- hace 4 semanas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:30¿Podríamos decir que es un mus?
00:32Yo no diría tanto.
00:34Usted es muy amable.
00:35Debería ver el desfile.
00:37¡Eso me encantaría!
00:39¡Sí!
00:40La efervescente Banti Windermann resplandece al desfilar por las pasarelas de París.
00:45Eres perfecta.
00:46Deberías venir al desfile.
00:48Su hermano es terriblemente insistente.
00:50Te advertimos sobre ese detalle.
00:52Banti, quisiera presentarte a...
00:54Disculpe, no me ha dicho su nombre.
00:56Bárbara Farre, la columnista de cotilleo.
00:59Periodista, si no le importa.
01:01La señorita Windermann retoza entre cócteles y canallas.
01:04¿No fue su titular?
01:05Y fue acertado, si me permito decirlo.
01:07Me parece caer muy bajo.
01:09Solo quería escribir sobre su desfile.
01:11No lo permita, su columna me ha hundido.
01:13Seguro que tampoco es para tanto.
01:15Deje a Banti al margen.
01:16¡Qué galante!
01:17Aquí huele a romance, señor Sengarner.
01:21Ya es el tercero de esta semana.
01:22Creo que será mejor que se marche.
01:24La honorable Banti Windermann frecuenta al sórdido Max Laun con el famoso don Juan Harvey Sengarner.
01:32No se atreverá.
01:33¿Sigue estando Alistair en las noticias?
01:35Tenemos pendiente un partido.
01:37Harvey.
01:39No conseguirá silenciarme.
01:41Ni se le ocurra.
01:42Le aseguro que no le gustaría tenerme como enemiga.
01:46Está como una cabra.
01:48Acompáñenos.
01:49¡Hasta nunca!
01:50¡Se arrepentirán de esto!
01:51¡Qué espectáculo!
01:52¡Quítenme las manos de encima!
02:21El Padre Brau.
02:24Padre, yo solo quiero saber quién es el responsable de eso.
02:30¡Penélope!
02:35La caída de la firma Sengarner.
02:41¡Padre!
02:41¡Señora M!
02:45¡Penélope!
02:46¿Me han extrañado?
02:48He pasado unas semanas maravillosas.
02:49Esto ha estado demasiado tranquilo sin usted.
02:52Todo está muy tranquilo cuando usted no está.
02:55¡Qué sitio tan encantador!
02:57¡Mirad de eso!
02:58¡Es perfecto!
03:00Me acompañan unos cuantos amigos.
03:02Las modelos Camille, Maud y Nancy.
03:06Y también Lady Vivian Sengarner Verde con su hermano Harvey.
03:11¡Buenas tardes a todos!
03:12Ah, y por supuesto, ser Ralph.
03:15Como siempre, el último.
03:16Eso no es cierto, Ralph.
03:18Usted será la famosa señora McCarthy.
03:20Es un sitio muy pintoresco, ¿no os parece?
03:23De aquí, directos a París.
03:25Si el desfile no se puede hacer en Londres.
03:27¿Desfile?
03:28¿Para eso es semejante montaje?
03:30El Hotel Leizan ha decidido acoger otra firma de moda.
03:32Y eso que les ofrecí, más dinero.
03:34Has hecho lo que has podido, Ralph, y te lo agradezco.
03:37Pero Banti nos ha salvado.
03:39¿Verdad que es maravillosa?
03:40Sí.
03:41Gracias, Banti.
03:43Ya me lo imagino.
03:44La exquisita colección de Vivian Sengarner en un pintoresco paisaje parroquial.
03:49¡Santo cielo!
03:52¿Es este el agujero en el que va a tener lugar el evento?
03:55¿Qué hace ella aquí?
03:57¿Pensaba que hacer que me despidieran cambiaría algo?
03:59Lamento que haya sido así.
04:01Pero lo que escribió sobre Banti...
04:03Algunos tenemos que ganarnos el pan.
04:05Lamento lo que sucedió en Londres, Bárbara.
04:07Y yo lo lamento por usted.
04:10Mi artículo original iba a ser menos sensacionalista.
04:24¿Cómo ha sabido que estábamos en Campbellford?
04:26¿Nos habrán mencionado en las páginas de sociedad?
04:28Olvidemos a Bárbara.
04:29Tengo los nervios de punta.
04:31Mañana es un gran día.
04:32Bien. Nancy y Mott, vosotras por aquí, elegid la que más os guste.
04:37Vivian y Ralph, ustedes se instalarán en la habitación amarilla.
04:41Y Camille, puedes quedarte esta.
04:44Gracias, Banti.
04:45No tenías por qué intervenir por mí.
04:53Solo le pedí a Alistair que le bajara los humos.
04:55Esa mujer te difamó.
04:58Esta es mi habitación.
05:01Pues yo...
05:03Me quedo aquella.
05:05Sí.
05:06Nos vemos mañana.
05:09Buenas noches.
05:10Compartimos dormitorio.
05:16Tal vez Banti pueda darte otra habitación si lo prefieres.
05:20Encantada con la distribución.
05:24¿Qué crees que ha querido decir Bárbara?
05:29Tranquila.
05:30Era un farol.
05:32Sí, seguramente.
05:33Sí.
05:33Sí.
05:40¿Qué crees que ha querido decir Bárbara?
06:10¿Con qué eras tú merodeando por aquí?
06:21¿Has oído a alguien irse?
06:22Algo he oído.
06:24No duermo mucho.
06:25Eso me han dicho.
06:31¿De verdad que no?
06:35Pero tiene sus ventajas.
06:37He podido ver a Banti Windermere en pijama.
06:47Vuelvo a la cama.
06:50Buenas noches.
06:52Buenas noches.
06:53Yo creo que tiene una pinta espléndida.
07:08No tengo muy claro qué opinará Lady Felicia de que hayan invadido Montague.
07:12Mire, hasta han cogido su coche.
07:18Y lo de Penélope con ese tal Harvey Sengarners.
07:23Creo que Lady Felicia comprenderá que Banti busque algo de compañía.
07:30Padre, su sotana me parece muy elegante.
07:34Y usted está divina con ese sombrero, señora M.
07:36Paparruchas.
07:38El viejo truco de halagar a mis amigos.
07:39Estoy absolutamente loco por su Banti Windermere.
07:43Lo dice de todas las mujeres.
07:44Pero esta es la primera vez que es cierto.
07:46Me deja más tranquila.
07:48Nosotros también la adoramos.
07:50Vaya, inspector.
07:52¿Busca consejos de moda?
07:53Vengo a asegurarme de que no hay ningún altercado, señorita Windermere.
07:56Pensaba que venía por las modelos.
07:58¿Modelos?
07:59Tenemos que ensayar, chicos.
08:00Cuidado.
08:01Ojalá se volviera a Londres.
08:03Dudo que haya venido hasta aquí para nada.
08:28Nueva colección de la firma Sengarners en organza.
08:30Ideal para un aspecto desenfadado.
08:33Observen también cómo los detalles dorados realzan la pieza.
08:39Ya lo creo.
08:40¿Dónde está Penélope?
08:42Ahí está.
08:43Vestido con corsé en seda coral para Banti Windermere.
08:49Le queda como un guante.
08:53La honorable Banti Windermere.
08:56Un desfile mediocre.
08:57Solo puede optar a una modelo mediocre.
08:59¿Cómo ha dicho usted?
09:00Márchese de aquí, Bárbara.
09:02Sí, no me deja ver bien.
09:04No permitiré que hunda todo esto.
09:06¿Quiere hablar de qué hunda usted, señor Garner?
09:08Seguro que la gente acabaría fascinada.
09:10¿De qué narices habla?
09:11¿Le gustaría saber quién es en realidad su caballera, señorita Windermere?
09:15Por favor, Bárbara.
09:17Señora Farrell, sea cual sea su problema con la firma Sengarners...
09:20¡Qué encantador!
09:21¡Un sacerdote defendiendo a un nido de víboras!
09:25No se moleste conmigo, padre.
09:27Dios y yo no hablamos desde hace años.
09:30Guárdese su salvación para estas almas.
09:33Qué poco consideradas con sus rosas, ¿no cree Lady Vivian?
09:37Y menuda farsa tienen por matrimonio.
09:40Casi siento pena por ser Ralph.
09:42Será mejor que se calle...
09:43¡Tengo muchas cosas que contar!
09:46Señor Sengarners...
09:47No se preocupe.
09:49Ya me voy.
09:50Sus amigos me han costado el trabajo.
09:53Pero esto no ha terminado.
10:05Dios no la ha abandonado, señora Farrell.
10:08A pesar de que haya vivido dificultades.
10:10Si yo le hubiese importado a su Dios...
10:13...habría evitado que mi prometido muriese entre fuego, amigo.
10:17Me fue casi imposible poner comida en la mesa.
10:20No todos podemos nadar en dinero.
10:22No.
10:23A veces la vida es muy dura.
10:27Me imaginaba...
10:28...viajando al lejano oriente para descubrir historias importantes.
10:33Y mírenme ahora, padre.
10:35Sacando escándalos a la luz y vendiéndoselos al mejor postor.
10:40Vaya, menudo espectáculo nos ha dado.
10:59Ha sido culpa mía.
11:00Harvey hizo que la despidiesen por mí.
11:02Usted no es responsable de las acciones de otras personas.
11:06La señora Farrell hace lo que hace para sobrevivir más que por venganza.
11:12Solo son amenazas.
11:13Ya no tiene su columna.
11:14Ojalá estuviese tan segura.
11:15Ralph, ¿te importaría ir a la estación a recibir a los compradores?
11:19Por supuesto, querida.
11:24Lamento que hayan tenido que presenciar semejante bochorno.
11:27En absoluto.
11:27Bueno, ya sabe que cuando el río suena, agua lleva.
11:41¿Qué le estabas diciendo?
12:02No se puede razonar con ella.
12:05Harvey, ¿a qué venía eso de descubrir cómo eres?
12:09Entonces, ¿hay algo que debería saber?
12:12Banti, no he llevado una vida libre de pecado.
12:16¿Las mujeres?
12:18¿Las apuestas?
12:19¿La bebida?
12:19Conozco bien tu reputación, Harvey Sengarner.
12:22Yo tampoco soy una monjita de convento.
12:26Ya no quiero ser ese hombre.
12:27¿Por qué no dejamos el pasado donde debe estar?
12:34Preferiría hablar sobre nuestro futuro.
12:36¡Qué presuntuoso!
12:39No adelantes acontecimientos.
12:42Bárbara me llama, tú caballero.
12:44Entre muchas otras cosas.
12:46Banti, ¿tú nos imaginas juntos?
12:53Yo últimamente no pienso en nada más.
12:56Me preguntaba cuánto tardarías.
13:00Para recordar este momento.
13:02Sí, escribiré un artículo sobre el desfile de moda.
13:31Un segundo.
13:32¿Quién es?
13:37Supongo que habrá sido el gato.
13:39¿Qué decías?
13:41No, escucha.
13:43Lo que tengo vale mucho más que eso.
13:48¿O prefieres que llame al Times?
13:54¿No estará pensando en comprometerse con ese joven?
13:57¿Qué van a pensar sus padres?
13:59Les parecerá encantador cuando le conozcan.
14:03¿Estás segura de que lo que dijo la señora Farrell no era cierto?
14:06Esa mujer se gana la vida con los cotilleos.
14:09¡Oh, padre, quisiera!
14:15¿Qué sucede?
14:17¿Es eso sangre?
14:19¿Hola?
14:31¡Santa madre de Dios!
14:33La caída de la firma se engarner.
15:01De aquí es Katy Pache.
15:03Amén.
15:04Amén.
15:05Estaba escribiendo su columna.
15:07El arma homicida.
15:26Allí.
15:27Muchísimas gracias.
15:28El tren ha llegado tarde.
15:36Los he dejado a todos en Montague.
15:38¿Están contentos?
15:39Eso parece, sí.
15:41Pero ¿quién soy yo para juzgar?
15:43Gracias.
15:46¿A qué se refería Bárbara con lo de tus rosas?
15:49Todo lo que dijo era mentira, Ralph.
15:52¿Y los demás?
15:53Creo que en la carpa.
15:55¿Qué sucede?
15:55Bárbara Farrell ha sido asesinada.
16:05¿Qué hacía usted en la casa, padre?
16:08Vi la puerta entornada y sangre en el picaporte.
16:11De acuerdo.
16:12Gracias por su ayuda.
16:13La señora Farrell telefoneó al evening mail a las 11 y 20, pero su llamada se vio interrumpida.
16:22¿Escucharon algo al otro lado?
16:24La señora Farrell preguntó quién es y dijo algo sobre un gato.
16:28¿Y después?
16:29Después escucharon que decía, eres tú, y la llamada se cortó.
16:33Conocía a su asesino.
16:34Gracias, padre.
16:36Eso ya lo hemos deducido solos.
16:38No me lo puedo creer.
16:40¿Quién lo habrá hecho?
16:41¿Y la encontraste tú?
16:43Y encontré otra cosa.
16:44También.
16:46Debí haberte lo dicho.
16:47Aún no se lo he enseñado a la policía ni al padre.
16:50Tenía que impedir que Bárbara destrozase a la firma.
16:52¿La estabas sobornando?
16:53He sido un idiota, lo sé.
16:55Harvey, ¿intentas encubrir algo?
16:58No, pero tenía que protegernos.
16:59¿A dónde fuiste cuando nos despedimos?
17:02A comprar unos carretes.
17:04Espera, ¿no estarás pensando que yo he...?
17:07¡Banti!
17:17Padre, no creerá que Harvey Sengarner es un asesino, ¿verdad?
17:21¡Halo!
17:25Es la libreta de la señora Farrell.
17:27Está en taquigrafía.
17:29Descífrela, señora McCarthy.
17:30No me parece que tenga ningún sentido.
17:36Dice algo sobre unas rosas marchitas y...
17:41¿Podría ser de una pulsera?
17:44Voy a buscar a esos obsesos de la moda.
17:47A ver si tienen algo que decir.
17:49Muy bien, señor.
17:50¿Todavía sigue aquí?
17:51Me hemos hallado esto.
17:56Suena de la señora Farrell.
17:58Creo que prefería las perlas.
18:00Nosotros nos ocupamos.
18:01Gracias, padre.
18:06Gracias, sargento.
18:07¿Van a seguir con lo del desfile a pesar de todo?
18:18Ya lo tienen todo preparado.
18:20Y los compradores han venido desde Londres.
18:24Seguro que hubo una discusión sobre la publicación.
18:27Pero no creo que haya sido esta mañana.
18:29Los restos de la chimenea estaban fríos.
18:31Bueno, alguien salió de Montagu de madrugada.
18:36Y no fue Harvey.
18:37¿Y usted cómo lo sabe?
18:39Porque nos vimos.
18:41Además, yo diría que el avalorio sugiere que fue una mujer.
18:46Y ni Vivian ni Camille tienen coartada.
18:50Puede que quien perdiese el avalorio no fuese la asesina.
18:53Aquí hay varias visitas al Club Víboras registradas en los últimos 15 días.
18:58En...
18:59El Soho.
19:00El Nido de Víboras.
19:02¿Pone quién había allí?
19:04No, al menos que yo vea.
19:06¿No conocerá ese lugar?
19:08He oído hablar de él.
19:10Se va a beber y a jugar al póker.
19:12Me pregunto si es el tipo de lugar que frecuenta el señor Garner.
19:16Aunque lo fuera, no demuestra nada.
19:18Y podría haber sido Ser Ralph.
19:20Ser Ralph estaba en la estación en el momento del asesinato.
19:23¿No es así?
19:24Sí, es que el asesino entró en el alojamiento de la señora Farrell a las 11 y 20.
19:28Aquí también viene anotada una dirección de Keith Street.
19:33O al menos eso creo.
19:36Bundy, usted es quien más fácil lo tiene para buscar en Montague una pulsera a la que le falte un avalorio.
19:41¿Le importaría?
19:42Por supuesto.
19:44Podría haber un asesino bajo su techo.
19:46Penélope no puede ir sola.
19:48Señora McCarthy, si usted investiga la dirección de Keith Street, yo acompañaré a Bundy a Montague.
19:56Y usted, tenga mucho cuidado con ese Harvey Sengarner.
20:00¿Le dijo algo el señor Sengarner sobre su conversación con la señora Farrell?
20:12Intentó hacer que entrase en razón.
20:14Oh, Bundy, espero que no te importe.
20:17Seguir adelante nos parecía lo mejor.
20:19Debe de ser complicado reaccionar ante semejante tragedia.
20:23¿Dónde está Harvey?
20:24Haciendo fotos de muestra para los compradores.
20:26Ha improvisado un cuarto oscuro.
20:27Disculpenos.
20:38El desfile parece muy importante para Lady Vivian.
20:41Ha trabajado muchísimo.
20:45¿Saben los invitados lo del asesinato?
20:48No, hemos... Vivian ha preferido no mencionarlo.
20:53¿Y llegaron todos en el tren de las once y media?
20:56Así es.
20:57¿Por qué sentía la señora Farrell lástima por usted, Sir Ralph?
21:06Dudo que fuera así.
21:08Esa mujer solo dice tonterías.
21:10Decía.
21:11Sí, por supuesto.
21:13Decía.
21:16Debió dolerle mucho que dijese que su matrimonio es una farsa.
21:19Anoche, Lady Vivian quiso dejar patente su gratitud hacia usted.
21:28¿Apoya a la firma Sengarner económicamente?
21:31Está haciendo quedar a Vivian como una materialista.
21:36¿Insinuaba la señora Farrell que Lady Vivian se casó con usted por dinero?
21:40Me temo que sí.
21:43Mire, no me importa parecer un auténtico bobo.
21:48No quiero que me abandone.
21:52¿Teme que pueda hacerlo?
21:53No soy un hombre decente, padre.
21:58Más bien lo contrario.
22:01¿Por qué dice eso, Sir Ralph?
22:03En la carpa, durante un segundo, sentí gratitud hacia Bárbara.
22:12Si hubiese conseguido hundir la firma Sengarner, si el negocio de Vivian no fuese fructífero...
22:19Seguiría necesitándole.
22:22Me siento despreciable, tan solo por pensarlo.
22:33¿Qué estás buscando?
22:43¿Qué haces abordándome así?
22:45¿Luego irás a mi habitación?
22:48Quizá deberías hacerlo.
22:50¿Qué ocurre, Banti?
22:54¿Conoces el Club Víboras?
22:56Sí, pero no lo frecuento.
22:59Espera, no creerás que soy capaz de matar a una mujer.
23:01No quisiera creerlo, Harvey.
23:04De verdad que no.
23:16De acuerdo.
23:18Muchas gracias, Frank.
23:19Sí, hasta luego.
23:22¿Cómo van esas comprobaciones?
23:24Todavía no hay nada, señor, pero acabo de hablar con un colega de Londres.
23:28Estamos investigando un asesinato.
23:30No tenemos tiempo para reuniones de viejos amigos así, señor.
23:33Sin que deje de...
23:35¿Por qué no lo ha dicho antes?
23:43No hay nada en las habitaciones.
23:48Puede que ya se hayan deshecho de la pulsera.
23:53¿Es de Camille?
23:53¿Cómo se ha manchado de barro?
24:00¿Habrá salido al jardín de noche?
24:13Señorita Hogan, ¿podemos hablar un segundo?
24:17Disculpen.
24:17Camille.
24:21¿Sí?
24:22Estuviste en el alojamiento de Bárbara.
24:25¿Han holgada mis cosas?
24:27Encontramos un avalorio.
24:28Lo tiene la policía.
24:31Usted fue la única a la que la señora Farrell no mencionó durante su rabieta.
24:35Fui a pedirle que parase.
24:37¿En mitad de la noche?
24:38Te oí marcharte de Montague.
24:41La señora Farrell sacaba escándalos a la luz.
24:43¿Usted le daba la información?
24:45No, por voluntad propia.
24:47No tenía otra opción.
24:52Perdí los papeles.
24:54Vivian me lo ha dado todo.
24:55Un trabajo, un techo bajo el que vivir.
24:57Pero a mí me lo ha robado todo.
24:59No sé qué tienes contra ella, pero no merece esto.
25:01Es tarde para tener remordimientos.
25:04No puedo seguir con esto, Bárbara.
25:05Se te da de maravilla.
25:07Conoces muchos detalles valiosos sobre Lady Vivian.
25:11Gracias.
25:12No.
25:14No.
25:21¿Por qué has hecho semejante estupidez?
25:24Lo lamento, lo lamento.
25:26Por favor, no se lo cuentes a Vivian.
25:28Jamás me perdonaría.
25:29Me quedaría en la calle.
25:31Ahí lo tienes.
25:33No es lealtad, sino un intento de salvarte, Peña.
25:35Estamos cortadas por el mismo patrón.
25:39Te he dado lo que me has pedido.
25:40Ya lo creo, Camille.
25:44Muy bien.
25:46Tengo cuanto necesito.
25:48Nuestro pequeño acuerdo puede llegar a su fin.
25:55¿La chantajeaba?
25:57¿Qué tenía en tu contra?
25:58Me condenaron por agresión.
26:04Hace años.
26:05Intentaba defenderme, pero...
26:08¿Quién iba a creer a una joven negra de Brixton antes que a unos chicos de Eton?
26:11Oh, Camille.
26:13Lo siento.
26:14Bárbara me amenazó con publicar la historia de mi detención.
26:17Me habría hundido.
26:18¿Qué información estuvo proporcionándole a la señora Fargan?
26:21Solo las fechas del diario de Vivian.
26:24Si es verdad, no tiene nada que temer.
26:26Mi experiencia es muy diferente.
26:28Esta está muy bien.
26:29Sí.
26:30Me gusta mucho.
26:30Ha quedado mejor de lo que esperaba.
26:35Señor Sengarner, nos echará una mano con unos detalles de la investigación en la comisaría.
26:40¿Qué ocurre?
26:41¿Me está deteniendo?
26:42Aún no.
26:43Inspector, ¿esto es necesario?
26:44Eso lo decido yo, señorita Windermere.
26:47Harvey.
26:47¿Qué está pensando, Banti?
27:02Padre, ¿qué pasa cuando sientes que alguien dice la verdad, pero te preocupa que esconda otros detalles?
27:10Ah.
27:12Ojalá pudiésemos asomarnos al alma de la gente.
27:14Pero eso está reservado solo a Dios.
27:18¿Entonces no podemos confiar en nadie?
27:23¿Hay algo que quiera decirme?
27:29Debería haberse lo dicho antes.
27:36¿Ah?
27:37¿Cincuenta libras?
27:39Es obvio que estaba desesperado por ocultar algo.
27:42Pero si la había sobornado, ¿por qué matarla después?
27:45Además, no podemos descartar a Camille.
27:48Ni a Vivian, ya que estamos.
27:51Está desquiciada desde que le cancelaron el desfile en el Leitha.
27:55Aunque según Bárbara no se lo cancelaron.
27:58Serral fue quien retiró a la firma Sengarner.
28:01Pues no es lo que le ha dicho a Vivian.
28:04Serral teme que Lady Vivian lo abandone.
28:06Si la firma Sengarner, triunfa.
28:09¿Ralph boicotea el desfile de Vivian?
28:12Es muy posible.
28:14Señora McCarthy, ¿qué puede decirnos sobre Keith Street?
28:17Parece ser la dirección de una casa en el East London.
28:21¿Relacionada con las rosas marchitas?
28:23Eso parece.
28:25Y estos números de aquí...
28:27¿Es un teléfono de Londres?
28:29Exacto.
28:31El piso no era mío.
28:34Pero estaba allí durante una redada en la que se incautó un montón de opio.
28:39Y no me acusaron de nada, como sabrá.
28:41Así que, ¿a dónde quiere llegar con este interrogatorio?
28:44Hemos oído algo sobre un soborno a un policía que fue expulsado del cuerpo.
28:48No se puede confiar ni en la policía.
28:51¿Por qué amenazó a la señora Farrell y pidió que la expulsasen del Max Club de Londres?
29:01¿Temía que fuese a por usted?
29:04No, lo hice por Banti.
29:07Ah, sí.
29:09La señorita Wintermer.
29:11Le preocupaba que su adinerada conquista descubriese su pasado de coqueteo con las drogas.
29:16Eso no es cierto.
29:17Hizo que despidiesen a la señora Farrell del periódico.
29:20No.
29:21Estaba furioso porque les había seguido hasta aquí.
29:23Claro que estaba enfadado.
29:24Estaba difamando a mi familia.
29:27Así que amenazó a la señora Farrell cuando irrumpió en los ensayos.
29:31Y después de aquello, le vieron hablando con ella cerca de su alojamiento.
29:36Después estuve con Banti.
29:38Pregúnteselo.
29:40Aparte de eso, no tiene ninguna otra coartada.
29:45Acabó perdiendo los nervios.
29:53Hola, ¿estoy llamando a Kit Street?
29:55Sí, me llamo Mary Smith y me gustaría saber si...
30:02No, no, es el número correcto.
30:05No, no cuelgue.
30:06Necesito su ayuda.
30:08Ah, pues con un...
30:11Asunto.
30:13Unas rosas marchitas.
30:14Disculpe, ¿cuántas?
30:18¿Qué?
30:22Me ha colgado.
30:27¿Qué le ha preguntado?
30:29¿Cuántas semanas hace que las he plantado?
30:32¿Qué ha plantado el qué?
30:34¿Las rosas?
30:35Le he dicho que necesitaba ayuda.
30:39Puede que en Kit Street ayuden a mujeres con problemas.
30:56Les aseguro que tendrán el resto mañana.
30:59No, eso no fue lo que nos prometió.
31:02Ya nos lo ha dicho más veces lo de mañana.
31:05No me puedo creer que hayas hecho eso.
31:07Lo lamento.
31:11¿Desde cuándo?
31:12Desde que nos vimos con ella en el Maxlau.
31:14¿Por qué no viniste a hablar conmigo?
31:16Porque te habrías puesto en mi contra.
31:18¿Eso pensaste de mí?
31:20¿En serio, Camille?
31:26Oh, Banti, estás aquí.
31:29¿Alguna noticia de Harvey?
31:30No.
31:31Es absurdo que la policía se lo haya llevado.
31:33Ve preparándote.
31:34Sabemos lo de Kit Street.
31:36Y lo del aborto.
31:38Entiendo que su marido no sabía nada sobre su embarazo.
31:41Tu hermano podría estar en una celdad, así que si hay algo que puedas decirnos...
31:45Lady Vivian, ¿está planeando abandonar a Sir Ralph?
31:49Siempre le he tenido cariño, pero no era exactamente...
31:52¿Amor?
31:54Bien, Kit Street.
31:55Vivian.
31:57Banti.
31:58Lo han saltado.
31:59Gracias a Dios.
32:06¿Estás bien?
32:07Dile a Vivian una cosa de mi parte, tras el desfile.
32:19¡Un antro de opio!
32:20Fue hace mucho tiempo.
32:23Nancy, tocadas.
32:27No he sido del todo sincero con el inspector.
32:31¿Quiere decir que hay más?
32:33¿Harvey?
32:34Lo consumí durante un tiempo.
32:37Me tenía controlado.
32:39Es un veneno.
32:40Ya hace ocho años.
32:41¿Justo tras la guerra?
32:43No es excusa, pero hay cosas que no puedo olvidar.
32:47Lo consumía para no recordar.
32:49Al igual que otros muchos jóvenes.
32:52Si me lo hubieses contado antes, lo habría comprendido.
32:56¿Y tus padres lo habrían comprendido?
32:58Lo dudo muchísimo.
33:00Dejé ese hábito hace muchos años.
33:02Ya has oído a Vivian.
33:02No has sido honesto conmigo.
33:04No quería perderte.
33:06Aunque te perdone, ¿cómo voy a poder confiar en ti?
33:09Porque soy la misma persona a la que mirabas así.
33:15No he cambiado desde las once y cuarto de esta mañana.
33:18¿Las once y cuarto?
33:19¿Me deja verla?
33:28Las almas arruinadas.
33:30¿Qué se supone que significa eso?
33:32Vamos a empezar.
33:35¿Dónde está el Ralph?
33:37Creo que ha vuelto a Montague.
33:39¿Qué?
33:39No, seguramente esté por ahí fuera.
33:41Banti, debes prepararte.
33:49La seda y el brillo son nuestra seña de identidad.
33:56Maud lleva un vestido de gala con estola de tafetán.
33:59Es un nuevo diseño de Sengarner.
34:01Y aquí viene la estrella de Campbellford, Banti Windermere.
34:06Con este delicado vestido con corsé de seda.
34:09Ideal para deslumbrar.
34:10¿No sabe llamar?
34:28Lo siento, señor.
34:29Ya le dije que era necesario tener buena vista.
34:36Hizo bien al quedarse las fotografías.
34:40Andando, sargento.
34:41La modelo Camille trabaja con nuestra firma desde el principio.
34:49Hoy tiene un toque fresco gracias a este vestido confeccionado en organza ligera.
34:55Un giro radical.
34:58Vaya.
34:59Caballeros, bienvenido.
35:00Los hemos equivocado de entrada, señor.
35:02¿Cómo les gusta eclipsar a las mujeres?
35:04Aquí tienen un claro ejemplo, damas y caballeros, de un uniforme militar de la posibilidad.
35:10Seguridad y elegancia, inspector.
35:12Vaya dos están hechos.
35:14Apártese, señorita Wintermer.
35:16Camille Hogan queda arrestada por el asesinato de Bárbara Farrell.
35:19No, inspector, tiene que ser un honor.
35:21No está obligada a decir nada a menos que lo desee.
35:23Pero lo que diga será anotado y podrá emplearse como prueba.
35:25Un desastre.
35:28No, no se marchen.
35:30Vivian, Ralph me pidió que te dijese que sabe lo de las rosas.
35:33Por favor, permanezcan en sus asientos.
35:40¿Se marcha, señor Ralph?
35:43¿Qué está haciendo aquí?
35:46Supuse que canceló el desfile en el Latham para evitar que Lady Vivian triunfase, pero me equivoqué.
35:53¿Cómo ha dicho?
35:54No podía permitirse pagar el Latham porque tiene deudas de juego en el Club Víboras.
36:00¿Estoy en lo cierto?
36:02Menuda insinuación, padre.
36:04Su última victoria en una partida no fue suficiente para pagar a los trabajadores de la carpa.
36:11No le estaba agradecido a la señora Farrell.
36:14Le daba miedo lo que pudiese revelar.
36:17No estoy de humor para este sinsentido, padre.
36:19¿Dice que se marchó de Campbellford a las once y diez de hoy?
36:23Sí, ¿y qué?
36:24El coche de Lady Felicia estaba junto al alojamiento de la señora Farrell a las once y veinte, justo cuando el asesino la atacó.
36:36El reloj de la iglesia va a cinco minutos retrasado.
36:41¡Aquí es, Ralph!
36:43¿A dónde vas?
36:45Ya no pinto nada aquí, Vivian.
36:48¿Qué sucede?
36:49No quería hacerle daño, pero ella se quilla y se guía.
36:59No, no puedes haber sido tú.
37:05¡Espera!
37:12¡Que nadie se acerque!
37:14Sir Ralph, sé que no era su intención matar a la señora Farrell.
37:19Yo solo quería que parase.
37:23Fui dispuesto a suplicarle.
37:26Por favor, Barbara.
37:29¿Dónde piensa Vivian que estaba las noches que pasó jugando?
37:33¿O acaso se engaña ella misma?
37:35No publique esa historia.
37:36Le conseguiré más dinero del que le pagaría cualquier editor.
37:39No puede.
37:40Está usted arruinado, Sir Ralph.
37:41Tiene un poco de tiempo.
37:43No se librará de todo esto.
37:45Se lo advierto, Barbara.
37:47¡No!
37:47¡No!
37:49Me da mucha pena, de verdad que sí.
37:51Vivian le ha utilizado terriblemente.
37:53No, Vivian se preocupa por...
37:55Solo se preocupa por la firma Sengarner.
37:58No se atreva a hablar así de ella.
37:59Estoy haciendo un favor en cuanto se entere de qué cosas es capaz su esposa.
38:04Será libre.
38:04¿De qué demonios está hablando?
38:06Cuando sepa que no tiene dinero, lo abandonará.
38:10Usted solo era un cheque en blanco para Vivian y ahora no es más que otra de las rosas que ha marchitado.
38:15¡Basta!
38:15No podía ser.
38:30No entendía lo sucedido.
38:31Y después...
38:34No puedo confesar lo que había hecho.
38:37Jamás te habría abandonado.
38:38Sé lo que estás haciendo y no ha sobrado bien.
38:44Te...
38:44Te deshiciste de nuestro hijo.
38:47No es cierto.
38:48¡No me mientas!
38:50¡Bárbara se equivocaba!
38:55¡Te he oído!
38:56¡No!
38:57¿Quieres que Vivian presencie esto?
38:59Igualmente me colgarán.
39:00¡Sigo estando embarazada!
39:07No he podido hacerlo.
39:11¡Vamos!
39:14¡Baja de ahí, pedazo de idiota!
39:30Al principio quería tu dinero.
39:37Y no estoy orgullosa.
39:39No quería traer un hijo a un matrimonio sin amor.
39:43Pero cuando fui a Kit Street...
39:46Fue como...
39:48Abrir los ojos.
39:50El amor no es siempre a primera vista.
39:54No siempre es arrebatador.
39:57Puede creer.
39:58No sabía cómo demostrarte lo parecías.
40:03Tan distante.
40:04Pero claro...
40:06Que te quiero, Ralph.
40:10He arruinado nuestras vidas.
40:14La vergüenza y la culpa le llevaron a un estado de enajeración.
40:17Y ahora se arrepiente.
40:19Debe entregarse a ese Ralph.
40:21Y pedirle a Dios que le perdone.
40:28Después de tanto esfuerzo, la firma Sengarner ha acabado por hundirse.
40:35Después del juicio, cuando todo se calme...
40:38Sí, la prensa acabará por olvidarlo.
40:40Ahora nada importa.
40:43Debí contárselo a Ralph.
40:44No, querida.
40:44No digas esas cosas.
40:46Debemos seguir adelante.
40:49¿Estarás bien?
40:51Ellos cuidarán de mí.
40:52Gracias por todo, Banti.
40:57Adiós.
41:01Ven conmigo, Banti.
41:03Podemos irnos a cualquier parte y olvidarnos de todo esto.
41:05¿Y a dónde iríamos?
41:06Donde tú quieras.
41:08¿Me prometiste ir a París?
41:09Pues a París.
41:11Alquilaremos un piso con vistas al Sena.
41:13Cenaremos con poetas en vistrosos.
41:15Lo de los poetas no me convence.
41:17Me enfrentaré a ellos cuando se enamoren de ti.
41:19Y te pediré matrimonio en la escalera del Sacré-Cœur.
41:22¿Crees que diría que sí?
41:23Por supuesto.
41:25Porque no puedes negar que sientes lo mismo que yo, Banti.
41:29Ya sabes lo que ocurrirá.
41:33No puedes dejar a Vivian.
41:35No puedo dejarte a ti, Banti.
41:37Pero el bebé, el juicio, mis padres...
41:40No es el momento ideal para estar juntos.
41:43Ya lo sabes.
41:44No es egoísta disfrutar de nuestra felicidad.
41:46No lo hagas más complicado.
41:49Yo te he metido en esto.
41:54Lo siento mucho.
41:55Yo jamás lamentaré nada de esto.
42:09Algún día volveré a por ti.
42:19Bueno, al menos todo ha vuelto a la normalidad.
42:40No le dolerá así para siempre, Penélope.
42:43Pues es un alivio.
42:49Creo que Tennyson tenía un poema para estas situaciones.
42:54Como me venga con la historia de que es mejor haber amado y perdido,
42:57le aseguro que voy a gritar.
42:59No le dolerá.
43:13¡Gracias!
43:43¡Gracias!
Recomendada
44:03
|
Próximamente
45:41
43:51
44:34
43:49
44:38
44:05
44:49
43:47
44:48
44:58
43:49
44:17
43:48
43:43
44:56
43:59
43:58
44:45
43:41
44:26
44:18
44:28
45:02
43:19
Sé la primera persona en añadir un comentario