- 4 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00IZKUPLENIJE
00:30IZKUPLENIJE
01:00Докторе, ако не те притъснявам, ще искам един съвет.
01:23Първо радвам се, че всичко мина. Разбрах какво е станало.
01:27Благодаря, Мюннебер, благодаря.
01:30Заповядайте, слушам Ви.
01:36Имам силно главоболие, което не ми минава.
01:41Сякаш ме стискат в менгеме.
01:44От кога започна?
01:46Не минава вече от седмици. Започнах да не мога да работя.
01:51Мислех, че като си легна и се наспя, ще ми мине.
01:54Но не. Сутрин се събуждам с главоболие.
01:58Добре, а приемахте ли лекарства?
02:01Какво ли не опитах.
02:03Тоест, стомахът ме заболял от тези лекарства.
02:07Това за първи път ли е?
02:09Ами да. Аз съм много здрава.
02:13Почти не ходя на лекар.
02:15Не съм имала никакви оплаквания.
02:17И не съм казала на Синан, че ще се притесни.
02:21Утре заминава по работа и...
02:23Да не мисли за мен.
02:26Докторе, кажи ми, моляте, какво да направя?
02:30Трябва да ви прегледаме.
02:33Освен главоболието, има ли нещо друго?
02:35Свето въртеж?
02:36Не, нямам, Свето въртеж.
02:39А, сетих се, като ме попитахте.
02:42Ръцете ми изтръпват.
02:45Това започна с главоболието.
02:47Дали нещата са свързани?
02:50Не се е тревожете, но трябва да...
02:53Отхвърлим някои възможности.
02:56Добре, добре.
02:58Но как ще го направим?
03:00Ще ви направим магнитен резонанс.
03:03Момент, момент.
03:06Какво ще отхвърли, те не разбрах.
03:08От какво се страхуваш?
03:09За какво говорите?
03:11А, не, не, няма нищо.
03:13Просто се консултирах с доктора.
03:15Това е...
03:17Докторе, продължете.
03:18За какво говорите?
03:20Трябва да направим магнитен резонанс,
03:22за да се отхвърли всяка възможност.
03:26Тоест, може да е някоя лоша болест.
03:30Така ли?
03:31Много неща може да предизвикат главоболие.
03:34Не се тревожете.
03:35Бог да пази.
03:36Да нямам тумор, докторе.
03:38Има ли такава възможност?
03:41Не съм го казал.
03:43Нека ви направят изследването и ще видим.
03:45Тогава ще ви дадат категоричен отговор.
03:48Ако има такова нещо.
03:50Съжалявам.
03:51Благодаря.
03:51Благодаря и аз.
03:53Изследване.
03:54Не, Мюневер.
03:58Няма как.
03:59Нищо ти няма.
04:01Не, не.
04:01Нищо ти няма.
04:03Няма да го позволя.
04:04Утре ще отидем на лекар.
04:06Ще направим нужното.
04:07Ще видиш.
04:08Нищо няма да ти има.
04:09Нали?
04:11Нали така?
04:13Няма.
04:13Добре, добре.
04:14Ти не се тревожи.
04:16И без това вече всичко се лекова, нали?
04:20Не, не.
04:21Не се тревожа, но...
04:27За поведта дойде.
04:29Утре заминавам.
04:31Пазете кака.
04:33Успех.
04:34Ще се върнеш за подписали.
04:36Ако има нужда от нещо, направете го.
04:38Добре, не се тревожи.
04:40Ще погледна аскарата.
04:51Имам новина за теб.
04:53Какво е станало?
04:55Ако е лошо, не казвай.
04:57Напуснах спец частите.
05:00Синан ми каза преди малко.
05:02Одобри ли съм лбата ми?
05:05Слава на Бог.
05:08Дано да си струва.
05:09Ако ме огурчиш, ще ти го изкарам през носа.
05:14Скъпа, ще ти създам такива емоции, че няма да ти стане скучно.
05:18Не се тревожи.
05:30Остави изкарата на госпожа и ще да се разходим.
05:33Добре.
05:34Водай ми, водата, моля.
06:00Мя, не вер.
06:13Ако те боли главата, да те закарам у дома.
06:16Не, не.
06:17Синан е тук, да не се притесни.
06:20Изпих лекарството, ще ми мине.
06:22Ще стискам зъби.
06:24Отре заминавам.
06:41Предположих.
06:42Събрани всички, за да се видим.
06:44Не се тревожи.
06:48Щом стигна, ще ти съобадя.
06:50Ще ти съобаждам често.
06:53Синан.
06:54Искам да си често от живота ми.
06:57И аз те искам, скъпа.
06:59Ще се върнеш при мен, нали?
07:00Разбира се.
07:01Винаги ме гледа и така.
07:11Аз винаги те гледам така.
07:13А ти се измъкваш.
07:18Ахмет намерил ли си е дом?
07:20Какъв дом?
07:21За какво говориш?
07:23Каза, че си търси дом.
07:24Днес ще се премести.
07:26Не знаех.
07:29Разбрах.
07:31Както идея е.
07:32Да се връщаме.
07:41Охо, имаш гости.
07:43Ще отида при децата.
07:56Добре дошли.
07:57Май се получи.
07:59Всякаш се натрапихме,
08:00но дойдохме без да знаем за партито.
08:03Не, няма проблем.
08:04Заповядайте.
08:05Имаме страхотни новини.
08:07За това решихме да дойдем лично.
08:09Какво е станало?
08:13Прокурорът реши да сложи край на делото.
08:16Значи всичко приключи ли?
08:19Честито.
08:20Така изглежда.
08:21Ще съобщят в банката.
08:23Следващата седмица ще вдигнат запора на сметките.
08:25Ще можете да станете приемен родител на суде.
08:30Вместо господин Синан,
08:32вие го направете.
08:33Както го планирахме.
08:35Няма нужда да се жените.
08:37Невероятно благодаря.
08:38Какво стана?
08:51Намери ли си дом?
08:54Да, да.
08:55Няма проблем.
08:56Не се тревожи.
08:57Спасявай светта на спокойствие.
08:59Не ни мисли.
09:00Добре.
09:07Да тръгваме.
09:08Ще те закарам.
09:09Сам ще се прибера.
09:11Не си прави труда.
09:13Бях на елдом на Мелтем.
09:15Ще остана там, може би.
09:19Ще си намере една стая.
09:20Кой си ти?
09:48Кой си ти?
09:48Как смееш да гониш баща ми от тук?
09:52Джан, не знаеш истината.
09:56Не вярвай на баща си.
09:57Обещавам ти.
09:58Като се върнеш отново,
10:00няма да можеш да стъпиш тук.
10:02Ясно?
10:18ПОДДЯВОЛИТЕ
10:30ПОДДЯВОЛИТЕ
10:44Синан, тръгваш ли?
10:50Скъпа.
10:53Трябваше да взема някои неща.
10:56И се върнах.
10:57Няма да знам дори къде си.
11:11Не, Дей.
11:13Ще се скриеш в тъмнината.
11:16Не искам, не отявай.
11:17Всичко ще е наред.
11:19Не се тревожи.
11:20Ще се върна жив и здрав.
11:26Кайде, Ела, легни.
11:27Продължи да спиш.
11:29Кайде.
11:50Боже, моето е по това време.
12:20Господин Алп, каква приятна изненада.
12:28Бях в района.
12:29Реших да се отбия.
12:33За мен ли са?
12:36О, много са хубави.
12:38Заповядайте.
12:42Вие влизайте.
12:43Ще ги сложа във водата и идвам.
12:50Е, братко, този път накъде?
13:03Добре, добре.
13:04Сякаш не съм питал.
13:05Да сменя темата.
13:06Как така убеди Ахмед за Арзул?
13:10Ако не е държавна тайна, разбира се.
13:13Не съм го убедил аз.
13:15Как така?
13:16Ще гуваш се.
13:18Той сериозно се е влюбил в Арзул.
13:20Беше и намерил адвокат, и то много добър.
13:24Седнал, говорил с адвоката,
13:26какво да се направи, за да излезе бързо от затвора.
13:28И се съгласил.
13:30Искала е тя да излежи при съдата и след това да са щастливи.
13:35Но не е успял да убеди Арзул.
13:37И дойде при теб?
13:38Дойде е.
13:39Видеала е, че става по-напечено.
13:41Пита какво да се направи.
13:43Аз му дадох един чип.
13:47Да инсталира програмата на компютъра на Арзул.
13:50Веднага, щом го направи, трябваше да се обади и да хване мързо.
13:54Но не е. Станало му жал.
13:56Както и да е.
14:02Обмислил е всичко.
14:03Обади ми се.
14:05Каза ми, че ще се видят в някакъв хотел.
14:08Беше направил план.
14:10Съгласих се, идеята ми допадна.
14:12и събрах екипа.
14:15Отидохме.
14:16Действахме.
14:18Първо се появи Арзул.
14:19След нея и той.
14:21Много се вълнувах.
14:22Бяха минали пет години.
14:24Сърцето ми...
14:25биеше лудо.
14:28Бяхме готови.
14:29И изведнъж...
14:31Боже, Мелтем се изяви.
14:33Да.
14:34Няма такова нещо.
14:35Как може?
14:36Дойде, намеси се и съсипа всичко.
14:39Но както и да е.
14:40Нито Мелтем, нито докторът ме интересуват.
14:43Пада им се.
14:44Е, кога ще се върнеш?
14:49Стига, дей.
14:50Това ли е тайна?
14:51Ти нямаш ли някакъв план?
14:54Братко, казах им 10 дни.
14:57Но не знам, може да са повече.
15:00Не се знае.
15:03Чуй ме.
15:06Ако стане нещо с мен...
15:07Не, не.
15:08Не дай.
15:10Не говори.
15:11Стига.
15:12Нищо няма да стане.
15:13Отиваш и се връщаш.
15:20Притеснявам ви в това състояние.
15:22Няма проблем.
15:24Писна ми.
15:25Да съм сама тук.
15:27Раждането наближава ли?
15:29Не.
15:30Има още месец.
15:31но последните дни са най-трудни.
15:35Как така?
15:36Болницата близо ли е?
15:38Ако искате да изпратя шофьор?
15:41Ако имате нужда да го ползвате?
15:43А, не.
15:44Благодаря.
15:45Имам едно приложение на телефона.
15:48Ако имам нужда, ще го ползвам.
15:49Линейката ще дойде до минути.
15:52Е, доволна ли сте от бахри?
15:53Да, много.
15:55Щях да ви съобадя, за да ви благодаря,
15:57но се забавих и забравих.
16:00Много добър адвокат.
16:02За ден извади ограничителната заповед.
16:06Ще заведе и дело за развод.
16:08Казах ви, за каквото и да става въпрос,
16:10от каквото и да имате нужда,
16:11обадете се.
16:12Готов съм да помогна.
16:14Благодаря.
16:15Ще съобадя.
16:16Не се бъвете.
16:26Хайде, хайде.
16:35Колко ще спечелим от това?
16:37Добри пари.
16:38Колко ти трябват?
16:40Кажи ми.
16:41Трябват ми толкова, че да отведа дъщеря си от тук.
16:44Спокойно няма да се бавим.
16:47Ще вземем доста.
16:54А, Кадир?
16:56Какво правиш тук?
16:58Чакахте, нали?
16:59В 10 имаш час за преглед в болницата.
17:03Да?
17:04А ти откъде знаеш?
17:06Полия ми каза.
17:08Аз ще те заведа.
17:10Боже, казах и да си мълчи.
17:13Ето на.
17:14След това с теб ще закусим хубаво.
17:18Гладна си, нали?
17:19Казаха да не закусвам.
17:21Така си и знаех.
17:23Затова и аз не закусих.
17:25Защо?
17:26За да те придружа.
17:29Заповядай.
17:36Ще отидем, няма да има проблеми.
17:39Резултатът ще е добър.
17:42Няма да имаш никакво главоболие, нали?
17:44Дай ключа.
17:46Момент.
17:49Ето.
17:49Елате.
18:08Елате.
18:08Така.
18:09Оставете го дясно.
18:11Близай, близай.
18:12Благодаря.
18:13Много благодаря.
18:14А, така.
18:18Да, да.
18:19Оставете го.
18:22Добре.
18:27Става много хубаво.
18:29Да.
18:43Няма ли резултат?
18:44Не, господине.
18:45Така ли?
18:47Няма каква да се направи.
18:56Няма ли резултат?
18:58Не.
18:59Лекарят е излязъл на обяд.
19:04Не.
19:05Знам си аз.
19:07Резултатът е лош.
19:09Затова не искат да ми кажат.
19:12Мюневер.
19:13За Бога не говори така.
19:16Спокойно, без паника.
19:20Ох.
19:21ПОДПИШИЙ
19:36Hvala za pozornost.
20:06Hvala?
20:36Hvala za pozornost.
21:06Hvala za pozornost.
21:08Hvala za pozornost.
21:38Hvala za pozornost.
21:40Hvala za pozornost.
21:42Hvala za pozornost.
21:44Hvala za pozornost.
21:46Hvala za pozornost.
21:48Hvala za pozornost.
21:50za pozornost.
21:52Hvala za pozornost.
21:54Hvala za pozornost.
21:56Hvala za pozornost.
21:58Hvala za pozornost.
22:00Hvala za pozornost.
22:06Hvala za pozornost.
22:08Hvala za pozornost.
22:12Hvala za pozornost.
22:14Hvala za pozornost.
22:16Hvala za pozornost.
22:18Hvala za pozornost.
22:20Hvala za pozornost.
22:22za pozornost.
22:24Hvala za pozornost.
22:26Hvala za pozornost.
22:28Hvala za pozornost.
22:34Hvala za pozornost.
22:37Mogo se je pritesnjavam za sinan.
22:39Kaza, če ще se vrne след 10 dnia.
22:41Minaha 2 sedmici.
22:42Obadi li je ti se?
22:43Nama i da se obadi.
22:45Nama.
22:45To je takav.
22:47Bezodgoren.
22:48Pritesnjavame li se?
22:49Dobre li sme?
22:50Zile li sme?
22:50Nama da se seti za nas,
22:52kato potane v работa.
22:55A zvikmeh s tava.
22:57No da znaš tazi pët i azi imam lošo usestane.
23:01Maze bi i Fulia ще razbere nešto.
23:03Da pita Emre.
23:04Dobre, добрe.
23:06Šte говоря s ne.
23:07Šte pitam i šte ti se obadi, nali?
23:09Dobre.
23:14Taká.
23:17Zainep ne može da se svъrže sa sinan.
23:20Mogo se pritesnjava.
23:21Fulia, a ti dali da ne pitas kolegite ti?
23:25Šteh, no napusnah.
23:27A.
23:29Predi da zamina, kazat, če može da se zabavi,
23:32no i azi ne očakvah da se zabavi tolkova.
23:35Šte otida da govorja s kolegite ti.
23:36Kde je novoto vi miasto, staro to go znam.
23:39Ne mogu da ti kaja.
23:41Fulia, kajibu ne na Emre.
23:44Bose.
23:45Kako taká je?
23:46Ima pravila.
23:47Stiga s tezi pravila.
23:49Da bezdействame li?
23:51Ako je stanalo nešto, kako?
23:53Ami da.
23:54A, Kaan, idvam pri tep.
24:06Nama kak ne može da idvate kogato vi hrumne.
24:08Vije trebba da go znaete.
24:09Otkade je razbrahte adresa?
24:11Molje vi.
24:13Stiga.
24:13Dojde ok da pitam za sinan, od dve sedmici go nama.
24:16Na работa je, na работa.
24:18Kogato priključi, ще se vrne.
24:20Kaan, stiga prazni prikazki.
24:22Sinan je dobre, nali?
24:23Polujavate li informacija?
24:25Čujte me.
24:26Mai, ne me razbrahte.
24:28Kazvam, ako ne si trъgnete vednaga,
24:30ще imate голemi проблемi.
24:31Tocca.
24:35Njakakvi novaci ще me učat.
24:37Bose.
24:38Щe poude.
24:40Hajde, komisar, hajde, vrvete si.
24:44Dobre, добре.
24:45Moment.
24:46Da, moment.
24:51Госпожо Зейнеп.
24:53Obadiha se od ohranata.
24:55Господin Mehmet.
24:56Izlazal je od zatvora.
24:58Dori za 5 minuti iska da vidi dešterja si,
25:01kakvo da mu kaja.
25:03Da, neka vlese.
25:04Pokanete go, ošte kaja na Jansu.
25:06Dobre, госпожо.
25:08Jansu?
25:18Eto, край.
25:19Bose.
25:20Molia kajan.
25:22Alo.
25:23Znaš, zašto ti izvânja.
25:25Mojice, zašto si dal adresa polodiali?
25:30Polodiali?
25:31Kahn, много se i pritesnjavame.
25:33Ako znaš nešto, kaj, zainepi zle.
25:36Ne smenaj temata.
25:37Mojice, da zagubiš работata si.
25:40Znam, no me razberi.
25:41I aš sam zatrudnena.
25:43V drugi dene svatbata im,
25:45no to i veddnž ne se obadi.
25:46Kako ma interesuva?
25:48Dobre, če drugite ne go vidiha.
25:50V momenta i aš narušavam pravilata,
25:52kato si mlča.
25:53Ako imaše nešto lošo,
25:56šteša da kajas, nali?
25:57Kako da kaja na zainepi?
25:59Izbjagala od svatbata.
26:01Bose moj, hajde, prijatelj den.
26:03Bose moj, hajde, prijatelj den.
26:33svoboda.
26:34Da ti pokaja li životnita?
26:36Ima li životni?
26:37Da.
26:44Hajde, pokaji mi ghi.
26:46Kde sa?
27:03Gospodin Alp?
27:20Kaja.
27:21Gospodin Alp?
27:21Takvi hrubavi cvetja.
27:24Haresvat mi.
27:25Kato gi vidah, ne izdržah.
27:27Kazah si, gospожa Meltem, ще gi haresa.
27:29Ne sem se izlagal.
27:30Zapovjadejte, vleste.
27:36Mnogo mi bese skucno.
27:39Dobre, če dojdehte.
27:47Oh!
27:51Gospodja Meltem,
27:54добре ли ste?
27:56Контракция.
28:03Ma i vodite mi izтekoha.
28:06Vremem li e?
28:08Ostalat ozhe 15-20 dni.
28:12Az,
28:13ще izvikam ли нейka?
28:15Ne, ne, ne.
28:15Otmoja telefon.
28:17Otmoja.
28:21Aaaaah!
28:26Aaaaah!
28:29Gospodja Meltem,
28:32довere te mi se.
28:33Щe vi pomogna.
28:34Spokojno.
28:35Vie dishajte.
28:36Proudljavajte.
28:37Spokojno, spokojno.
28:38Dobre, dobre.
28:39Dobre.
28:40Ostawete se v moita răce.
28:42Az vi dărža.
28:43Dobre.
28:43Dobre.
28:44Gotovo.
28:45Gotovo.
28:45Dishajte.
28:48Dishajte.
28:49Dishajte dălboko.
28:50Dishajte.
28:51Dishajte.
29:17Dishajte.
29:19Šta vzema bebe to?
29:22Ne, neka ostane pri mene.
29:24Lekicko je kato parce.
29:25Vizite kakva krasota.
29:27Izvinete, no njama kak da døjdete.
29:30Elat je v bolnicata.
29:32Nali?
29:33Elatok, milicko.
29:37Kak je, døjderja mi?
29:39Dobre, dobre, много dobre.
29:40Spokojno.
29:43Šte kajš li, Nahmet?
29:45Dobre.
29:49Ferhat?
29:54Ferhat?
29:56Sega li trebaše da izčeznješ?
30:00Ah, sinan, kde si?
30:06Kde izčezna?
30:10Utre zaminavam.
30:13Predположih.
30:15Są brani всicki,
30:17za da se vidim.
30:19Ne se trevogi.
30:21Štom stigna,
30:21šte ti se obadia.
30:22Šte ti se obаждam često.
30:26Sinan,
30:28iskam da si čest od života mi.
30:30I aza ti iskam, skapa.
30:31Šte se vrnješ pri mene, nali?
30:33Razbira se.
30:34Kako mi, Univer,
30:41dnes trebaše da se oženim,
30:43znaš li?
30:44Znam, Zainep,
30:45znam.
30:46Za toba dojdoch.
30:47Mislech,
30:48če dnes
30:48šte se pojawi.
30:50Šte poludeja.
30:52Kde može da je?
30:53znaši.
30:55Baje, baje.
30:58Zapovjadejte.
30:59Dobar večer.
31:00Dobar večer.
31:02Jako stava?
31:03Nešto sa si, nali?
31:16Nešto sa si, nali?
31:33Nešto sa si, nali?
32:03Nešto sa si, nali?
32:33Dobre došla, Amelta.
32:43Imame i подаръk.
32:48Šte go vzema.
32:49Zdravej.
33:07Zdravej.
33:07Zdravej.
33:07Zdravej.
33:07Zdravej.
33:07Zdravej.
33:12Zdravej.
33:16Zdravej.
33:18Zdravej.
33:19Zdravej.
33:23Zdravej.
33:24Zdravej.
33:25Zdravej.
33:26Zdravej.
33:27Zdravej.
33:28Zdravej.
33:29Zdravej.
33:30Zdravej.
33:31Zdravej.
33:33Zdravej.
33:34Zdravej.
33:35Zdravej.
33:36Zdravej.
33:37Zdravej.
33:38Zdravej.
33:39Zdravej.
33:40Zdravej.
33:41Zdravej.
33:42Ne može da bude.
33:43Te, nali, vseki den
33:45dokladvat
33:46za to, koje to stava,
33:48od mjasto, na koje to sa.
33:50Vije ne znaete,
33:52čuvali sa se?
33:54Naprotiv, nama
33:56takava korrespondencia.
33:58Zainep, gospodžo, Zainep.
34:00Gospodžo, spokojne, late, late.
34:03Sednete, šte vi donesa voda.
34:05Molja vi.
34:06Sednete, spokojno.
34:08Šte donesa voda.
34:09Gospodžo, iše, slujete i limon.
34:12Nama problem, nama.
34:14Prosto mi priluža, malko.
34:17Ne se strahovaj, ne dej, nali?
34:19Săs sigurnost se čuva
34:20s niakoho od kolegite.
34:22Te săs nisăk rang, zatova ne znaiat
34:24od kăde știe znaiat.
34:26Samo ne si misli nișto lošo, nali?
34:29Spokojno, spokojno.
34:31Eto, eto.
34:31Daj, daj.
34:32Pijenete si.
34:34Šte vi pomogne.
34:37Ima neșto drugo.
34:39Ako imaše loši novini,
34:41ștahme da razberem вечe.
34:43Săs sigurnost.
34:51Ostawi biebe to.
34:52kakvo iscaš od nas.
34:55Ostawi ni.
35:01Biebe mi.
35:02Biebe to mi.
35:03Biebe.
35:14Lekor, lekor.
35:22Biebe.
35:23Biebe.
35:23Biebe.
35:25Biebe.
35:26Biebe.
35:26Biebe.
35:30Biebe.
35:33Ustavi, baby.
35:35Ustavi, baby.
35:37Ustavi, ja.
35:47Kako iskaš?
35:51Kako iskaš?
35:59Kaji, kako iskaš?
36:03V spiš.
36:05Vsak.
36:07Vjokaj.
36:09Vjokaj.
36:13Vjokaj.
36:23Vjokaj.
36:27Vjokaj.
36:29Vjokaj.
36:31Pa?
37:01Почини си и накърми бебето.
37:08Отдяволите, аз сега родих за Бога.
37:13Бебето е новородено.
37:15Трябва да съм в болницата.
37:17Трябва да ни прегледат.
37:21Раждането беше нормално.
37:23И ти и бебето сте добре.
37:25Тук оставихме ножните неща, има пелени.
37:28Къде отивате?
37:30Не.
37:32Стойте, върнете се.
37:34Не знам какво да правя, върнете се.
37:36Какво да правя с бебето?
37:46Зафер.
37:48Зафер.
37:50Нека сестрята да се върне.
37:52Не знам какво да правя с бебето.
37:54Нека се върнат.
37:56Те не са сестри.
37:58Какво означава това?
38:00Какви са?
38:01От квартала са.
38:02Изродили са много бебета.
38:04Накърми го и си почини.
38:06И вода.
38:08Какво говориш?
38:12Зафер.
38:13Зафер, стой.
38:14Стой.
38:15Извикай сестрите.
38:16Не знам какво да правя.
38:20Какво ще правя?
38:22Зафер.
38:23Какво ще правя?
38:24Когато казах, че не ми се обажда, казахте, че е нормално, че е такъв.
38:40Да, но това е друго.
38:43Е, защо ми казваш, че има друго?
38:46Има, има, но не знам какво.
38:49Не знам какво е точно.
38:51Не мисли за най-лошото, не дей.
38:54Емреа ти, каза, че не ти дават информация.
38:57Какво става?
38:58Сега ли решиха да ти кажат нещо?
39:00Нищо не казват.
39:01Откъде знаеш, че няма информация?
39:03Фолиал, пита нещо друго.
39:05Казах и да не го прави, но каза, че се притеснява за теб, затова потъпка правилата.
39:09След малко ще дойде и ще ни обясни всичко.
39:13Е, още ли не се знае дали ще има сватба?
39:17Не се сключи ли брак? Как ще има сватба?
39:20Още ли не сте свалили тези рокли?
39:23Казах ви да не се обличате така, да не я натъжавате.
39:28Спокойно, Джан.
39:31Не носиш лоша новина, нали?
39:34Не, сине.
39:35Не, няма лоши новини. Просто се притесняваме, това е.
39:39Момичета, елате тук.
39:41Една снимка.
39:43Ще покажем на батко сина, нали?
39:46Сватбата в други ден ще е.
39:48Дано да, ще дано.
39:50Елате сега, усмивка.
39:52Дан, елате не снимаш и ти.
40:05Стига како, Мюневер.
40:07Момичета, преоблечете се. Стига вече.
40:10Тя страда, не виждате ли?
40:13Хайде.
40:15Ах, Синан.
40:20Прокледта си.
Be the first to comment