали с хубавите си спомени.
24:18Милият Сюлеман.
24:19Видяхте ли с адвокат за завещанието?
24:25Докълкото знам, още не е имало среща.
24:28Адвокатът ми се обади.
24:30Но още не съм ходила.
24:32Беше суматоха покрай погребението.
24:34Но си изпълнихме задълженията от пидето до халвата.
24:38Още не сме стигнали до адвоката.
24:41Нека отидем заедно, ако желаете.
24:44Иска ми се и аз да присъствам на отварянето на завещанието.
24:46Разбира се.
24:47Ще отидем заедно.
24:50Аз нищо не разбирам от тези неща.
24:52Ще ме навигираш.
24:54Разбира се.
24:55Изобщо не се тревожете, госпожо Назике.
24:59Благодаря ти, мила.
25:00Бедният.
25:04На тези седалки
25:06Те чакат хванали под ръка родителите си, за да се срещнат с мен.
25:13Чакат
25:13Собственото си спасение.
25:18Смъничките си беззащитни тела.
25:20А аз им показвам тъмнината, в която ги е страх дори да погледнат.
25:26Собствените им рани.
25:29Всъщност им показвам колко са самотни.
25:32Нямат си никого.
25:33Независимо колко хора имат около себе си.
25:36Знаете какво става, влезете ли в тъмнината?
25:40Ето, че аз
25:41ги държа за ръка, докато очите им привикнат с тъмното.
25:48Всичките
25:49Егемен, Аупер, Илайда, Бюшара, Атлас
25:54имената може да се различават.
25:57Родителите също.
26:00Но съдбата на всички е еднаква.
26:03И тази съдба е в нашите ръце.
26:06Нали е разбирате?
26:09Толкова добре го казахте, докторе.
26:12Докторе, а каква ще бъде нашата съдба?
26:16Ние нямаме съдба, Мехмед.
26:18Ние имаме дълг.
26:22Имаме тежка мисия,
26:24която сме длъжни да завършим успешно.
26:27Докторе, полицията си вредно са.
26:31Нещата не са както преди.
26:33Започнаха да изникват проблеми.
26:34Знаеш ли къде е проблемът, Мехмед?
26:37В първото семе, посято в земята.
26:41Тоест, в децата.
26:44Душите им биват осъкатени още тогава.
26:47Така растат, така живеят.
26:49В това състояние създават свои семейства.
26:51А после...
26:53И самите те засяват семе.
26:56Дали оттам ще излезе здрав индивид?
27:01Здраво общество?
27:04Никога, Мехмед.
27:07Ние тук се борим с рака,
27:10който разкъсва семействата ни.
27:14Спасяваме и децата, и поколенията.
27:16Мислите ли, че двама-трима полицаи
27:22ще успеят да попречат на великата ни мисия?
27:26Това не е мисия,
27:28от която можем да се откажем
27:29при първото сътрасение
27:31за нищо на света.
27:32Ние тук
27:36формираме бъдещето.
27:40Незначителните проблеми на деня
27:42са беззначени.
27:50Значи с тази пелин
27:52заедно ще отидете при адвоката.
27:53Двете.
27:54Така говорихме.
27:56И без друго нищо не разбираме
27:57от тези неща.
27:59Достатъчно.
28:00Добре ще е да съм с някой,
28:02който разбира.
28:03Самата тя предложи.
28:04Как да откажеш?
28:05Ами да.
28:07Клубово вървете.
28:09А какво завещава?
28:12Нищо.
28:14Нищо няма да ѝ остави.
28:16Бяха женени два дни.
28:19Е, не се знае, татко.
28:20Ай, на Зикея има право.
28:23Трябва да го защити.
28:26Така е.
28:27Такива хора не оставят
28:28нищо на случайността.
28:32Оставила е за благотворителност,
28:34разпределила нещо между роднините,
28:36това е.
28:39А ти най-много да си останеш с бижутата.
28:42Не се вълнувай прекалено.
28:44Какво говориш сега и таз, добра?
28:47Нима се интересувам от пари и моти.
28:50Кога е било това хяснио?
28:53Ти ли?
28:55Не, никога не се е случвало.
28:57Не съм забелязал.
28:58Хубава работа не те е, срам.
29:01Ще ми се да беше жив
29:02и да беше до мен, скъпият ми Сюлеман.
29:05Той ми е нужен.
29:08Не живя дълго.
29:11Не му даде възможност.
29:13Не ме карай да говоря.
29:14Срам нямаш при това пред децата.
29:20И аз ще дойда при адвоката с теб, Лелё.
29:22Нека не си сама.
29:24Да видим какво иска тази пелин.
29:27Този въпрос те заинтригува, батко.
29:29Защо така?
29:32Обаче жената е хубава.
29:34Ако отиваш заради нея, върви.
29:35Аз ще.
29:36Това какво общо има.
29:38Магаре!
29:40Върни ми чехала.
29:42Върни го, момче.
29:43Върни го.
29:44Правя го, за да защитя правата на Леля.
29:48Иначе жената не ме интересува.
29:49Да, за това е.
29:52Ей, защо иначе, татко?
29:53Ясно.
29:55Разбрах.
29:56Аз мисля, че идеята е добра.
29:58Нали, Назике?
29:59Нищо не ме питайте.
30:01Болката ми ми стига.
30:09Разблака ли се?
30:11Не.
30:12Съвсем суха си.
30:13Защо продължаваш да се бършиш?
30:16Откъде да знам, Хюсю?
30:17Но, сигурно ми е рефлекс.
30:27Защо сме тук?
30:29Трябва да пуснем някои следвания, Егемен.
30:32За това ще ти вземат кръв.
30:35Не се плаши.
30:37Говорих с сестрата.
30:39Няма да боли.
30:39На мен е страх.
30:41Браво на момчето.
30:43Моето момче.
30:45Дай пет.
30:45Браво на теб.
30:54Всичко ще е наред.
30:56Каква женитба?
31:02Каква женитба?
31:03Този въпрос не беше ли приключен?
31:05Какви ги върши това момче?
31:06Полудяли?
31:07Не, по-скоро ми се стори твърдо решен.
31:10Ще му кажа аз на него.
31:12Предлагам най-напред да се успокоим.
31:15Съгласна съм да се успокоим.
31:17Чете, наколко години са?
31:19Да не мислят, че това е детска игра.
31:20Малки са още.
31:22Вярно е.
31:23Сега им е времето за лудости.
31:24Точно заради това трябва да запазим спокойствие, нали?
31:28Добре, нека, нека, нека.
31:30Какво е друго да направим?
31:31Какво?
31:31Ако е удобно, да тойдем да искаме ръката на момичето.
31:35Боже, мили!
31:36Сега и сватове ли ще ставаме?
31:38Ясно умирам от желание да се сродяваме.
31:42Не го приема и лично, Селин.
31:45Няма ми нищо против Тунч.
31:46Твърде рано им е за брак.
31:49Това са ненужни неща.
31:50Да, няма да повярвате, но споделя мнението ви.
31:57Ти как мислиш?
31:58Какво да направим?
32:00Мисля си, че действията на младежите са по-важни от това какво мислим ние.
32:05Тоест, нека не се конфронтираме с Тунч и Гюлё, нека не им пречим, нека не реагираме.
32:12Е, тогава?
32:14Ще ги оставим да правят каквото искат.
32:16Тунч иска да ѝ предложи, нека.
32:20Гюлё пак иска да приеме, нека.
32:22Нека се сгодят.
32:24Ще имат време да се опознаят.
32:26Да видят дали си пасват.
32:27А между време, но ние ще спечелим време.
32:30Така те няма да решат да бързат от имят на нас.
32:33И колко, колко, колко време е това?
32:36Как можем да го предотвратим? Какво да направим?
32:39Никой не казва да го предотвратим.
32:42Тревожим се единствено да не действат прибързано и да не вземат грешното решение.
32:47Не е ли така?
32:48Да, точно така. Нека времето си свърши работата.
32:51Когато му дойде времето, ако всички са доволни, отново ще обсъдим.
32:55И тогава да се оженят.
32:57Много е лесно да се каже.
32:59Нали? Как така ще се женят?
33:01Да не е толкова просто.
33:02Ние с теб колко години еш?
33:04Не.
33:06Не подхващай темата.
33:08Двамата с теб не сме добър пример.
33:10Понито един въпрос.
33:11Как така не сме? Как?
33:13Не сме да направим така, както Селин казва.
33:18Нека да не бъдем пречка и да го оставим на течението.
33:20Ага.
33:21Да оставим и да видим докъде ще потече.
33:24Дърве на глава.
33:27Защо би могла да го извърши?
33:42Било е планирано и това ме кара да се дълбая.
33:45Значи отдавна е мислила за това.
33:48Не знам, но...
33:50С Селим сме работили години и наред.
33:54Трябва да разбера какво стои зад това и да му дам обяснение.
34:04Зелин.
34:07Време е да говориш.
34:08Тук не може да си молчим.
34:12Извършеното от теб се нарича предумишлено убийство.
34:16Според наказателния кодекс на Турция, за това се дава най-тежкото наказание.
34:20Разбираш ли какво казвам?
34:21Защо уби съпруга си?
34:26Защо отблизо си изпразнела в него цял пълнител?
34:31Коете я доса толкова много?
34:33Дай още един честен отговор.
34:37Какво ще кажеш?
34:45Хайде, Зелин.
34:46Хайде.
34:48Кажи и ще ти улетне.
34:50Какво тъйш в себе си?
34:52Със сигурност е толкова сериозно, че тежи повече от предстоящата присъда.
34:59Той изгаря човек.
35:00Унищожава го, разбираш ли?
35:02Не го казваме само, за да те накараме да говориш.
35:05Да, това ни е цялта.
35:07Но, Зелин, виж, животът ми премина в разпити.
35:12Безброй убийци са минали през стола, на който седиш.
35:16Включително и серийни убийци.
35:19Ти не приличаш на нито един от тях.
35:21Нямаш нищо общо.
35:23Човек като теб да се окаже убиец е нещо изключително трагично.
35:29Разбираш ли ме?
35:30Сега ще признае.
35:36Добре я подготви.
35:38Не бъди сигурно.
35:41Вчера е застреляла мъжа си.
35:44Научих, че тамер ми е изневерявал.
35:49Моля.
35:50Точно така.
35:51Как разбра?
35:52Сам ми каза.
35:54Кога?
35:55Когато се прибра сутринта.
35:57Чакай.
35:58Спри тук.
36:00Какво говори?
36:02Толкова ли е просто?
36:03Казах ти.
36:06Не каза ли преди малко, че си оставила сина си при вашите, защото не си искала да види как убиваш баща му?
36:16Какво значи това?
36:19Какво значи?
36:20Значи, че от по-рано си знаела, че мъжът ти ти изневерява.
36:25Така ли е?
36:27Да, така е.
36:28Но сега казваш, че си научила, когато се прибрало вас.
36:34Нещо не се връзва тук.
36:38Кайде, молете, говори.
36:41Напротив.
36:44Разбрах по-рано от телефонни съобщения.
36:47Преди той да си признае.
36:50Не дей, Зарин.
36:52Не дей.
36:54Това наричаме спирала от лъжи.
36:58Не ме гледай така.
37:01Не си глупава.
37:03С греши.
37:05Признай го.
37:06Освен това, вчера сте били в полицейското управление.
37:10Съпругът ти отишъл да бие психиатъра на сина ти.
37:14Бил е в съда до сутринта.
37:16А когато се е върнал,
37:18ти е казал, че обичат друга.
37:20Къде е мястото на доктор Съдък в това убийство?
37:26Какво намеквате?
37:28Говорете открито.
37:31Нищо не намеквам.
37:32Говоря напълно открито.
37:35Доктор Съдък няма нищо общо.
37:37До сега само е помагал на сина ми.
37:41Не използвайте думата убийство в едно изречение с името му.
37:48Преди малко призна, че си планирал убийството на съпруга си.
37:52Сама го каза.
37:55Трябва да ни кажеш истината, за да ти помогнем.
38:02Хубаво си помисли, Зерин.
38:04Не очаквах да ослужни нещата така.
38:13Да поискаме допълнително затържане. Чакам ни работа.
38:17Добре, търко.
38:17Както знаете, като законна съпруга на господин Сюлейман,
38:29госпожа Назике има законно право върху наследството.
38:33Разбира се, това не е известно.
38:36За нас отзначение е завещанието на господин Сюлейман.
38:40Започвам с четенето.
38:42Разбира се, слушаме ви.
38:47Ферма с размер 3000 акра в Анталия.
38:53Пет апартамента в центъра на Анталия.
38:55Петли.
38:56Два магазина и два парцела с площ 1000 акра.
39:00По една вила в Истанбул, Анкара и Измир.
39:03Вила.
39:03Една вила в Кипър.
39:05И накрая сума в размер на 50 милиона,
39:09която е в банковата му сметка.
39:11Ти чувству ли, има не работил здраво?
39:20Молчи тихо.
39:21Лело, ти знаеш ли?
39:23Не знае за всичко това.
39:26Може ли да минем към завещанието?
39:27Разбира се.
39:28Половината от имуществото остава за фундация Мехмед Челик.
39:42Голяма част от другата половина на госпожа Назике.
39:45На...
39:46На мен ли?
39:49То възлиза на близо 200 милиона лири.
39:53Моля, какво говорите?
39:55За вас има апартамент в Анталия, госпожи Цепелин.
40:02Невъзможно.
40:03Станала е грешка.
40:05Ще погледнеш ли?
40:09Лело, този мъж е бил лудовлюбен в теб.
40:12Няма друго обяснение.
40:14Каза 200 милиона, чули го.
40:15Двесни ходе.
40:16Каква е тази цифра?
40:18Умът ми не го побира.
40:19200 милиона.
40:20Изглежда, че няма грешка.
40:26Невъзможно.
40:27Това е безумие.
40:29Изглеждаха такива чисти, неивни хора.
40:32Оказаха се мародери.
40:34Госпожи Цепелин,
40:36срамота е да говориш така пред хората.
40:38Как така, мародери?
40:40Какви са тези грозни приказки?
40:42Ще отидем в съда.
40:44Няма друг начин.
40:45Господин адвокат, отказвам да го приема.
40:47Това си е ваша работа.
40:50Моята е да оповестия за вещанието.
40:52Да, разбира се.
40:53Ще видите вие.
40:55Няма да оставя нещата така.
40:57Няма да ви оставя всичко това.
41:01Госпожичката полудя,
41:02щом стана дума за пари.
41:04Нищо да не ви изненадва,
41:06господин адвокат.
41:07Остави я, Леля.
41:08Няма да я удостояваме с отговор.
41:10Имаш право.
41:12Я, Ела, седни тук.
41:13Ела, Ела, Ела.
41:14Седни.
41:15Е?
41:16Какво казвахте?
41:18Бихте ли изброили пак?
41:21Да, записвам ли, Леля?
41:23Записвай, да.
41:24Едно по едно.
41:24Обаче по-бавно.
41:26Споменахте екипар.
41:28Колко ви ли?
41:28Заради изневяра ли е застреляла мъжа си без да имикна окото?
41:35Според мен има нещо важно, което не иска да разберем, затова измисля прикритие.
41:40Шефе, резултатите от теста на егемен.
41:46В кръвта му има инжекционен парацетамол.
41:50Какво?
41:51Приема го от дълго време.
41:53Как така?
41:55Постоянно слушаме за това лекарство.
41:57Но откъде си го набавя едно малко дете?
42:00По точно кой му го инжектира?
42:01Възможно е да е психиатърът, но.
42:07Онова, което си мисля ли е?
42:09Да, шефе.
42:11Следяхме телефона на Йомер, когато задържахме вчера.
42:15През деня са се чули неведнъж с доктор Съдък.
42:19Явно се чуват почти всеки ден.
42:23Лекарството, което дават на добитъка, първо се използва при самоубийството на фаик,
42:27а после се оказва в крафта на едно дете.
42:29А майката на детето убива баща му, за ден на улица.
42:34Месо Целин, вървете да разпитате този Съдък.
42:38Да видим какво ще излезе.
42:39Ясно?
42:40Ясно, татко.
42:42Ще хвърлиш ли едно око?
Recommended
42:49
|
Up next
42:46
50:09
42:44
42:42
43:13
41:33
43:03
40:57
1:18:38
42:15
40:02
41:42
42:08
41:50
58:59
42:55
43:09
42:58
1:00:13
52:51
40:53
42:28
Be the first to comment