Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 4 semanas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Sin duda, es un suicidio!
00:19No había nota alguna, señor.
00:21No todos los suicidas dejan una nota, sargento.
00:25¿Quién halló el cuerpo?
00:26El vigilante.
00:28George Oakley.
00:30Lo encontró cuando vino a abrir.
00:31Una de las visitantes que esperaba para entrar lo vio.
00:36George.
00:37Un suicidio, señor.
00:39Santo cielo.
00:40¿Quién es usted?
00:42Alistair Hemsley, el dueño de la torre.
00:45¿El miembro del parlamento?
00:47En efecto. ¿Saben quién es?
00:50Según su carnet de conducir, se llamaba Reginald Brody.
00:54¿Le suena de algo ese nombre?
00:55Tuve un jardinero apellidado Brody, pero hace muchos años.
00:59Lo lamento, señor. Intenté reparar la cerradura.
01:01No es culpa tuya.
01:03Bueno, si puedo ayudarles en algo, estaré en mi casa.
01:10Habla con Emily. Está desquiciada con el evento benéfico.
01:13Sí, señor.
01:14Sí, señor.
01:15¡Gracias!
01:15¡Gracias!
01:16¡Gracias!
01:17¡Gracias!
01:18¡Gracias!
01:19¡Gracias!
01:20¡Gracias!
01:20¡Gracias!
01:21¡Gracias!
01:22¿Por qué llevaba a la víctima una bufanda si estamos en riqueza?
01:52En verano. Anoche hizo un poco de frío. Yo me puse el pijama largo.
01:56¿Inspector Mallory?
01:57Sí.
01:58Inspector Jefe Valentine, Scotland Yard. Me haré cargo de su investigación.
02:22El Padre Brown
02:33Saltó de la torre.
02:43Oh, quizá le empujaron.
02:45¿Qué le hace pensar que ha sido un crimen?
02:46Siempre cabe esa posibilidad.
02:49¿Verdad, padre?
02:49Creo que no deberíamos hacer suposiciones.
02:54La torre de las almas perdidas.
02:55¿Lleva aquí toda la mañana?
02:57Betty McDougall me ha llamado.
02:59Fue a llevar a su sobrina a visitar la torre esta mañana cuando encontraron el cuerpo.
03:03Pobre hombre.
03:04Y su pobre familia.
03:07¿Le ha dicho Betty quién era?
03:09Ha intentado verle la cara.
03:10No me extraña.
03:11Pero estaba demasiado desfigurado.
03:17Llamaré a la comisaría de policía tras la misa.
03:20A ver qué puedo averiguar.
03:22¿La puerta estaba cerrada con llave?
03:30No, señor.
03:31Habían puesto esa silla contra el picaporte.
03:34Nos ha llevado un buen rato a abrirla.
03:36Y no hay otra manera de subir hasta aquí...
03:40...que esta.
03:41Puedo preguntarle, ¿qué interés tiene en este caso?
03:50Reginald Brody estaba involucrado en una de mis investigaciones.
03:53Aún así, no hay indicios de que haya sido un crimen.
03:57Simplemente ha sido un suicidio.
03:58Si algo aprendí en Campbellford, es que nada suele ser tan simple.
04:03Hay una cosa que me parece extraña, señor.
04:05Diga, sargento.
04:06La víctima llevaba bufala.
04:08Como ya le he dicho.
04:09¿De qué color era?
04:10Roja.
04:11¿Me va a decir qué sucede?
04:25¿No crees que deberíamos cancelarlo?
04:29Pareceremos insensibles si no...
04:31Recauzar dinero para los veteranos no nos hará parecer insensibles.
04:38Pensaba que seguías en la cama.
04:39He salido a pasear.
04:42Hace el favor de esfumarte un par de días.
04:44Tenemos mucho que hacer.
04:45Podría desaparecer para siempre.
04:47Perfecto.
04:48El inspector jefe Valentine desea verle.
04:52¿Valentine?
04:54Veo que me recuerda.
04:55¿Qué le trae de vuelta?
04:57El cadáver hallado a los pies de su torre.
04:59Reginald Brody.
05:01Padre de Philip Brody, su antiguo jardinero.
05:03Dios santo.
05:05¿Alguno había estado en contacto con él últimamente?
05:10Señor Ockley.
05:12Lo he visto hoy por primera vez.
05:15Muerto.
05:17Usted halló el cadáver de Natasha Lipinski.
05:19¿Qué está insinuando?
05:20Solo resalto los hechos, señor Henley.
05:23Más bien coincidencias, inspector jefe.
05:25¿No creen que fuese un suicidio?
05:27William, ¿verdad?
05:28¿Estuvo aquí anoche?
05:30Sí, sigue viviendo aquí.
05:31¿Se lo puede creer?
05:33¿Vio algo?
05:35No.
05:35¿Qué pruebas tiene para sospechar que fue un crimen?
05:38No puedo dar esa información.
05:40¿Cree que hay conexión entre el asesinato de Natasha y la muerte de Reginald?
05:44Contemplo esa posibilidad.
05:45Detuvo a Philip usted mismo.
05:47¿Está diciendo que cometió un error?
05:49¿Qué pasa?
05:55La doncella de los Hemsley, Natasha Lipinski, fue hallada estrangulada en el cobertizo hace ocho años.
06:03El jardinero, Philip Brody, fue detenido y declarado culpable.
06:06La condena inicial fue la horca, conmutada por cadena perpetua.
06:10La señorita Lipinski acababa de terminar su relación con él de una manera muy poco amigable.
06:15Determinamos que se había utilizado la bufanda de él para estrangularla.
06:19Y ahora ha aparecido una bufanda roja idéntica en el cuerpo de su...
06:23Con el debido respeto, no me parece prueba suficiente.
06:27Padre Brown, me preguntaba cuándo aparecería.
06:31Inspector Jefe Valentine, ¿ha venido por lo del suicidio?
06:36Olvidaba lo rápido que corre la información en Campbellford.
06:40Aparece en el boletín de la tarde de la señora McCarthy.
06:43Lo lamento, Inspector Jefe.
06:45Como puede ver, padre, estamos ocupados.
06:47No, deje que se quede, por los viejos tiempos.
06:53Creo que es posible que Reginald Brody estuviese investigando el asesinato de Natasha.
06:59Sí, pero ¿por qué ahora, después de tanto tiempo?
07:02Porque su hijo se colgó en prisión hace tres semanas.
07:06Supongo que ese fue el detonante.
07:09Es decir, vino para limpiar el nombre de su hijo.
07:11¿Y descubrió algo que provocó que lo matasen?
07:14Esa es mi teoría.
07:15¿Y qué sucede con lo de la torre?
07:16Sí, debo admitir que es un interrogante.
07:20La puerta estaba bloqueada, la altura es considerable
07:22y no parece haber forma de que el asesino subiese o bajase.
07:26A usted se le dan bien estas cosas.
07:28¿Qué me va a contar?
07:30Inspector, sargento,
07:32pregunten por las tiendas de ropa y los mercados de la zona.
07:35A ver si alguien compró una bufanda roja hace poco.
07:38Padre Brown se viene conmigo.
07:39No olvides que el diario local vendrá a hacernos una entrevista esta tarde.
07:57Ponte la corbata que te compré, la que te hace parecer rígido.
08:02¿Qué sucede?
08:04Si Valentine cree que cometió un error al detener a Philip,
08:07¿de quién crees que va a empezar a sospechar?
08:09De nosotros.
08:11No te preocupes por Valentine.
08:13Nos ocuparemos de él.
08:23¿Qué ocurre, padre?
08:26Tan solo con mirarla de lejos ya siento vértigo.
08:29Respire hondo, no mire hacia abajo y todo irá bien.
08:33Inspector Valentine.
08:35Inspector jefe.
08:37Señora McCarthy.
08:38¿Vuelve a estar al mando de la comisaría?
08:40No, tan solo estoy de visita.
08:43Bueno, no es que suceda nada particularmente malo con el inspector Mallory,
08:48pero es que él no tiene su encanto.
08:51Señora McCarthy, si no la conociera bien, diría que está flirteando conmigo.
08:57Debería venir a cenar a la casa parroquial.
08:59Prepararé mi pastel de carne especial y le presentaremos a Penélope.
09:03Penélope, la sobrina de Lady Felicia.
09:09¿Podemos hablar en privado, inspector jefe?
09:11A menos que la señora McCarthy forme parte de su equipo de investigadores.
09:15Venimos del mercado de Humberstone, señor.
09:23Uno de los vendedores dice que vendió una bufanda roja a primera hora de esta mañana.
09:27A William Hemsley.
09:31Parece que de momento se libra, padre.
09:34Vayan a por él.
09:35Un vendedor del mercado ha confirmado que le vendió esta bufanda a primera hora de esta mañana.
09:51Quizá podría explicarnos cómo acabó aquí, alrededor del cuello de Reginald.
09:59Se me cayó.
10:02De la bolsa seguramente alguien la encontró.
10:05¿Espera que me crea eso?
10:08¿Por qué fue a comprar una bufanda a primera hora de la mañana, un día de verano?
10:12Por la noche. Hace frío.
10:14Una bufanda que además es idéntica a la que se utilizó para estrangular a Natasha Lipinski.
10:21Es circunstancial.
10:26¿Usted sabe algo?
10:27Amén.
10:37Amén.
10:40Es una receta propia.
10:43Y espero que haya preparado esos scones con los que ha ganado premios.
10:47En su honor, por supuesto.
10:49Hábleme de los viejos tiempos con el padre. Quiero saber más.
10:52Bueno, a veces era como un grano en el culo, si me permite la broma, padre.
10:58Me han llamado cosas peores.
11:00Pero reconozco que en ocasiones resolvía ciertos misterios antes que yo.
11:04¿En ocasiones?
11:05¿Y ahora son compañeros investigando el caso?
11:09Yo no lo llamaría así.
11:11¿Ayudante?
11:11Tampoco lo llamaría ayudante.
11:16¿Asistente?
11:18Sí, con eso me vale.
11:21Conocí a los Hemsley. Eran amigos de mis padres.
11:25¿Y qué le parecen?
11:26El hermano era raro.
11:28Neurosis de guerra. Está así desde que volvió.
11:32¿Cree que él mató a ese hombre?
11:34No puedo comentar detalles del caso.
11:36Oh, por favor, inspector, denos una pista.
11:39Cuando trabajamos en equipo somos muy eficientes.
11:42No me cabe duda.
11:44Es una pena que el padre Brown estuviese en Roma durante el primer asesinato.
11:49De no haber sido así, habría resuelto este asunto hace muchos años.
11:53Seguro que el inspector jefe Valentine hizo todo lo que pudo.
12:09Lo echaba de menos.
12:14Aire puro, espacios abiertos.
12:17Podría venir de visita más a menudo.
12:22Reginald Brody vino a verme cuando detuve a su hijo.
12:26Me rogó que le echase otro vistazo al caso.
12:30Lo tomé por un padre desesperado,
12:33que se negaba a aceptar que su hijo hubiese hecho algo tan terrible.
12:36Lo había visto antes.
12:39Además, la fiscalía ya había decidido presentar cargos.
12:44Es decir, el caso no estaba en sus manos.
12:47No soportaría haber encerrado a un inocente.
12:51Es algo que no me deja dormir.
12:53Por eso es tan buen policía.
12:58¿Qué ha dicho William Hemsley?
12:59Sí, poca cosa.
13:01Pero sabe algo.
13:03Creo que él le colocó la bufanda a Reginald para enviarme un mensaje.
13:07Para hacerme ver que le habían matado.
13:11¿Quiere que hable yo con él?
13:12Deje que lo intente yo.
13:14A ver si le saco algo.
13:16Usted manda.
13:17Si hubiese dicho eso antes, nos habríamos llevado mejor.
13:19¡Gracias!
13:20¡Gracias!
13:21¡Gracias!
13:22¡Gracias!
13:23¡Gracias!
13:24¡Gracias!
13:54Señor Hemsley.
14:00Me han dicho que no hable con usted sin mi abogado.
14:02No necesita abogado.
14:04No es sospechoso.
14:05Es un testigo.
14:06Dicen que me engañará para que admita algo que no hice.
14:08Esa no es mi intención.
14:09Solo quiero saber qué pasó.
14:24Vino a casa.
14:42Haciendo preguntas y acusándonos.
14:45¿Reginald Brody?
14:49Alistair y Emily habían salido.
14:51Le dije que volviera más tarde.
14:52Que le darían las respuestas que necesitaba.
14:54A la mañana siguiente, lo encontré muerto.
15:00Sabía que no se había suicidado.
15:01Ese hombre quería descubrir la verdad.
15:03Lo último que habría hecho era suicidarse.
15:06¿Y Natasha Lipinski?
15:07Ella se asomó tras la cortina.
15:10¿Qué?
15:11Encontró la habitación.
15:13¿Qué habitación?
15:14Mi familia.
15:16Es malvada.
15:19¿Malvada?
15:22No encuentro otro adjetivo.
15:24¿Entonces su hermano mató a Natasha Lipinski?
15:32¿Fue su cuñada?
15:37¿O fueron ambos?
15:38Policía, ¡abran la puerta!
15:48Policía, ¡abran la puerta!
16:00Policía, ¡abran la puerta!
16:03Policía, ¡abran la puerta!
16:09¿Inspector jefe?
16:11¿Qué están haciendo aquí?
16:12Hemos recibido una llamada anónima, señor.
16:15Decían que había un altercado en la torre.
16:17No he sido yo.
16:21Es el único que está aquí.
16:22Me han tendido una trampa.
16:24Me han dado un golpe en la cabeza.
16:26Lo siento, inspector jefe.
16:28Pero no me queda más remedio que detenerle como sospechoso.
16:31Goodfellow.
16:32No está obligado a decir nada a menos que lo desee.
16:35Pero lo que diga será anotado y podrá emplearse como prueba.
16:38¿Inspector?
16:57Sargento.
16:58Inspector jefe.
16:59Otro más.
17:00Genial.
17:01¿Qué puedo hacer por usted, señor?
17:03La división especial está obligada a investigar las detenciones de los agentes de policía.
17:08Sobre todo cuando se les acusa de asesinato.
17:15¿Malvada?
17:17Dijo que Natasha se asomó tras la cortina y no se quede una habitación.
17:23Iba a contarme más, pero...
17:25El asesino lo silenció y le inculpó a usted.
17:28De la misma manera que fingió el suicidio de Rachel Albrody.
17:34¿Qué está haciendo aquí?
17:36Asesoramiento espiritual.
17:42Inspector jefe Sullivan.
17:45Vaya, qué reunión tan improvisada.
17:48¿Valentine?
17:49Sullivan.
17:50No son las mejores circunstancias.
17:53Desde luego que no.
17:55Supongo que tendrá algo que compartir, padre.
17:57El inspector jefe Valentine cree, al igual que yo, que había alguien más en la torre con él.
18:04La puerta estaba atrancada.
18:06No había otro modo de bajar de la torre por no mencionar el cuchillo ensangrentado repleto de huellas.
18:12¿Y eso?
18:13Se lo haría durante el forcejeo, supongo.
18:15El asesino me golpeó por detrás.
18:17¿Y no hay otro modo de subir a la torre?
18:20No, a menos que el asesino sepa volar.
18:23Yo me haré cargo de esta investigación.
18:26Padre Brown, venga conmigo.
18:28¿Sigue teniendo miedo a las alturas?
18:52Sí, así es.
19:12Me temo que no voy a llegar mucho más lejos.
19:16Lo ha hecho muy bien, padre.
19:17Ya.
19:19De acuerdo.
19:19Tres torretas con sus puertas.
19:28Ah.
19:29Un armario de esván.
19:37Aquí tenemos el mástil roto de una bandera.
19:41¿Y esto parece sangre?
19:43Quizá del golpe que le dio en la cabeza al inspector jefe.
19:46Tal vez.
19:49Ah, está vacío.
19:54Las paredes son de piedra.
19:56No hay pasadizos secretos o eso parece.
20:02Tampoco agujeros, ni salientes por los que trepar.
20:05¿Puedo ayudarlas?
20:10Inspector jefe Sullivan.
20:12¿Quién es usted?
20:12George Oakley, el vigilante.
20:14¿Está bien, padre?
20:17Recuperando el aliento.
20:18Esta torre es la escena de un crimen y nadie podrá acceder a ella hasta que yo lo diga.
20:23Pero ya que está aquí, quisiera saber dónde se encontraba entre las once y media y las doce de hoy.
20:29En la casa.
20:31Pregunte a los Hemsley.
20:33¿Me está acusando de algo, señor?
20:35Solo hago preguntas.
20:36Yo jamás le haría daño a esa familia.
20:38Llevo trabajando para ellos más de veinte años.
20:42¿Hay alguna otra forma de bajar, además de por la puerta?
20:46No, sino un paracaídas.
20:48¿Y las torretas? ¿Qué hay arriba?
20:50Excrementos de pájaros.
20:53Echaré un vistazo.
20:54¿Me prestas su escalera?
20:55Se la sujetaré, por si hace viento.
21:12Si puedo ayudarle en algo más, me alojo junto al edificio principal.
21:17Es todo por ahora.
21:18¿Padre?
21:19No llevo ni una hora en Kembleford y ya se me ha llenado el traje de cagarrutas de pájaro.
21:24Es lo que tiene el campo.
21:26Y seguimos sin saber cómo consiguió escapar el asesino.
21:31Debería revisar el balcón.
21:35¿El balcón?
21:40¿Por qué?
21:42Busque piedras sueltas o algún tipo de hendidura.
21:50¡Hay arañazos!
21:54¿En qué piensa?
21:57Quien hiciera esto, no teme a las alturas.
22:01¿Pero cómo?
22:03Creo que debemos buscar una escalera de cuerda.
22:05No le llores.
22:18Era débil.
22:20Esto tenía que acabar pasando tarde o temprano.
22:22No era débil.
22:25Estaba...
22:26traumatizado.
22:29No se merecía esto.
22:30Valentine pagará por su muerte.
22:33Pero ahora...
22:35Tienes que dejar a un lado tu dolor para mirar al futuro.
22:38Nuestro futuro.
22:40¿Qué haces con eso?
22:42Llamaré a los invitados.
22:44Para cancelar...
22:44¿Qué acabo de decir?
22:45¿Cómo vamos a quedar?
22:47Dos muertes.
22:48Una de ellas la de mi hermano.
22:49¿Y vamos a organizar una fiesta?
22:50Para recaudar fondos para los veteranos de guerra como tu hermano.
22:53Te daré como un desalmado.
22:55Te hará parecer fuerte ante poner la necesidad ajena a tu dolor.
23:05Quedarás como un líder.
23:15¿Está bien, señor?
23:18¿Quiénes se han creído que son?
23:19Vienen aquí con esos trajes y derrochando masculinidad a raudales para entrometerse en mis investigaciones.
23:26Ahora, este es mi territorio, no el suyo.
23:30Y para colmo, trata del padre Brown como si Dios le hubiese concedido un don detectivesco.
23:37Bueno, usted también es muy masculino, señor.
23:40No sea condescendiente, sargento.
23:42Sargento, libere al inspector jefe Valentine inmediatamente.
23:50Sí, señor.
23:52Tenemos el informe post-mortem de Reginald Brody.
23:56Gracias.
24:01¿Podría informarme, señor?
24:04Según el informe del forense, Reginald Brody ya estaba muerto cuando lo lanzaron de la torre.
24:08Al parecer murió debido a un golpe en la cabeza, así que creo que podemos afirmar
24:13que la suposición del inspector jefe Valentine era correcta.
24:18El asesino escaló...
24:19No estoy hablando con usted, padre.
24:21El asesino escaló por la fachada del edificio, inspector.
24:25¿Escaló?
24:26Esto es música para mis oídos.
24:28¿A quién se lo debo?
24:30Les informaré en la oficina del inspector Mallory.
24:33Si no le importa, inspector.
24:35Están en su casa.
24:36Ah, padre, ya que nos ha sido de gran utilidad, ¿quiere unirse a nosotros?
24:43¿Por qué no lo contratamos si le damos una placa?
24:47Lo de la placa estaría bien.
24:48No tiente a su suerte.
24:52Veré qué puedo hacer.
24:57No enviaré a unos civiles a llevar a cabo un registro ilegal.
25:00No sería un registro ilegal.
25:01Solo irían a una fiesta para recaudar fondos.
25:04Y si resulta que se encuentran con algo...
25:06¿Que se encuentran con algo?
25:07No se informarían.
25:08Eso sería inadmisible.
25:10A las fiestas.
25:11Van invitados.
25:12Padre, su amiga Banti dijo que sus padres conocían a los Hemsley.
25:16¿No podría conseguir un par de invitaciones?
25:18No me cabe duda.
25:19¿Lo ve?
25:20No tiene nada que ver con nosotros.
25:21Tiene mucho que ver porque los enviaremos nosotros.
25:24No tiene por qué saberlo nadie.
25:25¿Está sugiriendo que falsifiquemos los informes?
25:28Oiga, tenemos que encontrar la habitación sobre la que William me habló.
25:32No tenemos pruebas para pedir una orden.
25:34Este es el único modo.
25:35Yo estoy con el inspector jefe Sullivan.
25:37Ya hay demasiados civiles involucrados en este caso.
25:40El inspector Mallory tiene razón.
25:41Señores.
25:42No pienso enviar a unos civiles a una situación potencialmente peligrosa.
25:45¿El padre Brown sabe apañarse?
25:47Señores.
25:47No pienso ser el responsable.
25:49Yo seré el responsable.
25:50Señores.
25:51¿Qué?
25:51Sí, desde luego.
25:57Para los tres.
25:59Sí.
26:00Sí.
26:02Gracias, Bundy.
26:05Espléndido.
26:08¿Qué ha hecho?
26:12Quiero agradecerles que estén hoy aquí.
26:16Como ya sabrán, acabo de sufrir una pérdida personal enorme.
26:22Por hombres como mi hermano estamos aquí.
26:25Jamás debemos dar la espalda a aquellos patriotas valientes que lucharon por este país.
26:32Patriotas como William, quien me demostró que las heridas no siempre se ven.
26:38Algunas se encuentran en el corazón.
26:41Pero gracias a nuestro trabajo y a sus generosas donaciones, haremos que todas y cada una de esas almas perdidas reciban la ayuda que necesitan.
26:53Les damos las gracias por ayudarnos a marcar la diferencia.
26:56¡Bien dicho!
27:02Separémonos, así iremos más rápido.
27:05No.
27:06Sea lo que sea lo que estén ocultando, están dispuestos a matar por ello.
27:11Permanezcamos juntos.
27:19¿Y qué se supone que estamos buscando exactamente?
27:23Secretos oscuros.
27:25¿Y qué aspecto se supone que tienen?
27:27Oscuro.
27:29¡Oh!
27:29Se asomó tras la cortina.
27:44¡Oh!
27:45¡Oh!
27:46¡Oh!
27:47¡Oh!
27:48¡Oh!
27:49¡Oh!
27:50¡Oh!
28:11¡Oh!
28:13¡Oh!
28:15¡Oh!
28:17¡Oh!
28:17¡Oh!
28:18¿Y esa bandera?
28:31Es del movimiento unionista.
28:34¿Usted no lee los periódicos, Penélope?
28:37Es un partido político.
28:39El sucesor de la unión británica de fascistas.
28:43Comparten bandera.
28:45Y también sus terribles creencias.
28:48Deberíamos irnos.
28:50Estoy de acuerdo.
29:06Llegan tarde.
29:09Démosles cinco minutos más.
29:13Han dejado la llave puesta.
29:15Yo me ocupo.
29:15No, se romperá la crisma.
29:20No subestime mis destrezas gimnásticas, señora M.
29:25Gracias, padre.
29:26¿Por qué los has encerrado ahí?
29:34¿Qué se suponía que debía hacer?
29:35¿Sabes quiénes son?
29:37Creo que una es hija de los Windermere.
29:38Llamó hace un rato pidiendo un par de invitaciones.
29:41¿Una Windermere?
29:41¿Qué vamos a hacer?
29:44Lo lamento, solo se entra con invitación.
29:46Nos han informado de una retención ilegal.
29:49¿Qué?
29:49Eso es ridículo.
29:51He salido por una ventana.
29:52Bundy, qué alegría verte.
29:54No sé qué ha pasado, pero habrá sido un error.
29:56Alguien del servicio.
29:57¿Dónde los tienen?
29:58Se lo enseño.
30:00Inspector, que nadie se marche.
30:09¿Están bien?
30:10Inspector Sullivan.
30:11¿Señora McCarthy?
30:14Bien hecho, Bundy.
30:16Misión cumplida.
30:17Es la biblioteca privada de mi padre.
30:26El material de lectura parece tener un tema en común.
30:29Era un camisa negra.
30:30Nos pasamos seis años luchando en una guerra contra gente como él.
30:34Deberían avergonzarse de todo esto.
30:37Y me avergüenzo.
30:38Eran sus creencias, no las mías.
30:40¿Y por qué sigue conservando todo esto?
30:42¿Por amor y afecto?
30:43Pidió en su testamento que la biblioteca permaneciese sin tocar.
30:47Dudo que ayude a su carrera política que todo esto salga a la luz.
30:50Su familia tiene inclinaciones fascistas.
30:52Ella le ha dicho que nosotros no somos fascistas.
30:55La gente dirá que lo son.
30:57A mí me parece un motivo.
30:59No tienen prueba alguna contra ninguno de nosotros.
31:03¿Es esto suyo?
31:04Mis trofeos del colegio.
31:06No dejaba de ser un padre orgulloso de su hijo.
31:08¿Es usted escalador?
31:10Sí.
31:10¿Y?
31:12A nuestro asesino le gustan las alturas.
31:15Queda arrestado como sospechoso de asesinato.
31:17¿Qué?
31:18No está obligado a decir nada a menos que lo desee,
31:20pero lo que diga será anotado y podrá emplearse como prueba.
31:23Esto es ridículo.
31:25Voy a llamar a Julian.
31:26No digas nada hasta que él llegue.
31:28Padre, ¿qué sucede?
31:40¿A dónde va?
31:41No tardaré.
31:43Por entonces no había cartel en la puerta.
31:46Pero Natasha se las apañó para encontrar la llave maestra y entró.
31:52Bajó llorando.
31:53Nos acusó de ser nazis.
31:57Salió corriendo y poco más.
31:59Fue la última vez que la vi.
32:02Con vida.
32:05¿Por qué no me contó esto cuando empecé a investigar la primera vez?
32:08Por motivos obvios.
32:10No quería que nadie supiera lo de sus inclinaciones fascistas.
32:14Ya le he dicho que no somos fascistas.
32:17¿Por qué pensaba su hermano que era responsable de las muertes?
32:21William pensó que yo había matado a Natasha.
32:26Aunque hubieran condenado a Philip.
32:29Pensaba que la había silenciado para ocultar nuestro secreto.
32:34Tenía alucinaciones paranoides desde la guerra.
32:37Si no son fascistas, ¿por qué había un puro a medias y una copa de brandy en la mesita de la biblioteca privada de su padre?
32:44Eran de mi padre.
32:46Lo dejé todo como...
32:47Los restos de la copa son recientes.
32:49Entonces, ¿qué estaba haciendo?
32:52¿Disfrutando del ambiente?
32:54¿Leyendo algo ligero?
32:58Su hermano me dijo que Reginald Brody fue haciendo preguntas la noche anterior a su muerte.
33:03¿Habló con usted?
33:04No.
33:05¿Y con su mujer?
33:06No me ha dicho nada.
33:14No lo sé.
33:22Todo esto no es más que un malentendido que ha provocado de manera vergonzosa a la policía.
33:28Gracias.
33:29Inspector Mallory, ¿ha visto al padre Brown?
33:32Pensaba que estaba con usted.
33:34Lo estaba, pero encontró una pista.
33:36¿Qué pista?
33:38No tenemos ni idea, pero se lo vimos escrito en la cara.
33:43Lo que querrá decir que esos imbéciles se han equivocado.
33:46¿Dónde le han visto por última vez?
33:48Al padre Brown.
33:49Le he visto yendo hacia la torre.
33:51Le he visto yendo hacia la torre.
34:21¿Puedo ayudarle?
34:39¿Qué hace con eso?
34:41El padre de Alistair Hemsley era su comandante en el regimiento paracaidista, ¿verdad?
34:48Vi una foto suya con su brigada en su biblioteca privada.
34:52¿Y qué?
34:55Vivirían muchas cosas juntos.
34:58Me salvó la vida.
35:04Más de una vez.
35:06Me enseñó el valor del honor.
35:12Y de la lealtad.
35:15Usted ha protegido a esta familia desde el principio.
35:19¿Cierto, señor Oakley?
35:20Supongo que utilizó ese gancho para desenganchar la escalera de cuerda.
35:41Suba.
35:41Vuelvan a la casa y llamen pidiendo refuerzos.
36:10Yo no voy a ninguna parte.
36:11No, no puedo.
36:12No, yo...
36:13¡Vamos!
36:13No, yo...
36:14¡Concelo!
36:18¡Concelo!
36:24Después de usted, padre.
36:25Vaya al borde.
36:41La escalera.
36:48Y ahora salte.
36:52Será más fácil así.
36:55Pero le empujaré si tengo que hacerlo.
36:57Mató para proteger un secreto.
37:23Pero ese secreto ya ha salido a la luz.
37:26¿De qué está hablando?
37:29La policía ha visto la habitación.
37:32Han detenido a Alistair.
37:35Le he fallado.
37:37George.
37:39Significan algo para usted las tres vidas que ha sesgado.
37:44Hice una promesa.
37:46¿Matar?
37:47Proteger el nombre de la familia y ayudarles a llegar al poder para hacer del país un lugar puro.
37:54William le dijo al inspector jefe Valentine que los Hemsley eran malvados.
38:00Pero según mi experiencia, reunirse con gente que piensa como tú no es nada malvado.
38:05Es miedo.
38:07Es miedo.
38:09Yo no tengo miedo.
38:12Miedo de todo aquel que no es igual.
38:15Miedo de que el mundo cambie demasiado rápido.
38:19De que sus vidas no signifiquen nada.
38:21Buscan desesperadamente una cabeza de turco.
38:24Pero lo que siempre me rompe el corazón es que su capacidad para ver la humanidad de los demás, para ver su alma, es limitada.
38:40¡Policía! ¡Abran!
38:54¡Buen disparo!
39:00¡Buen disparo!
39:10Estoy bien, padre.
39:11¡George, no!
39:14¿Por qué le importa?
39:15Me preocupa su alma, igual que todas las demás.
39:18Queda usted detenido.
39:24Bien hecho, inspector.
39:25No se librará tan fácilmente.
39:27George Oakley queda arrestado por los asesinatos de Natasha Levinsky, Reginald Brody y William Hemsley.
39:34No está obligado a decir nada, menos que lo desee.
39:37Pero lo que diga será anotado.
39:39Y podrá emplearse como prueba.
39:42¿Está bien?
39:43Sí, gracias, señor.
39:44Veo que ha superado su miedo a las alturas, padre.
39:50Enhorabuena.
39:51Gracias.
39:53Voy a regresar a tierra firme.
40:03Haré unas declaraciones a la prensa contra las creencias de mi padre.
40:08¿Condenará sus creencias?
40:09Podemos ser firmes.
40:12Y ya lo han filtrado.
40:13He recibido tres llamadas.
40:16Escribiré algo inmediatamente.
40:21Se acabó.
40:23Nuestro futuro ya no va unido, Alistair.
40:26¿Qué?
40:27Una cosa es esconder tus creencias.
40:31¿Pero condenarlas?
40:33¿Darle la espalda a tu propio padre?
40:36¿Traicionar aquello que eres?
40:38Comprenderás que no puedo permanecer casada con alguien tan débil.
40:41Yo diría que el trabajo ya está hecho.
40:54Gracias por su ayuda, padre.
40:57Inspector Mallory, sargento Goodfellow, les recomendaré a ambos para que reconozcan su valentía.
41:03Gracias, señor.
41:08Se lo agradezco, señor.
41:10Se lo merecen.
41:11Debo decir que ha sido un absoluto placer trabajar con ustedes.
41:16No hay nada como el triunfo del bien.
41:23Nos vemos en Londres.
41:24Gracias, inspector jefe.
41:26Hasta la próxima, padre.
41:27¿Va todo bien?
41:38Me alegro de haber cazado por fin al culpable.
41:43¿Por qué no se queda aquí unos días disfrutando del campo?
41:49He encontrado unos caminos nuevos espléndidos.
41:52Precioso, ¿verdad?
41:57Impresionante.
42:00¿Le importa si...
42:02ya no soy tan joven como antes?
42:06Pues ya somos dos.
42:07Tampoco ha ido tan bien, ¿no cree?
42:20Tres muertes por culpa de un error que cometí.
42:24Ha sido el fanatismo de George Oakley lo que ha provocado todo esto.
42:28Encerré al hombre equivocado, padre.
42:30He de vivir con ello.
42:31Sí, es cierto.
42:33Pero es usted un buen hombre, con conciencia.
42:37Si no, no se sentiría como se siente.
42:42Gracias, padre.
42:47Lo que me recuerda...
42:49un regalito.
42:56He pedido que lo graben.
42:58Pero no se lo diga a Malurio.
43:09No se me ocurriría.
43:28No se me ocurriría.
43:30La comida disordia no se van a ser derretida.
43:33Honey comes to a startling realisation
43:35in tonight's EastEnders at 8.
43:36Y el Under-9's Little League team
43:38have lost their star player.
43:40Pero King Gary will do anything
43:41to get him back at 9.30.
43:43¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada