- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Връската сложно е
00:0149 епизод
00:05Става ми нещо на тези години
00:14Нищо ми няма на възраста
00:18Дено ви хареса, това е любимото ми вино
00:22Бих пил и отрова от ръцета ви
00:30С какво се занимавате?
00:35Не сте пенсионер? Не изглеждате?
00:38Не, имаме болница
00:40Аз имам и един внук
00:44Джан Текин, актьорът
00:46Наистина ли?
00:48Дено не изоставяте любимата си като него
00:51Не, при мен няма подобни неща
00:56Този само ме излага
00:59Моля ви, поснете ме вече мога и сама?
01:06Да, да, да
01:07А кой се кълчеше долу?
01:10Но, това беше просто анимация
01:13Забавление за туристи
01:15Не сядай на бода
01:18Веднага става яшегил
01:22Изписа мичка цяло шише шампанско, нали?
01:25Какво? Цяло шише?
01:27Не, не беше цяло
01:30Половината се разлява, но...
01:33Сега съжалявам много
01:35Морат!
01:41Ти откъде се появи?
01:44Морат е дошъл!
01:46Дойде, с личния си самолет
01:51Моля, заради мен ли?
01:58Така...
01:59Влизам си в покойте, вие си вървете
02:04Добре ли си, айшегил?
02:08Да, радвам се да те видя, Морат
02:11Леле
02:13Дръщове
02:17Дръщове
02:18Да дойде ли да ти помъгна?
02:21Глупо си, имаш огромен корен
02:23Не ми трябваш бремен на встаята по нощите
02:27Хайде
02:28Чао
02:30До утре
02:32Аз ли се върти или стаята се върти?
02:52Нищо!
02:54Нали и цялата планета прави кръгове?
02:57Шефе, вече е писна
03:04Откажи се
03:06Ефе
03:09Слушай, не ме я досвай повече, само искам да ме чуя
03:13Това е
03:14Ти се я караш да ти слушва
03:16Вече си загубил целият кредит на доверие
03:19Край
03:21Ефе
03:22Лека нощ
03:23Лека, да Product
03:24А Аз ли
03:35Дръщ settle
03:36Абонирайте се!
04:06Абонирайте се!
04:36И изобщо не исках да се получава така.
04:42Абонирайте се!
05:12Абонирайте се!
05:14Абонирайте се!
05:16Абонирайте се!
05:18Чудно!
05:20Какво ти е?
05:23Защо се цупиш?
05:25Нищо подобно.
05:28Нещо криеш от мен?
05:29Каже ми веднага...
05:30Джан е тук.
05:34Моля!
05:35Джан!
05:36Сериозно?
05:38Приеше Гюле.
05:40Иска да говорят.
05:42Пак ли?
05:43Ужас!
05:44Ужас не е толкова.
05:46Състарахме да ѝ помогнам.
05:47Ще го изгоня.
05:48Скъпа!
05:49По-спокойно!
05:50Не ме успокоябай!
05:52Айси Гюл.
06:12Айси Гюл.
06:19Айси Гюл.
06:29Джан?
06:30Джан?
06:35Пак ли сънувам?
06:38Много се уморих да виждам този гъдняр в сънищата си.
06:44Сънуваш?
06:45И искам да ме чуеш.
06:49Не искам да те слушам.
06:52Дори да е на сън.
06:54Просто не искам.
06:58Айси Гюл.
07:00Даже на сън си голям и над.
07:06Боже, е по-добре да се събудя.
07:13Още си тук.
07:16Не съм будно?
07:18Или ти си призрак?
07:20Ти призрак ли си?
07:23Да, призрак съм.
07:26И слушай ме, и ще си тръгна.
07:27Обещаваш ли?
07:31Да.
07:33Слушам.
07:36Аз много съжалявам.
07:39Не исках да се получава така.
07:41Добре.
07:45И слушахте.
07:46Край.
07:47Сега ме остави да спя кротко.
07:51Не съм се доизказал.
07:53Стига, спри.
07:55Върви си.
07:56Махай се, от съня ми, хайде.
07:58Не те ли интересува, защо се получи подобна ситуация в деня на брака ни?
08:05Не ми дреме.
08:07Ни най-малко.
08:09Ти си Джан Текин.
08:11И няма да се промениш никога.
08:14Нека ти обясня.
08:17Съвсем малко преди това Елив
08:21искаше да се видим, за да ми каже нещо много важно.
08:28Моля.
08:30Не те, срам.
08:32С какво право идваш да я тормозиш?
08:34Кажи ми.
08:36А?
08:36Не.
08:38Това шега ли е.
08:39Ръщих да си поспя малко и се събрахте всички.
08:42Пълна лудница.
08:45Боже, не искам такива сънища.
08:47Защо ми ги даваш?
08:49Не може ли нещо друго за сънуване?
08:51Да беше ме върнал в гимназията или да ме пуснеше от небето, например.
08:56Не ви искам и тримата наведнъж тук, хайде.
08:59Не е сънеша ги от човеката от плът и кръв.
09:03Какво?
09:05Не е ли сън?
09:12Не дай така.
09:14Виж, трябва да ме чуеш.
09:16Момент.
09:17Джан, махай се бързо.
09:19Бързо.
09:20Не искам да те слушам.
09:21Но...
09:22Нямам желание.
09:23Веднага се разкарай от тук.
09:26Моля те.
09:27Марш, хайде.
09:28Живо.
09:29Чуй ме.
09:30Не бе, не искам да те слушам.
09:32Не искам да те виждам повече ясно.
09:34За мен ти си мъртъв.
09:36Мирна душата ти.
09:37Какво е да си умрял?
09:42Понусимо.
09:43Така ли, Джан?
09:44Ти си абсолютен пън.
09:50Кога ще се разкараш от живота ѝ?
09:52Не се появявай.
09:54Ще и мине бързо, ако не се навърташ край нея.
09:58Хайде.
10:07Сега ще ви оставям, господин Исмейл.
10:13Разбира се, уважаема.
10:15Очаквам да ви видя утре.
10:17Да скоро.
10:25Нова плячка.
10:32Брей.
10:34Този защо е тук?
10:37Пак ще тормози момичето.
10:40Магаре.
10:43Джан!
10:44Какви ги вършиш?
10:46Как смеш да идваш?
10:48Просто нямам думи.
10:50Защо е гола причини?
11:01Дядо.
11:02Може да викаш да крещиш.
11:07Наби ме, ако искаш, но...
11:10Това няма да промени истината.
11:14Коя истина?
11:16Коя?
11:19Тък му бях научил, че Елиф е бременна.
11:25Дядо, разбрах го внезапно.
11:28Тя чака дете от мен.
11:29Как трябваше да реагирам?
11:32Да си справиш пред Тай Шегюл и да бъдеш откровен.
11:40Не можех.
11:43Не намерих сили, дядо.
11:45Аз...
11:46бях...
11:47Толкова стреснат.
11:50Не можах да го направя.
11:59Но вече знам как да действам.
12:03Не мога да се откажа от нея.
12:05Не мога, Беса и Шегюл.
12:11Не става.
12:13Осъзнах го.
12:15Това, че Елиф ще има дете, не променя нещата.
12:21Аз няма да се откажа нито от детето си, нито от любовта си.
12:26Аз няма да се откажа нито от детето си.
12:56Ай, Шегюл...
12:59Моля те, хъпни нещичко заради мен, омолявам те.
13:04Е, че не искам.
13:07Особено след снощи.
13:09Ай, Шегюл, този откъде се появи?
13:12Не знам.
13:14Мен ли питаш?
13:15Дойде, объркате главата и си тръгна.
13:18Нямам думи.
13:20Нямам думи.
13:22Тръгна ли?
13:23Веднага.
13:24Трябва ли ти още да си върви?
13:26Знаеш кой е тук?
13:29Мурат.
13:30Пристигна на мига.
13:33Мурат е истински джентълмен.
13:38Така се изложих.
13:41Ще се разходя.
13:43Няма да ставаш преди да си яла.
13:45Изчакай Мурат да слезе и ще отидете двамата заедно на разходка.
13:50Не, Еджей.
13:51Искам да си пойма малко въздуха и няма да се бавя.
13:54Идвам.
13:55До скоро.
13:57Внимавай.
13:58Добре.
13:59Еджей.
14:00Стига.
14:01Спри.
14:02Обсебена си от Мурат.
14:04Тя се отказа ти не.
14:06Човекът пристигна тук чак от Италия.
14:09Еджей.
14:10Наджие.
14:15Наджие.
14:17Къде ми е кафето?
14:20Забрави ли?
14:22Не мога да си отворя очите без него, Наджие.
14:26Рано си станала.
14:29Къде съм?
14:30С нощи остана да спиш тук.
14:33Ох, да.
14:35Аз пък търсах Наджие за да ми свари кафе.
14:38Къде е економката?
14:41Тя идва през ден.
14:43Кафето е на плота, може да си направиш сама.
14:47От 26 години някой друг не приготвя кафето.
14:51Елив.
14:52Ти къде отиваш?
14:54Тръгвам за шоурума.
14:57О, не.
14:57Не може.
14:58Не давам.
14:59Защо?
15:00Имам работа.
15:01Много срещи и задачи.
15:03Елив, да ще.
15:05Ти си бременна.
15:06Не бива да стоиш права.
15:09Ще ти приушее.
15:10Ще те дразнят всички миризми.
15:12Ще повръщаш.
15:14Какво ще правиш там?
15:16Какво обясни ми?
15:17Аз не съм бременна наистина.
15:20Така ли?
15:21Добре е, че ми каза.
15:23Трябва да изчезнеш за няколко дни.
15:26Да започна слухове и предположения.
15:28Да се чудят къде си.
15:31Целта е да разпалиш любопитството.
15:33Разбрали?
15:33Не искам да съм в къщи по цял ден.
15:38Сега се налага.
15:40Ще ми направиш едно турско къпе с половин лъжичка захар.
15:43Хайде.
15:44Какво правя тук?
15:59Защо съм в този хотел?
16:02Какво очаквам?
16:03Мили Боже, още обичам Джан.
16:08Това е любовта.
16:10Тя принуждава.
16:12Млъкния е, Шегюл.
16:14Не си в стар турски филм.
16:15Айсигюл.
16:38Дам.
16:40Айсигюл.
16:42Дам.
16:43Айсигюл?
16:44Дам.
16:45Айсигюл.
16:47Кое това?
16:48Айсигюл.
16:51Ти не си ли в Италия?
16:54Какво търсиш на село?
16:55Това е любовта.
17:05Тя е добро.
17:07Приятелство.
17:08Вярност.
17:09Като е вярност, защо бягаш този негодник?
17:18Така е решила.
17:20Тя е с мен.
17:21Айсигюл.
17:23Искаме едно кафе.
17:24Бързо.
17:24Бързо.
17:25Сега.
17:26Видя ли?
17:28Ела с мен.
17:29Ще пием еспресо.
17:30Ще го направя сам.
17:32така ли?
17:37Марш!
17:40Давай!
17:41Въображението ми е като на напълно луд човек.
17:50Отдалечих се.
17:56Мисля да се връщам.
17:58Джан!
18:00Не.
18:01Какво правиш?
18:03Престани!
18:05Пусни ме!
18:06Много съжалявам, но трябва да говори, майсигюл.
18:10Джан!
18:11Джан, ти луд ли си?
18:14Ти си откачен.
18:15Ще звънна на полицията.
18:16Върви!
18:17Чакай, малко.
18:18И слушай ме, само две минути, моля те.
18:21Нямам никакво намерение да те слушам.
18:24Къде е ключа?
18:27Голям си нахалник Джан.
18:29Гад такава.
18:31Да го намерим.
18:32Ще поговорим ли?
18:34Молъквай.
18:36Моляте, хайде да говорим.
18:38Къде го метна?
18:39Не знам, някъде там е.
18:41Къде е?
18:42Нямам представа.
18:44Как така?
18:46Все ще го намерим.
18:50Какво е това?
19:01Ами сега?
19:03Не знам.
19:04Капан за мечки.
19:05Сериозно ли?
19:07Да.
19:08Джан, заради те постоянно се забърквам в разни каши.
19:13Ще откача.
19:13Тихо, виж.
19:16Опасност от мечки.
19:18Мечки ли?
19:18Да.
19:20Но...
19:21Не викай.
19:23Ще ги повикаш.
19:24Нормално е да ги има.
19:25Много съжалявам, Айшегил.
19:30Тихо.
19:32Нямам думи.
19:33Имам и белезници.
19:36Джан,
19:37знаеш ли?
19:39Разделихме се.
19:40Ти си този, който ме заряза.
19:42Що за ненормалник си?
19:44Не разбирам.
19:46Айшегил.
19:47Да?
19:48Ще ти кажа нещо доста важно.
19:50Какво?
19:51Айшегил.
19:51Айшегил.
19:55Гърбът ми.
19:57Боли.
19:58Гол пак такъв.
20:00Не викай така.
20:02Ти си виновен за всичко, Джам Текин.
20:05Не ме би.
20:08Ела.
20:17Хайде.
20:19Тръгвай.
20:19Давай.
20:24Иф.
20:25Айшегил.
20:28Да.
20:30Сега ще ти кажа нещо.
20:35Спокойно.
20:36Чули?
20:36Защо ме държиш в напражение?
20:39Тихо.
20:40Отзад има мечка.
20:42Моля?
20:43Да.
20:45Не гледай.
20:47Не я гледай и не привличай вниманието ѝ.
20:49Виждан.
20:51Ще те убия, ако ме лъжеш.
20:55Тичай.
21:00Бързо.
21:04Тичай, тичай.
21:07Мечка.
21:08Чакай, айшегил.
21:11Така не става.
21:13Защо?
21:20Госпожо Лиля,
21:21изглеждате някак разтревожена.
21:24С нощи не можах да спя.
21:26Така ли?
21:27Проблем ли имате?
21:28Все едно.
21:30Да не ви е занимавам.
21:32Какво говорите?
21:34Кажете, споделете.
21:36Ще ви олекне.
21:38Става дума за сина ми.
21:40Притеснявам се.
21:42Кандидатства за банков крадит.
21:43Ще му го дадат, но...
21:45Парите му трябват сега.
21:47За него мисля.
21:49Боже.
21:50Голяма работа си, Ефе.
22:03Как се сети за джакузито толкова рано?
22:06Скъпа, важното е да се възползваш.
22:09Ето, например, закуската свърши,
22:11а ти още ядеш.
22:13Е, Дже, няма да се върна в Истанбул,
22:15преди да се напочивам.
22:17Тогава си остани тук.
22:20Какво иска този?
22:26Аз го повиках.
22:27Защо?
22:29Добро утро.
22:30Добро утро, Морът.
22:33Айши Гил няма ли?
22:34А ти каза, че ще е с вас.
22:36Излезе на разходка.
22:38Така ли?
22:39Да.
22:40Отиде на разходка.
22:41Вчера видя Джан Текини и Сиадоса.
22:44Кой знае дали ще и мине бързо.
22:48Джан тук ли е?
22:50Да, с нощи и дойде, но Си тръгна спокойно.
22:56Джан Текини няма да се откаже много лесно.
22:59Морът, къде отиваш?
23:01Айши Гил ще дойде след малко, ела да я изчакаш.
23:04Хайде.
23:07Е, Дже, този е пълен психопат.
23:10Не знам защо ти е толкова неприятен и само говориш против него.
23:14Чуй, личи му по погледа.
23:17Прикрит Лут.
23:19Повярвай ми.
23:21Ти също си, Лут.
23:22Обедена съм.
23:23Хобаво ли е?
23:30Ноло е яко.
23:32Де дайде ли?
23:33Да, скапа.
23:35Ела.
23:36Ела.
23:37Ела.
23:37Ще ми прилуше.
23:52Няма се как.
23:54Трябва се да го направя някъде.
23:55Така ли?
23:57А помисли ли преди да ми сложиш белезници?
24:00Мъката с теб няма край.
24:06Къде сме?
24:07На къде е хотелът?
24:12Не знам.
24:14Виж на телефона.
24:23Какво?
24:26Няма обхват.
24:27Нито интернет.
24:28Нито нищо.
24:29Не става.
24:32Добре.
24:34Без паника.
24:35Без паника.
24:36Ще тръгнем натам.
24:39Върви.
24:41Не.
24:42По-скоро натам.
24:45Хобаво.
24:46Май искаш да ни изядат вълците.
24:48Достатъчно се отдалечихме от хотела.
24:52Вярно.
24:54И в коя посока сме?
24:56Не знам.
24:57Къде си я исчегел?
25:10В момента няма връзка с този номер.
25:33Къде си я исчегел?
25:37Къде?
25:39И така.
25:41Проблемите минават, но...
25:43Лоша, ако изпусне търга.
25:45Тревожа се.
25:46Майка съм.
25:48Боже мой.
25:51Вижте, не се безпокойте прекалено.
25:55Имам идея.
25:57Ще ви дам назаем нужната сума,
25:59а вие ще ми ги върнете,
26:01когато му отпуснат кредита.
26:02И готово.
26:05Не мога да приема.
26:06Моля ви.
26:09Колко пари?
26:11Сто хиляди.
26:12Бри.
26:13Имам предвид, че не са толкова много.
26:17Сто хиляди.
26:21Така.
26:23Ето.
26:24Сега ще го откъсна.
26:29Стани, бързо.
26:31Чакайте, какво правите?
26:34Пусни ме.
26:34Боже, защо така грубо се държите с нея?
26:39Господине, наблюдаваме ви от вчера.
26:41Полицай съм.
26:43Търси ме отдавна.
26:45Искахме да я хванем.
26:47Измамница е.
26:48Моля.
26:48Има и съпруг като нея.
26:50Така ли?
26:51Полека.
26:52Наистина ли стълмашена?
26:54Стига си дрънкал дърт так такъв.
26:57Тръгвайте вече, хайде.
26:58Наистина.
27:00Радвай се.
27:00Щеше да олекнеш с табончета.
27:03Реших, че...
27:04Значи, всичко е било лъжа.
27:09Лейля.
27:16Къде сме, Джан?
27:17Кажи ми.
27:19Вече е тъмно.
27:21На къде ще вървим?
27:22Елана там.
27:28И каква работа имам с теб по горите?
27:33Огладня ли?
27:34Да.
27:36Много.
27:38Дни наред на ям от нещастие.
27:44И знаеш ли от кога точно?
27:47Откакто си тръгна минути преди да се оженим.
27:49Айшегюл.
27:53Кажи.
27:56Просто не мога да намеря думи.
27:57Приятелё.
28:01Ти май си правиш експеримент с мен.
28:04Защо не ме изоставиш и край?
28:08Боже, боже.
28:10Уж излязох на разходка.
28:12А сега ще стана вечеря на мечките.
28:14Що за страдание?
28:15Гладна съм, студено е.
28:17Айшегюл.
28:17Айшегюл.
28:18Какво?
28:19Какво, Джан?
28:19Какво?
28:20Не спираш да говориш?
28:21Какво?
28:22Виж там.
28:24Някаква колиба.
28:27Хайде да я видим.
28:30Сигурно е пълна с духове.
28:35Може пък да има храна.
28:39Бързо.
28:40Темпо.
28:40Темпо.
28:41Темпо.
28:44Има ли някой?
28:48Ела, ела.
28:50Да проверим.
28:56Има ли някой?
29:04Ма е празна.
29:14Има ли някой?
29:28Ехо.
29:30Айшегюл.
29:31Не виждаш ли, че няма никои?
29:33Да видим.
29:42Много си смел.
29:44Голям герой.
29:47Ще ни изядат животните.
29:49Не се ли сещаш?
29:55Не пипай.
29:56Дръж го.
30:06Страх ме е.
30:08Не дей.
30:08Да не се взривим.
30:10Няма.
30:12Така.
30:17Готово.
30:17ето.
30:22Най-малкото ще си имаме покрив.
30:26Нали?
30:27Ела.
30:28Да седнем.
30:35Ще чакаме стопанина на ничията колиба.
30:38Клап.
30:52Искаш ли?
30:54Яс.
31:08Братле.
31:13Донесе от всичко, нали?
31:16Супер.
31:17Скъпи.
31:18Полека.
31:23Глядай.
31:24Има и птиче мляко.
31:30Благодаря.
31:33Я чакай.
31:35Не може.
31:37А алкохол е.
31:38Виж.
31:39Пий си плодовите коктейли.
31:40Това е за мен.
31:41Чуели?
31:42Добре, че не пих.
31:47Скъпа.
31:49Няма да мога много.
31:51Боли ме и корема.
31:52Ами така е, като ги смесваш.
31:55Дъна не повърнеш.
31:56Ами искам да ги пробвам.
32:00Трудно е да си богат.
32:02Не им е лесно.
32:04Гатно е.
32:05Пак ли този, Мурат?
32:10Не дей смашо, Ефе, моля те.
32:13Човекът е отишъл да се види с Ешигил и сигурно иска да ми каже.
32:18Прелича на тези досадници в гимназията, на които момчетата се дразнехме.
32:22Да, Мурат.
32:26Къде е Ешигил?
32:28Така ли?
32:30Не я намирам.
32:32Телефонът е изключен.
32:34Чуй ме, Дже.
32:35Ще кажа на жандармерията да я потърсят.
32:38Какво?
32:39На жандармерията?
32:40Е, Дже.
32:42Прав се, Мурат.
32:43А ние седнахме да пием коктейли.
32:45Ако не беше ти...
32:47Стига си го хвалила.
32:49Чакай. Къде си сега?
32:51Ще дойдем.
32:52Супер.
32:57Хъпни.
33:02Чули го?
33:04Кое е?
33:07Звука?
33:10Кой е звук?
33:13Дали е мечката?
33:18Глупости.
33:20Не е тя.
33:21Не е мечка.
33:22Не мисля.
33:23Откъде знаеш?
33:25Може би не е яла нищо.
33:27Или е злобна.
33:29Ти не спря да викаш и да крещиш след себе си.
33:34Не мога да разбера как се докарах до тук.
33:37Браво, Айши Гюл.
33:39Браво, Айши Гюл.
33:39не е мечка.
33:41Айши Гюл.
33:42Не е не е мечка.
33:43Мой е мечка.
33:43Не е мечка.
33:44Е.
33:45Не е.
33:45Не става.
34:03Цялата трепериш от студ.
34:07Искам да ти предложа нещо, но не се съвди. Чули?
34:12Казвай.
34:15Нека се приближим малко, за да се изтоплим.
34:19Колко повече от това, Джан?
34:25Ето така.
34:27Не.
34:27Ето така.
34:57Джан, какво се опита да ми кажеш?
35:02Щях да ти обясня защо те изоставих.
35:19Точно преди брака ни.
35:27Айшегюл.
35:28Тогава станах и тръгнах, защото елиф е бременна.
35:49Спокойно е, Джан, ще намери майшегюл.
35:59И жандърмерият я търси.
36:03Бъди до дядо Измейл.
36:04Пази го.
36:07Да, ще ти звънна.
36:08Обещавам.
36:09Дочуване ще затварям.
36:10Хайде.
36:10Тук е няма.
36:19Господин Мурат, може би я е срещнала мечка.
36:24Не е възможно.
36:25Ние продължаваме търсенето.
36:28Моля ви да се върнете в хотела и да чакате там.
36:32Не.
36:32Няма да стане.
36:34Вие вървете.
36:35Аз ще ви помагам.
36:38Не мога.
36:39Не искам да бездействам.
36:41Все пак.
36:42Внимавайте.
36:43Добре.
36:43Елаев е.
36:48Знаеш ли, ще се притесният за мен.
36:50Има мечки.
36:52Отговарям за дядо Измейл.
36:53Жена ми е бремена.
36:54Ще тръгвам.
36:56Успех.
37:10Всичко ще бъде наред.
37:13Вярвам го.
37:13Ще видиш.
37:17Моля те.
37:18Вика и крещи, сърди се.
37:20Каквото ти се иска на душата.
37:22Но само не дей да ми мълчиш.
37:25Моля те.
37:26Не намирам думи, Джан.
37:29Какво очакваш?
37:33Но поне покажи някаква реакция, Ешегил.
37:36Например, обиждай ме.
37:39Хайде.
37:40Дори може да ме удариш по главата.
37:42Направи така.
37:43вместо да мълчиш.
37:45Моля те.
37:45Вече нямам никакво желание да говоря с теб.
37:54Бъди, Дуелив.
38:05Не я оставяй сама.
38:06Ти си бащата на детето.
38:18Не го забравяй.
38:20Грижи се.
38:21А какво ще стане с нас?
38:32С нас ли?
38:33Осъзнаващ ли, че има намесено бебе?
38:43Нещата приключиха.
Recommended
37:41
|
Up next
41:31
40:13
40:42
1:21:00
45:16
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
45:26
45:12
Be the first to comment