Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00IZKUPLENIJE
00:30Вече Елиф ли ще я наричаме?
00:33Да. И на мен ми е странно да я наричам Джънсо.
00:36Елиф, донесохме лимонада. Искаш ли?
00:41Не искам.
00:42Тя наистина не е добре.
00:45Татко, много ли плаках, когато тя ме отвлече?
00:51Не ми задавай такива въпроси.
00:55Ти имаш прекрасно семейство. Дай им шанс.
00:57Не мисли за миналото.
01:01Гледай напред, дъще. Чуваш ли? Гледай напред.
01:05Не, разкажи ми подробности, Хайде.
01:09Елиф, миличка, днес беше тежък ден.
01:13Той ще ти разкаже друг път. Чули?
01:16Да влезем вътре. Сега всички сме напрегнати.
01:20А господин Мехмед сигурно е заед.
01:23Баща ми му има зъб. Така че по-добре си върви.
01:27и справо.
01:32Боже, дано арзо да си получи заслуженото най-после.
01:37Хайде, върви си.
01:49Елиф, не бъди тъжна.
01:52Вече си имаш сестра.
01:54Елиф, скъпа, намерих една игра за трима.
01:57Искаш ли да играеш с нас? Трима сме.
01:59Да няк беше твърде тежък.
02:02Да отидем при агънцата.
02:05Нямаш ли по-добри идеи?
02:08Мога да ти донеса някоя чиния за чупене. Ти много обичаш, нали?
02:12Чиниите няма да са достатъчни.
02:15По-добре, кристалната колекция на Татко.
02:18Може да има ефект.
02:19Искаш ли да ти подаря някоя птиче?
02:21Ще го скрия под блузата си.
02:23Страхотна идея.
02:24Ще остане в стаята ни.
02:26Никой няма да се усети.
02:28И без това, сами си чистим стаята.
02:30Вие сте много странни.
02:34Ставай, хайде. Лимонадата те чака. Бързо, давай.
03:00Раната се подобрява.
03:09Не мърдай, за да не отвориш шевовете.
03:12Не ми отваряй работа.
03:17Може да получим заповед да тръгваме.
03:25Не знам какво ще правят с теб у дома.
03:28Може и да съжаляваш.
03:30Нямам предположения.
03:34Ще те върна без щети.
03:35За другото не отговарям.
03:37Чули!
03:41Е, какво е чувството да очакваш смърта?
03:44Искаш някой да те гръмне, нали?
03:49Мразник.
03:51Загубихме толкова време.
03:53Страдахме години наред.
03:56Виж сега.
03:56Аз излизам.
04:02Ще си взема нещо за пиене, докато не са затворили.
04:06Имаш ли последно желание?
04:08Искаш ли нещо?
04:12Чуваш ли?
04:14Трябва ли ти нещо?
04:15Излизам.
04:17Не знам кога ще се върна.
04:19Скъпи, ще ти направя кафе.
04:35После ще закачим осветлението у дома.
04:39Изглеждаш уморен.
04:40Емре, слушаш ли ме?
04:48Какво каза?
04:50Всичко наред ли?
04:51Вадя ти думите с Ченгел.
04:55Трябва да говорим, Фулия.
04:58Не ме плаши.
05:00Не се плашиш, когато робиш из секретни архиви.
05:03Аз ли те плаша?
05:04Това е различно.
05:05Не е различно.
05:06Мислиш ли, че няма да се усетят?
05:09Не знам.
05:10Надявам се, че не.
05:11Наистина ли си толкова наивна, момиче?
05:13Вярваш ли в тези думи?
05:30Защо ме накара да излезем навон?
05:34Можехме да си пием чая вкъщи.
05:36По-приятно е на чист въздух.
05:40Още не е съвсем пролет и мисля, че си подранил, Кадир.
05:48Аз съм работещ мъж.
05:50Свикнал съм на студеното време.
05:54Идеята беше хубава.
05:57Емре е бесен обаче, дано да не се изпокарат.
06:00Надявам се.
06:04Най-добре да си отидат от дома, а синан да се върне вкъщи.
06:10Най-накрая да дойде и нашия трет, Мюневер.
06:14Добре го каза, да.
06:17Лекарят, предупреди да избягвам стреса.
06:22Виж ме само.
06:26Защо ми говориш така?
06:28Какво се развикаха сега?
06:29Имам друго предвид.
06:39Не ми пука дали ще се усетят.
06:41Ако аз бях в опасност, синан би направил същото.
06:45Щеше да направи повече, но вие не сте равни Фулия.
06:48Той е шеф на всички ни.
06:50Министърът го подкрепя.
06:51А кой е твой отгръб?
06:53Кажи де, на кого разчиташ?
06:55Фулия.
06:56Ще те обявят за предател.
06:58Стига.
06:58Стига глупости, Емре.
07:00Обещай ми, Фулия.
07:02Трябва да стоиш далеч от тези архиви.
07:05Емре, заради теб зарязах работата, за която мечтаях.
07:11Всичко си има граници.
07:13Не очаквай да се променя за ден.
07:16Батко синан е още мой началник.
07:19Няма да го оставя, когато има нужда от помощ.
07:22Фулия.
07:23Фулия.
07:24Синан е най-добрият ми приятел.
07:26Обичам го като брат.
07:27Не се съмнявай.
07:28Но всичко си има граници.
07:30Тогава направи нещо, за да го намериш.
07:32Откъде знаеш, че не се опитвам?
07:34Ако се опитваше, той щеше да е тук.
07:38Ето, когато не ти изнася, винаги бягаш.
07:41Продължава с този енат.
07:44Не разбира от дума.
07:46Не разбира от дума.
07:46Какво остава, Емре?
07:48Нищо.
07:49Тя е много инатлива.
07:50Тя е много инатлива.
07:54Тя е много инатлива.
07:55Замръзнала си?
07:58Не.
08:05Хората с топло сърце не бива да мръзнат.
08:09Малко е хладно.
08:17Мюневер, не ме ли разбираш?
08:26Разбирам те.
08:28Да, господин Кадир.
08:30Виждаш ли ме наистина?
08:38Някакъв проблем ли е, има?
08:41Ти си моят проблем.
08:45Нямам избор.
08:47Не мога да мисля за нищо друго.
09:00Да, всеки ден излиза някакъв проблем.
09:08Има някаква драма.
09:11Аз ти отнех твърде много време.
09:13Нали така?
09:15Това искаш да ми кажеш.
09:16Не, Мюневер.
09:18Няма да избягаш от мен.
09:24Той ме обича.
09:26Ще ме накараш да го кажа.
09:32Разбери ме без думи.
09:34Виж ме.
09:48Отказам се от годежа.
09:51Приключих ме.
09:54Не може така.
09:56Не.
09:58Да.
10:00Така е нередно.
10:02Не бива.
10:03Мюневер.
10:11Hvala, hvala, hvala.
10:41Този брак, задължително ли е да е фиктивен?
10:45Ти искаш да е истински ли?
10:48Не е редно да лъжим социалните.
10:50Прав си, ще си бъде брак по документи.
10:55А, това имаш предвид.
10:56Да.
10:58Добре.
11:00Разбирам.
11:02Аз винаги съм ни приемал като двойка.
11:05Ти нямаш намерение да се жениш скоро.
11:08Поне, аз така си мисля.
11:09Не, разбира се.
11:10Да.
11:11Да ти купим ли рокля?
11:14Няма да облека бял рокля.
11:16Това няма как да стане.
11:17Ще намере някой семпъл бял туалет.
11:20Но ще купим хубави роклички за момичетата.
11:23Много ще се зарадват.
11:25Добре, ще им купим, да.
11:27Нищо не те боли.
11:47Нищо не трябва да има личен живот.
12:14За шест месеца мога да ви унищожа.
12:18Може да се наложи да се криете дори от близките си.
12:22Ще се справиш ли?
12:24Да, разбира се.
12:25Не се съмнявайте.
12:26Прекрасна вечер.
12:38Така си е.
12:42Ами, спокойни сънища.
12:45И на теб.
12:48Ще дойда утре сутрин.
12:52Добре.
12:54Да не се отпускаме.
12:56Някой може да ни види.
12:58И ще ни разберат погрешно.
13:01Аз ще поправя грешките.
13:03Не се тревожи.
13:05Влизай.
13:06Влизай на топло.
13:08Редактор субтитров А.Семкин
13:38Komisar, čovjek s opisanijeto na Zafer kupil pampersi i sucho mleko od jedna apteca.
13:45Ispravljajte poslušnikat. Siguren li je da ne habim resurs na prasno?
13:49Siguren je. Poznavate Moksin, našiat Sherlock.
13:53Razbira se. To je znaje kakvo govori.
13:57Izpratim i dvama policai. Čakam gi i dolgo.
14:01Da.
14:02Da provarim. Da ne ozpeem da spasim tova, bebe.
14:07Komisar, moli vi, držte me v tečeniji.
14:37Bebe to gleduva.
14:40Ne znam, deli će ожivie.
14:43Ahmed, moli te. Omoliam te.
14:46Moli te. Pomogni ni.
14:49da, točno to je. Poznah go.
14:52Do idee da kupi pampersi i mleko v nedelia.
14:58Do idee da kupi pampersi i mleko v nedelia.
15:00Săšto i biberon.
15:01Bese napregnat. Zatowa privlje внимание to mi.
15:04Da, da. Săs sigurnost e to je.
15:07Do idee da kupi pampersi i mleko v nedelia.
15:10Săšto i biberon.
15:12Săšto i biberon.
15:14Bese napregnat. Zatowa privlje внимание to mi.
15:18Da, da. Săs sigurnost e to je.
15:21Colata vidia li?
15:23Ne, ne poglednach.
15:26Niamashe i kameri, nali?
15:28Niamam, но скоро ще сложa.
15:30Služi, служi.
15:32Nablizo ima li ofis za nedvijimi moti?
15:35Da, 4, preki ponadolul.
15:38Dobre, благодарia.
15:40Lek den.
15:51Săs sigură.
16:21Taká, vremem je.
16:26Stignavme do finalnija etap.
16:28Kako šte pravih?
16:30Šte mu prati lokacja.
16:32Ako doibe, dobre.
16:34Ako ne doibe,
16:37šte postrada, da je Meltem.
16:40Šte doibe.
16:41Ahmet, šte doibe.
16:44Njama da ni ostali.
16:46Sigurno ne je na sebe si od trevoka.
16:49Tore šte doibe.
16:51Šte doibe.
17:11Šte doibe.
17:19Šte doibe.
17:22Dobar den.
17:24Zdravijete, komisar.
17:25Jak da bude poledzen?
17:26Träbam izpisak s vse këšti,
17:29razpoljene v vilna ta zona,
17:31koji to se oddavad dĕlgozročno pod naem
17:33ili za počivka.
17:35Zdravijete, komisar.
17:37Zdravijete, komisar?
17:39ne, ne, ne, za jedno razledvane.
17:41Zdravijete, komisar.
17:41Zdravijete, komisar.
17:43Zdravijete, komisar.
17:45Zdravijete, komisar.
17:46Zdravijete, komisar.
17:50Zdravijete, komisar.
17:51Zdravijete, komisar.
17:52Zdravijete, komisar.
17:54Zdravijete, komisar.
17:55Zdravijete, komisar.
17:57Zdravijete, komisar.
17:58Ima oko 20 imota
18:00ъз подобno opisanie.
18:01Şте принтирам списъка.
18:02Dobre.
18:02Imas li ключovete?
18:05Na několiko këšti, da.
18:06Добре.
18:07Vzemi ключovете.
18:08Zdravijete.
18:08Zdravijete, komisar.
18:10Zdravijete, komisar.
18:27Vzemi taksi i izles na phtja za Odrin.
18:41Selim polovin čas šte ti prate lokacja.
18:43Šte prate čovek za teb.
18:46Ne puskaj opški, šte si vzema døjteljata.
18:57Mamo, otivajš li njakъde?
19:18Da.
19:20Že se porazhodia.
19:21Že kupia i simit.
19:23Mosek me da porčam je.
19:25Ne, še mi se otrzi добрe.
19:27Zaspivaj.
19:29Щe pogledam umicetata i izlizam.
19:31Dobre.
19:31Zaspivaj.
19:33Zaspivaj.
19:34Zaspivaj.
19:36Zaspivaj.
19:38Zaspivaj.
19:40Zaspivaj.
19:41Zaspivaj.
19:43Zaspivaj.
19:44Zaspivaj.
19:45Zaspivaj.
19:46Zaspivaj.
19:47Zaspivaj.
19:48Zaspivaj.
19:49Zaspivaj.
19:50Zaspivaj.
19:51Zaspivaj.
19:52Zaspivaj.
19:53Zaspivaj.
19:54Zaspivaj.
19:55Zaspivaj.
19:56Zaspivaj.
19:57Zaspivaj.
19:58Zaspivaj.
19:59Zaspivaj.
20:00Zaspivaj.
20:01Zaspivaj.
20:02Zaspivaj.
20:03Zaspivaj.
20:05Zaspivaj.
20:06Zaspivaj.
20:07Zaspivaj.
20:08Zaspivaja.
20:10Tiós.
20:11Zaspivaj.
20:12Hvala.
20:42Hvala.
20:52Hvala.
20:53Hvala.
21:01Komisar, prazno je.
21:03Nema nikoi.
21:06Jasno, trъgvam je.
21:12Hvala.
21:17Jakvo sledva sega?
21:19Jedna vila na pët za šile.
21:22Pobrzajte.
21:34Gotovo, takmo se logna.
21:36Pobrzajte, vlizame.
21:42Zemba.
21:45Zemba.
21:54Nama li da hodis na rave?
22:11Ne, dnes sem v počivka.
22:13Tako li?
22:19Tako li?
22:21Dali?
22:23Da ne se vidite s tvoja emre?
22:27Ne, ne iscam da go vidam.
22:49Stoi na miasso, policia.
22:55Răcete gore, gore.
22:57Stani od kompütera.
22:59Cakvo stavah?
23:01Koje ste vaj?
23:03Espakajte se, molia vaj.
23:05Sădnete.
23:13Cakvo stavah, Kaan?
23:15Kaj, kaj, začo vlizaj v sistemata?
23:19Tërsiš si beljata, da znaješ.
23:21Sinko, tia ne je vinovna.
23:24Ne je napravila ništo lošo.
23:26Stava võpros za života na brat mi.
23:29V naša ta работa ima principi, gospodžo.
23:33Ako giznaješ, njamaše da vlizaj s vzlom v doma na načalnica si.
23:39Ah, sinan, viz kaj kaj počineni imaj.
23:45Kan, Kan, njama nožda od bliznici, njaka da pogovorim.
23:52Znaješ na šefovete, hajde, hajde, trъgmame.
23:55Ako gaj, vodish?
23:58Ne iscah da stavati takas, uvariam te.
24:01Vijš, momče, brat mi ще se võrne.
24:04I togava ще si platiš za tazi nagloz.
24:07Kako moža da izložiš bliznici, nateli a sram?
24:11Machni gyi vednaga.
24:12Uspokoj se, ta si vršit работata.
24:15Ne kazvaj na Emre, molite.
24:17Až te mu se obadi.
24:18Tráguvame.
24:23Ah, da šte!
24:25Emre te predopredi.
24:27Kaza ti da ne vlizaj.
24:30A ti se za inati.
24:31Sinan, momiche to postrada
24:33od věrnost k tem.
24:35Prokled da si, skupi bratko.
24:40Bože, bože.
24:44Buziko, kaj, tako jo sige.
24:49Buziko, kaj, tako ne va.
24:49Buziko, kaj, tako jo.
25:00Buziko, kaj, tako jim, kaj.
25:01Buziko, kaj, tako ja, tako jo sige.
25:07V gorati smo.
25:08Nikoi ne minava od tuk.
25:10Jako će pravite tuk sama?
25:11Ako iskate, mogu da bi izčakam.
25:13Ne, ne, prijateljite mi, šte me vzemat.
25:17Zemi, zadržj restoto.
25:19Kan to predsenite.
25:20Raffae,
25:44какво правя на този път?
25:50Zemi, zadrži, zadrži, zadrži, zadrži.
26:20Zemi, zadrži, zadrži.
26:22Zemi, zadrži, zadrži, zadrži.
26:24v Ahmet Džansuo.
26:27Až te vzema.
26:29Bébe to,
26:30toga Ahmet,
26:31te vzame Džansuo.
26:33Dobre,
26:34da kajem,
26:35če ti věrvam.
26:39Trabla da se uverja,
26:41da li námš brõmbari.
26:44Elana sam.
26:51Kakvi ghi govorish?
26:54od brõmbarite, koji to zakacihte na Džansuo.
26:59Ne noce ništo.
27:16Tava je za mene.
27:21Ne zasete ništo.
27:22kolata je dolů,
27:24šte trebujeme da povrvim.
27:25k会 povrima.
27:29Hvala.
27:59Hvala.
28:29Hvala.
28:59Hvala.
29:11Hvala.
29:17Hvala.
29:19Hvala.
29:29Hvala.
29:31Hmet se uplaši i izbrati tep takali.
29:41Nije imame smetki za razrešavane.
29:46Zašto si sama?
29:48Kde je Jejansu?
29:50Kde sa Mel Temi, bebe to?
29:52Vrhe v këštata, a sega ti odgovori.
29:56Zašto ne dovede Jejansu?
29:58Kde je tja?
29:58Bih iskala da si pogovore s tep,
30:01no nasi žena i bebe to imat нужda od pomoc.
30:05Nali?
30:07Mel Temi!
30:25Ti ne me prijemаш na seriozno, takali?
30:28NAMASTE
30:31NAMASTE
30:32Hvala što pratite.
31:02Hvala što pratite.
31:32Hvala što pratite.
31:34Hvala što pratite.
32:06Hvala što pratite.
32:08Hvala što pratite.
32:10Hvala što pratite.
32:12Hvala što pratite.
32:14Vlubih se.
32:16Takav čovек,
32:18представиш ли си?
32:20Всичко може да се нареди.
32:22Моля те свали оръжието.
32:24Нека да поговорим.
32:25Той нямаше смелост.
32:28За това изправи и теб.
32:29Така ли?
32:30Прогледе.
32:38Прогледе.
32:38стига вече.
32:46Стига.
32:47Ти се сипаш живота ми.
32:49Пусни ме.
32:50Пусни ме.
32:54Пусни.
32:55Пусни.
33:15Пусни.
33:15Пусни.
33:45gluposti. Moljate, Арзо.
33:55I какво сега?
34:00Какво ще правиш?
34:04Арзо,
34:05какво ще спечелиš от смъртта mi?
34:09Ako me zastrеляš,
34:11nikога nяма да vidiš, Дженсо.
34:13Moljate, Недей.
34:15Нека да поговорим.
34:17Няма да разрешим
34:18нищо с разговори.
34:23Мелтем,
34:25ти
34:26и Ахмет,
34:28трябва да умрете.
34:31Ще взема Дженсо
34:33и ще замина надалеч.
34:39Арзо,
34:40moljate, Недей.
34:43нэ, нэ, нэ.
34:46Hvala.
35:16Hvala.
35:24Arzo?
35:39Arzo?
35:42Arzo?
35:43Arzo?
35:57Meltem!
36:01Meltem!
36:08Meltem!
36:13Zainep!
36:15Какво правиш тук?
36:16Добре ли сте?
36:17Чух истрел.
36:18Полицията ли дойде?
36:20Трябва ми телефон, бързо.
36:21Arzo е прострелена.
36:22Да извикаме ли нейка?
36:24Как така е прострелена?
36:25Ти ли я простреля?
36:26Не, някой друг стреля по нея.
36:28Телефон, телефон.
36:30Да.
36:33112.
36:34Да.
36:36Ето.
36:37Има мера, Нанс.
36:49Свlection
36:51Točno na vreme.
37:21Točno na vreme.
37:51Točno na vreme.
38:21Točno na vreme.
38:51Točno na vreme.
39:21Točno na vreme.
39:23Točno na vreme.
39:25Točno na vreme.
39:27Točno na vreme.
39:29točno na vreme.
39:31točno na vreme.
39:33točno na vreme.
39:35na vreme.
39:37na vreme.
39:39točno na vreme.
39:41na vreme.
39:43na vreme.
39:45na vreme.
39:47na vreme.
39:49na vreme.
39:51na vreme.
39:53na vreme.
39:55na vreme.
39:57na vreme.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended