- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:17I don't want anything to do, but I don't want anything to do.
00:19You can do it right now.
00:21You can do it right now.
00:23Oh, oh, oh.
00:33What are you doing?
00:35Yes, you have a lot of information, but you have to do it right now.
00:39Dobrodošli vi u klub, udobno se smiješi.
00:43Do you know who was singing?
00:46Maja.
00:47Maja Šupucni was at the wedding.
00:52Severina.
00:53Severina.
00:54Yeah, great.
00:55Yeah, great.
00:56I have all of her albums.
00:58No, I can't talk.
00:59No, I can't talk.
01:00No, I can't talk.
01:02It's a bit more than that.
01:09No, I can't talk.
01:11No, I can't talk.
01:13No, I can't talk.
01:23No, I can't talk.
01:53I would like to say that...
01:55...Ipak Slovenečki.
01:56Slovenečki je malo i ima...
01:59Slovenski ti je Kozagorski, to je isto.
02:01...Ali, recimo, mi Crnogorci,
02:03a sad Bosanci, Hercegovci,
02:06to ti sve isto.
02:07Dakle, tu Makedonci
02:09i Krajnji Istok
02:11i Krajnji Zapad su malo.
02:13Kako je krajšte za Mrkvu?
02:16Šargarepa.
02:17A kakve veze to ima?
02:19To ti je Kugorski i Makedonski.
02:21Sad si našao...
02:24Šargarepa ti je mađarizam, znaš to?
02:27Ne.
02:28Šargarepen, tako oni vele mađari.
02:30Kako?
02:30Šargarepen, to vele mađarsko, mađar tako.
02:33Što znači to?
02:34Paprika ti je isto mađarska reč.
02:36Paprika je.
02:38Ali hoći reći, nemoj sad, sad si se baš zakačio,
02:41ali ti razumiješ svakog...
02:44Pa ja razumijem Engleza. Šta to znači?
02:46Ja ne insistiram na razlikama,
02:48silovanje u Jakobsfeldu.
02:50Ne.
02:50Ne.
02:51Ali moraš dozvoliti da im imamo Hrvatski jezik.
02:55Ma ništa to ja ne kažem, nego...
02:57Oću reći...
02:59Što znači...
03:00Nema nigdje u svijetu dva naroda isti jezik.
03:02Ne, to ne postoji.
03:04Mislim...
03:05Da.
03:06Dva naroda isti jezik.
03:07To...
03:08Pa imaju Amerikanci i Englezi.
03:09Ali opet ti vidiš...
03:11Evo kokni fina, a ovo južnjaci...
03:14Ja Britanci skoro pa ništa ne razumijem.
03:16Da samo američanski...
03:19Znaš, kaubojski filmov je ovo ono...
03:22Da, da.
03:23Znači smo Francuz.
03:24Uzmi jednog Francuza u lovi.
03:26Ako je još ostalo šta...
03:28Uzmi Francuza u lovi ga ne znam...
03:31U Parizu.
03:36I uzmi onog...
03:38Iz Marseja dole.
03:39Pa to...
03:40E...
03:41Šta ti je?
03:44Dobra, oni da.
03:45Znaš, ono.
03:46I više ne govore...
03:48Jardin zoologique.
03:49Zoološki vrt.
03:50Ne, Jardin zoologique.
03:51Sad govore zoo.
03:53Dožiško od Engleza.
03:55Znači jezik je fluidan.
03:57Je, je.
03:58I on se cijelo vrijeme...
04:00Cijelo vrijeme se mijenja u stvari, znaš.
04:03Cijepio ste.
04:04Dakle, ovaj...
04:05Jesi?
04:06Da, da.
04:07Sputnik.
04:08Sputnikom, a?
04:09Da, da.
04:10Uuu...
04:10Dobar si, dobar si.
04:11Ima na placu.
04:12Ja čekam kineza, znaš.
04:14Šta čekaš?
04:15Kineza, da neću...
04:17Znaš, otkud je virus, otkud doći cijepivo.
04:19Daj mi otkuda, da.
04:20Da, daćiš mi otkuda cijepivo.
04:21Kuda mi je virus iz klempavog vuhana, a ti meni daješ cijepivo napravio Englezeć.
04:29Aj, ne, nije to ta priča.
04:31Pa, kakvi?
04:32Ja čekam kineza i onda će...
04:34Uzmenio.
04:35Da, jednu dozu...
04:35Ja sam rusa uzim.
04:37Jednu dozu primim.
04:38Primio si ti već brdo doza.
04:42Nije, ovo ću reći...
04:44Ja sam očekivo...
04:48Astrozenico ili kako se zna...
04:50Astrozenica.
04:51Opel Astrozenica, da.
04:56Međutim, nema, kaže, potrošili sve ovo, znaš.
05:00Na placu, na trešnju.
05:01A i znaš šta, čim ti moraš dva puta to...
05:04To nije mi to napeto.
05:05To je bilo...
05:06Nije mi napeto, evo.
05:0720 godina je to bilo...
05:08Da, dva puta, da, da.
05:11Fino, spotnik, drm...
05:12I točno, nema čipa.
05:14A ovi što su se cijepili ovim drugim cijepima...
05:18Kaže, točno, nešto.
05:20Gle, ne, kaže...
05:21Nešto.
05:22Pa igla je deblja, znaš.
05:24Ova igla...
05:25Da prođe čip.
05:25Znaš što je čip?
05:27Ti opipaš ku čipi.
05:28Normalno.
05:29To ostane ti ovdje tkvrga, ovo ste cijepilja.
05:35Čip...
05:35Znaš šta ljudi, kada letili, izmišljavaju?
05:38Gledaj, to su sve, u glavom, ljudi neuki tehničkom ovom, od tehničkoj strani, znaš.
05:43Što se može napraviti takav čip?
05:44Ja mislim, je niko toliko zanimljiv da ga kao pratiš.
05:47Čipuje.
05:48Čipuje.
05:49Da ga čipuje.
05:50Majdje bježi.
05:51Dobro, mi smo sad otišli.
05:52Nije smo, ali aktualni smo, znaš, to je bitno.
05:55Aha, aha.
05:55Tako bitno je da smo aktualni, jer bez aktualnosti...
05:59Nema kruha.
06:00Nema kruha.
06:01Nema kruha.
06:03I ovaj morat ću na masažu.
06:06Talansku.
06:07Ima jedna, dvije zapravo rade.
06:11Paru ili jedno po jednu?
06:13Paru.
06:13Jedna donji postroj...
06:15A ova druga goza, da.
06:16I znaš kako dobro, ali nisam već bio.
06:21Nisam, nijam mogu treći, ali ja evo sad baš...
06:25Ja volim da me muško masira.
06:26Sutra idem upolje malo, idem kući, znaš.
06:28Muško, muško kad te masira nema.
06:30Do muškarca kad one ručetine dlakave znojave onako hladne kad te krije.
06:36Uff.
06:38Samo moram na trvuh uležati, znaš.
06:41Da, da, ne moš drugče, da.
06:42Neprijatno.
06:43Drugče, ne moš.
06:44Ajmo prič na...
06:46Zgodilo se svodnja?
06:48Slučilo se na dnešnji...
06:51Ne, ne.
06:52Što je to ruski?
06:54To je ovaj...
06:55Svodnja je danas.
06:56Svodnja.
06:56Svodnja.
06:57Al belorusi drugče priče.
06:59Belorusi je bio bratu tetke.
07:01Možemo preći na rubriku.
07:03Da.
07:20Evo dakle, ovo spada u rubriku, tačno na današnji dan, ne skoro.
07:26Neke su od ovih skoro, a ovo je baš tačno šestog maja.
07:31Da, da, dobra.
07:31Šestog maja.
07:32Znaš šta je danas?
07:33Džurđev dan.
07:35Nemoj...
07:35Džurđev dan je danas nešto ti vjerovat.
07:39Iako kod nas Jurjevo isto, dakle, ima na trgu Maršala Tita,
07:43ima spomenik Svetom Juraju koji ubija zmaja.
07:48Zmaj pod kopi.
07:49Već je pao od džubre dole.
07:50I Sveti Juraj ga samo sa...
07:53Kako kod vas?
07:53U nas je slična priča, evo može opustiti ovaj, da vidiš kako to isto.
07:59Sveti Džurđe ubiva aždahu.
08:02Ovo je, ovo je...
08:04Ovo mi je, ovo mi je ljepše, da.
08:06Ovo je naš.
08:07Ovo je malo pre mali zmaj.
08:08Ovo je naš.
08:09Aždaha je malo pre mali.
08:12Ovo je naš.
08:15Ovo je naš.
08:20Ovo je naš.
08:21Prije podijele...
08:22Pazi, prije podijele na...
08:231954.
08:24Da.
08:25Isti dan se slavilo to.
08:27I Sveti...
08:28Znači, Džurđev dan i Jurjevo.
08:31Ista stvar.
08:32Znaš?
08:32Kak' ide ona stvar?
08:35Prolječena moj...
08:36Čekaj, ja ću poučiti, jel ti teži?
08:37Ajde, može, može.
08:38Evo svim dakle, čestitamo i Džurđev dan i Jurjev dan.
08:42Sa pjesmom iz...
08:45Filma.
08:46Da.
08:47Za tom?
08:48Za vješanje.
08:50Prolječena moje rame slijeće,
08:56Džurđev dan zeleni,
09:01Džurđev dan zeleni,
09:07Nikom ko si meni...
09:10Nikom ko si meni, sa ti isto.
09:12Da, da, da.
09:12Dobro, nema veze,
09:13ali glavno to je ta, da, da.
09:15To je Bregović si to dobro uradio.
09:18Hoću reći, dakle...
09:20A šta si domaćin?
09:21Šta domaćin?
09:22Evo, dakle,
09:23samo da lagano objasnim.
09:25Šta je?
09:25U Srbiji je Džurđev dan veliki praznik.
09:27Na taj dan mnoge u Srbiji.
09:30Ali i šire.
09:31Znači, sire.
09:32Da, čime u Srbiji odme i šire.
09:34To oni rade već godina odgarašanja.
09:36Da.
09:36Znači, to je granica Džurđev dan,
09:39granica između zime i ljeta.
09:42Znači, vezan za zdravlje ukućena.
09:44Udaju.
09:44I Romi slave.
09:45Isto, isto.
09:45Srbiji i Romi.
09:46Da, da, da.
09:47Ma, mislim.
09:49Rumuniji i šta znam šta sve.
09:52Bugari.
09:53Ikti.
09:53Ikti isto.
09:55Simirjanci.
09:57Šta je Konan?
10:00Oktio.
10:01Dobro, hoću reći.
10:03Dobro, dobro, dobro.
10:03Rekao si, da, da.
10:04Šta domaćin?
10:05Dakle,
10:06glavni običaj.
10:07Znamo šta domaćin?
10:08Pazi, glavni običaj vezani u Džurđe,
10:10da su pletenje vjenaca od bilja.
10:12Pa jesi gledao film?
10:13Jesi gledao film?
10:14Dom za više.
10:15Dom za više.
10:16Evo, dakle, ono što oni plivaju.
10:18Znači, to je obredno kupanje u rijeci.
10:21Jedan pot godišnje.
10:23Ne znam kako, kome paše, da.
10:25Znači, ustaje se rano prije zore.
10:28Da, pletu se vjenci od bilja.
10:30Nemi, domaćina je iz Kruševca, ono.
10:32Nemoj ti meni isti.
10:32Dobro, znači, domaćin...
10:34Šta domaćin?
10:34Kada se domaćin...
10:35Ustane ranom zorom, cik zore, četiri.
10:38Četiri ujutra.
10:40Ode do...
10:41Znači, prošat će po svojem imanju.
10:44Najvjerojatnije ima.
10:45Znači, ima polja nekada.
10:47Malo se protrlja, znači, po zobi.
10:50To navodno skida uroke s ledja, odnosno bolove iz ledja.
10:54Znači, cijelu godinu se miram, znači.
10:56Dobro.
10:57Onda se malo, dakle, taj vjenac ubere se nešto bilje.
11:01To žene uglavnom radi, znaš te pletu vjence.
11:04Ali on resurse nabere?
11:07Da, ne.
11:08Žene to sami pokupe usput.
11:11Šta domaćin?
11:11Ali domaćin se skine.
11:14Domaćin se skine.
11:15Go?
11:17Ne, go.
11:18Nije se nekad go.
11:19Golatinja bila.
11:20Uvijek si imao, bar gaće.
11:22Dobro, dobro, dobro.
11:23Ali podkošulju sve skineš i malo se podapereš, znaš.
11:26Aaaa, aha.
11:29Nije se puno, samo vodom.
11:30Samo vodom se malo podapereš.
11:32Ima ih koji se kupaju, ali baš, dakle, još je malo prerano, znaš.
11:36Voda je jedno, 12.
11:38A morava teče.
11:39A morava, zavezala.
11:42I ništa, i onda se malo podapere i onda se, dakle,
11:45kako ide rekao, ovaj...
11:47O malo se...
11:48Što ne odi li domaćin?
11:50Popriča se malo uz vodu, razumiješ?
11:53Popriča se.
11:53Sjedne se malo.
11:54Pa to svi, cijelo selo ide na ritual.
11:57A, domaćin.
11:57To je samo domaćin.
11:59Znači, domaćin, domaćica, djeca, svi idu.
12:02Tetkići, sestri.
12:03Sve, sve i svi idu.
12:04I onda se tamo malo...
12:05Koji u kući?
12:06Niko, nema nikog u kući.
12:09Svi odu u taj, znači, trenutak.
12:11Međutim, brzo se vrate, znaš.
12:12Jel' se onda počne, počne se vatra ložiti.
12:16Vatra se počne ložiti i ufati se janje.
12:20Znaš, ufati se janje.
12:22Ali ono, znaš, kao...
12:23Nećeš, nećeš, ovaj...
12:26Dakle, jeci, peci, pec, varijanta.
12:27Znaš?
12:28I ufati se janje, ništa.
12:30Janje se fino utuče.
12:33I lagano se, znači, počne radit ražanj.
12:37I skupi se cijela turske familija.
12:41Pa ne idemo tko...
12:42Znači, koliko ste vi bili po Turcima, Srbija?
12:44Oko 500 tinjaka, ja mislim, godina.
12:46400.
12:47A zašto niste ih istirali?
12:50Pa, nismo namirno.
12:53Znaš, baš, mi smo imali...
12:54Ne, mi smo ti imali varijantu, ovaj, pasivno aktivni.
12:58Znači, pasivni otpor, u stvari, aktivni.
13:00Da, ali, ti znaš da ima i pasivno maltretiranje obrata?
13:04Da, pa, naravno da ima.
13:05Pa, mi smo tim sistemom.
13:07A Turčin je htio izazvat.
13:09A vi baš...
13:10A mi smo baš...
13:12Ajde baš da vidimo, znaš, kad će...
13:14Dokle ćeš.
13:15Dokle ćeš, da.
13:16Da, dobro je.
13:17I tako, ono...
13:18I kako se odlučili...
13:19U tom nekakvom, jel, koškanju,
13:21pođeti 400 godina dok...
13:23Dok si rekao pikslo.
13:27Da, dobro je.
13:28Ajmo dalje, šta se dalje dogaja na današnji dan?
13:32Evo, dakle, na današnji dan, skoro na današnji dan, u Zagrebu službeno otvoren stadion u Maksimiro.
13:39Ajde.
13:39Možemo vidjeti kako to izgleda danas.
13:41A kako će to izgledat za koju godinu?
13:46Evo...
13:46Ma, da.
13:48Šatro.
13:49Ne, ne.
13:49A kako je izgledao tad, kad se otvorio?
13:52A to nema slika.
13:53To je toliko davno bilo da nema slika.
13:57Nisu braća...
13:58Ma isto izgledao koji je ovo, različite.
13:59Braća talumjer.
14:00Ma isto izgledao koji je ovaj, samo bez...
14:03Samo bez...
14:04Bez boje.
14:04Bio u crnobijeli.
14:05Da, crnobijeli i nije imao te apartmane oko.
14:09Evo, dakle, sljedeći...
14:10Ali, očiv ti reći, ova, ova, znači, vizija maksimiskog stanja.
14:13Neće to dugo proći, a to će se...
14:15Misliš?
14:16Da.
14:16Sto procentno.
14:18Čim dođe novi gradonačelik, to će biti rješeno.
14:22Uglavnom, očiv reći, ovaj, tri sedme godine.
14:26Isto na današnji dan.
14:28Njemački Cepalin Hindenburg.
14:30Vidiš ga, ima viš kako ima.
14:31Dobro, on je kuro za New York.
14:33Da, da, on je za New York išao.
14:34Evo, vidiš.
14:35Znači, na tačno, na današnji dan je zapeo.
14:40Zapeo je, ovaj, jednu...
14:42Kabel.
14:42Da, jedan kabel je bio i zapio, zapavilo se i...
14:45Da, ja, unutra je bio punjen vodika.
14:47A vidiš, ovaj, tamo čekalo ga je hrpa svijeta, znaš, ono...
14:52Da, da.
14:53Turista koja je tragedija.
14:54Da, koja je tragedija, da.
14:55Poginjelo je, 368 je poginjelo u tom prigodom.
14:58Kako je bila nosivost?
15:00Nosivost je bila...
15:0230, 30.
15:03Ne, ne, preko 80 ljudi.
15:06Ljudi mogu punjeti, da.
15:07Da, da.
15:08Ali baš je fora, onako u tišini.
15:09Je, odličan je, ali znaš šta je, to su u stvari...
15:12Njemce su, kao bih rekao, oštetili su ih na način da im nisu dali ovaj plin koji je, dakle, ne
15:22zapaljiv,
15:23nego su morali sa tim...
15:24Mislim da je to koje zapalje vodike.
15:26To, po normalno.
15:28U glavama, bojkotirali su ih zbog rata, zbog svega, znaš, zbog...
15:32Zbog...
15:35Ajde, idemo dalje.
15:35Dakle, idemo dalje.
15:36Njema i do njemačkih katastrofama, dosta su ih doživjeli.
15:39A gle, šta ćeš, to je tako, da.
15:41Sami su tražili, čikali.
15:43Dakle, na dalješi dan je, u Cazinskoj krajini počinje ustanak seljaka, tako zvana Cazinska buna.
15:51Znači, to je bilo 1950. godine.
15:54Čike, pod Jugoslavijom.
15:56Pod Jugoslavijom, da.
15:57I pazi sad ovo, znači, to je prvi i jedini ustanak.
16:01Naravno, seljaci su se pobunili zbog...
16:03Znaš, došli neki politički komisari kao morali su se udruživati u neke...
16:08Zadruge.
16:09Zadruge, ovo, ono.
16:10Cijene su bile...
16:11A 50. su skinjile Stalina zgrbe, 48.
16:13Da, da, ali još ću reći, ovaj, dakle, ovi se pobunili, seljaci.
16:17Nećemo, znaš, mi u te...
16:19Joj, joj, zlaka, što nisam tad bio.
16:22Kad se ponovo...
16:23I ona, a, se presvukla, znaš, iz civilike, ponovo u uniforme.
16:28Što tad nisam bio u ozni, ej.
16:30Šta si rekao?
16:31Nećeo, joj, sunce moje milo.
16:35Da, dakle, ovaj...
16:38Što je jedina buna bila?
16:39Jedina, prva i zadnja buna.
16:42Nikad, normalno, znaš, koje su bile kazne, ono, 20 godina robije, dobiješ i...
16:48Što je, no, 50 godina.
16:49Na licu mjesta, da.
16:51Samo...
16:51M48.
16:53Ma nov model bio.
16:54Nov model.
16:58Uglavnom, da.
16:59Evo, dakle, zbog toga...
17:01Zbog toga...
17:02Ubijenih...
17:03Da.
17:04Eto.
17:04A šta će što...
17:05I onda kao komunizam bio ovo, ono.
17:07Dobro, nećemo sad otvoriti...
17:09Ono je ništa, on je pobio 2,5 miliona iz čista mira.
17:13I koliko su komunisti pobili ljudi?
17:15Uopće nam švirvat.
17:16Da, da.
17:16Pa, stavljeni koliko, 20 miliona.
17:1820 miliona, da.
17:19Pol, po, 2,5 miliona.
17:22Onda...
17:22Chiang Kai-shek...
17:24Ne, on je bio kontrastrana.
17:26Ali Kina, isto.
17:27Da, isto stvar, zato.
17:29To je ono...
17:29A gledaj...
17:31I drugo, ti to...
17:32A ne možeš ti korak sa svijetom?
17:34Nema toliko ljudi.
17:35Nema toliko ljudi.
17:36Nema toliko ljudi, da, da.
17:37Ali onda...
17:37Nije Stivo, on je jedno...
17:38Kobi onda...
17:38Kobi radio.
17:39Pa da, ne možeš tići čovjeć.
17:41Ajmo dalje.
17:42Evo, dakle, isto na današnji dan čestitamo srećan rođendan Bobanu Markoviću.
17:48Boban Marković, ne znaš ko je to.
17:50To ti je jedan od najboljih trubača na ovim prostorima.
17:55Evo, ovo je njegov orkestar.
17:56Sve moguće nagrade su osvojili.
18:00Dakle...
18:00Evo, tu se mi je Đurđev dan.
18:02Iz Guče, da, da.
18:03U stvari, on ti je iz Vladićeg Hana, znaš.
18:06A to je u Bosni?
18:07Ne, Vladićeg Han ti je i Južno-Srbija.
18:10Tam van na granici, negdje tamo, znaš.
18:12Da.
18:13Ili to Semberija?
18:15Nije, ne.
18:16Vladićeg Han, znači, ima deset hiljada stavnika.
18:18Ne može Han biti...
18:19Većina su romske nacionalnosti, ali nema vezu.
18:21Dobro, ali ne može Han biti Srbija.
18:24Kao što je sigurno Sanđak?
18:26Tamo, tamo Sanđak, da, da, da.
18:29To je sad druga stvar.
18:32Da, ajmo dalje.
18:33Evo, to je to.
18:34Još imamo, dakle, na današnji dan je oboren Guinnessov rekord u, dakle, najveći organizovani smiley.
18:44Evo, može vam pogledati.
18:46Dakle, evo vidiš što ti je bilo na trgu u Republiku.
18:49Ovo, Bane, je li leći?
18:53Bože, koju gluposti.
18:54Evo, vidiš što ti je, znači, oboren je, gdje su 700 okupljenih građana, a prethodni, dakle, rekord je bio 515
19:01građana.
19:02Znači, mi smo, evo, još...
19:03Bravo, bravo.
19:04Evo, bravo.
19:05Bravo za Zagrebe.
19:06Bravo za Zagrebe.
19:06Bravo, Zagrebe.
19:08Bravo.
19:09Da ne bi bilo, vraćam se Zagrebe tebi na konjima i petokrekama.
19:13Pazite kog bjerate, ljudi, pazite stanova, je ozbiljno.
19:18Znaš, oni vole Ljevića i Utra Ljevića i Utra Stanova.
19:21Zato ima, bivši predsjednik, sedam stanova.
19:25Šta ti?
19:26Ajmo sad...
19:28Šta ćemo sad?
19:29Na njihovu rubriku.
19:31Vašu, našu, njihovu.
19:33Rubrika Boks Populi.
19:34Pa nije to naša, to je...
19:35Dobro, velim na njihovu.
19:37Dobro.
19:47Zagrebe.
19:58Kninu su bili zajedno.
20:00Milanović, Zoki je višlji u santimima od Plenkovića.
20:06Nemoguće.
20:08Nemoguće.
20:09Šta?
20:09Nemoguće.
20:10Pa ja gledao...
20:11Kako bih te rekao?
20:13Ja ti imam jedan poseban, dakle, pošto sam lovac.
20:17Da.
20:18To ja vidim na daljinu, vidim savršeno predsjedno, savršeno jasno.
20:22Omjere, razmjere i tako dalje.
20:25Viši je plenki barem za 5 santima.
20:28Barem 5 santima.
20:29Milanović je viši.
20:30Čak i kad skine onu, znaš, onu frizuru, onu...
20:33Pa ne mi niste na lobanju?
20:35Da, da, na lobanju, da.
20:36Ali, evo, garantije...
20:37I Milanović je viši.
20:38Možemo se okladiti, evo, ako...
20:39Da ću još što si vam okladiti kada je Milanović viši.
20:41Pa nema što.
20:42Dva centimetra.
20:44Plenki je viši, veći...
20:46Nema, nema, nema tu, to je to.
20:49Plenki je...
20:49Hajde, hajde.
20:50Hajde, u što se kladimo.
20:51Evo, ako je Milanović niži od Plenkovića, ja brijem bradu.
20:57Može.
20:58Ako je Plenković viši od Milanovića, šta ti radiš?
21:04Režiš?
21:04Ja ću ti, evo, evo, nešto što nisam od 1991-e.
21:09A šta?
21:10Odrezeću nokte na nogama, evo.
21:11Od 1991-e nisi rezu.
21:13Da.
21:14Hajde, može.
21:14Ljudi, presjecite.
21:16Evo, presjecite.
21:17U mislima.
21:18Evo.
21:20Ti pričaš gluposti. Milanović je višić.
21:22Ma, dobro, viditeš, evo.
21:23Ja kažem, ja brado, ovo imam 35 godina.
21:26Kako ćemo utvrditi ko je višić?
21:27Ono, na Google-u.
21:29Na Google-u, dobro.
21:29Na Google-u.
21:30Može, evo.
21:31Na Google-u.
21:32Evo i nek, možete vi možda poslati ovaj, dakle, svoje viđenje ili svoje...
21:37Nema viđenja, to su fakti.
21:39Dobro, evo.
21:40Milanović je viši od Plenkovića.
21:44Ako neko uši u karton od jednog i drugog, znaš...
21:50Pazi, znaš koliko ja dugo brado nosim?
21:52Ne bi obrio, nema tih para.
21:54Ali sam sigurno da je Milanović viši.
21:55Dobro, vidit ćemo.
21:56Ajde, dobro.
21:57Evo, idemo dalje pogledati šta je, šta ste vam poslali ovaj tjedan.
22:02Dakle, da vidimo vaše uradke.
22:04Važno je prinos.
22:05Neko nam je poslalo, evo, sliku F-117, stane vidljivi avion.
22:09Vidiš, sve ima.
22:10Da, gume su.
22:10Znači, gume i ovo, vidiš.
22:12I piše dole F-117.
22:15O pa dobro, pa ne vidljivi.
22:16Da, da.
22:16Oni ne vidljivi i radaru, i nama, i pilotu.
22:19Svima, da, svima.
22:19Pilot pipa.
22:20Da, da, isto ono mora naopit ući od njega, da.
22:23Ajmo dalje.
22:23Idemo dalje.
22:25Sljedeća i sljedeći udravak je...
22:27Nekom je puko volan u kamionu, mislim da je to neki kamiončić.
22:31I jako se dobro sjetio, vidiš, sa dvije grip-cange.
22:36Znaš, dvije grip-cange, malo izoliru banda, vidiš, okolo.
22:41I evo ti volana.
22:42Evo, grip-cange kad primi ću...
22:44Nema, to još ima onaj šaraf odrave.
22:46Da, još ga.
22:47Da, još ga.
22:48Da, da, odlično.
22:49Znaš, ako vam puknem volan u kolima, samo grip-cange.
22:52Samo dve grip-cange i...
22:54Tako je, da.
22:55To je to.
22:55Evo, sljedeći prilog, dakle, Kim...
22:59Radi se, znači, o korijskom, sjevernom korijskom, ovaj...
23:03Kao bih rekao?
23:04Predsjedniku.
23:05Predsjedništva.
23:06Evo, Kim Jong-un, Kim Jong-dos, Kim Jong-trez.
23:10Kim Jong-un!
23:12Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, Kim Jong-dos.
23:16Ja, ali moramo pjeskati Kim Jong-un.
23:18Da, da, bravo, bravo.
23:19Bravo, predsjedniče. Bravo.
23:22Bravo.
23:22Da, sljedeće, ovaj, neko posla, dakle, jednu kompilaciju ili kombinaciju, znači, fitnessa, a društveno koristan.
23:32Znači, radi se o kosilicu na biciklu.
23:35Aha.
23:35Bideš kako dobra, a?
23:36Faka ti je, čovjek.
23:37Ona, voziš se biciklom bez veze.
23:39Znači se voziš.
23:39To gledaš uko.
23:40Da, da.
23:40A ovdje baš nešto, pokusiš travu, da.
23:43Jako.
23:43Ovo ću si ja ugraditi.
23:44U mene je velika, velika, dva jutra.
23:46Da, dva jutra.
23:47Dva jutra, čovječa.
23:48Jesi poduhanom?
23:49Da, još uvijek, da.
23:51Jesi dao jedno jutro?
23:52Jedno jutro, nisam još, nije zreo, znaš, ali kad dođe, kad sazri, da ću jedno jutro u propagande svrhe da
23:59mi popuše, znaš, jedno jutro dam.
24:02Dobro.
24:02I onda, ali to ti je dobro.
24:04Da, to onda da vučeš.
24:05Da.
24:06Evo da vidimo kako, u stvari, recimo ima žena koja se ne snalazi sa ručnim mijačima. Ja bih ženama kupao
24:13kola samo sa automatskom.
24:14Nikakva kola.
24:15Da, ili nikakva, da.
24:16Ali evo, recimo, žena se jedna zasjetila lijepo, šalobakter si napravila, vidiš?
24:21A, da, dobro, da.
24:22Na nozi.
24:22Tačno znaš.
24:23Da, jer si vidiš da si izlizala na mijenjaču šalobobli.
24:26Da, da, da.
24:27Se izlizalo, onda mora, mora si...
24:29I još imaš sa četiri crvona drveni, a mijenjač na džeti?
24:33A?
24:34Ne, ne, skinio, skinio sad to.
24:37I zadnji prilog je, dakle, neko je poslao isto, ko imam problema sa akilažem.
24:43Ali on je, u stvari, otišao obrnutim smjerom.
24:46Znači, postoje dva načina skinnja akilaže.
24:48Jedna je da ideš prema manjoj, znači prema nuli.
24:52Dobro.
24:52Sa ove strane desne, a evo sad ćemo vidjeti kako je ovaj čovjek.
24:55A?
24:55On je na guro, znaš, kontra, opet će doći na nulu, znaš.
24:58Što isto, svaka čast, jel da?
25:02Da, pa.
25:02Još malo i na nulije, znaš.
25:04Iće beba, 20 kila, znači dvugodišnje.
25:07Dobro je, dobre.
25:08Iako dobro.
25:09Odlično.
25:10Te mi reci, ako imamo nekakav reklamu...
25:13Imamo, imamo reklamu.
25:14Ali moraju platiti, nemoj, ovo nije selo još.
25:16Platit će reklamu, ovo ti je...
25:18Platit će već godinu dana, niko.
25:19Ne, ne, ovo ti je novo, ovo se tek sad počelo proizvoditi i prodati.
25:24Ulažu, ulažu.
25:25Da.
25:25A bi ćemo veli, čim prodam prvi kontingent,
25:29kontejner, čim prvi prodam, odmah će platiti.
25:31Evo, pogledamo reklamu.
25:32Ajde, dobro.
25:49Upotreblja vam čistač čaša Fema?
25:53Da, to je dobar izbor.
26:03Dobro, dobro je forno.
26:05Da, da.
26:05Ti duboke ne moš opratiti.
26:07Ne moš opratiti.
26:07Ne moš, osim ako imaš one profesionalne.
26:10Ne mi reci.
26:11Profesionalne.
26:11Ovo je Rings pizza.
26:14Jo, pizza rings.
26:16Majka.
26:17Da, da je malo.
26:18Ajde.
26:18Od ćemo pogledati opet malo.
26:20Urijaci na dinari.
26:23Ili imamo naše?
26:25Mi smo postali stredbenici.
26:27Urič distri toh.
26:27Bi ju toh.
26:30Biwalkanje.
26:42Biwalkanje.
26:43Biwa hražuje za v Joannau.
26:50Biđili mu.
26:54Biđili muč concitke jednčel sem,
26:57I want you to know what the hell is going on.
27:04I want you to know what the hell is going on.
27:21Ooooooooh!
27:23Ja!
27:25Sve zavati kral, da pjava,
27:30da pjava,
27:31si zama i tjete,
27:35da zase kral.
27:39Kako je dobro.
27:41Ovo ječ.
27:42A šta je on imao?
27:44Padala je kiša na početku predstave?
27:46Nevam pojma ovaj,
27:48nisam veljen ti još uvijek,
27:50negdje je zapeo taj sinopsi scenari,
27:53ne znam.
27:54Dobro, u stvari mi ćemo, ti pogledaj papire,
27:56pa ćemo mi nasloviti to.
27:58Eto, dragi i cijeljeni gledatelji,
28:00što van i naši
28:03vjerni gledači
28:04i gledačice, čak i oni
28:06koji uopće, znaš ono,
28:09svako vam dobro želimo,
28:11i srca, naravno i
28:12ostalih organa koji služe da iz njih
28:14se dobro želi.
28:16Do uđenja, do slušanja.
28:18Jedva čekam idući da vidim kako ćeš...
28:21Ma tako.
28:21Kako ćeš skinuti?
28:22Ivanović je više stilut.
28:24Skinut brado, ej to...
28:25Tako.
28:26Tako...
28:41TđO TĄ
Comments