- 2 days ago
- #турскисериибг
- #turskiseriibulgarian
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
Category
📺
TVTranscript
00:28Чудесно!
00:30Чиния, глиняна е.
00:32Госпожа Едан и господин Арда ги направиха.
00:34Госпожата каза да използвам тях.
00:37Господин Арда?
00:38Учителят по гранчарство.
00:47Гранчарство ли казва?
00:50Господин Арда, трябва да направим изложба на съдовете ни.
00:58Идва, идва.
01:01Благодаря, господин Арда.
01:03Нямаше да успее да ги направя без вас.
01:05За вас винаги, само кажете.
01:07Идва, идва.
01:09А, благодаря.
01:11Дръжте го надолу.
01:12А, отекин.
01:14Виж какви хубави съдове правя.
01:18Благодарение на господин Арда.
01:22Айда, не ли достатъчно?
01:25Само два мата живеем тук.
01:27Стига толкова, чини.
01:28Трима.
01:29Трима сме.
01:30Сейфи.
01:31Извинете.
01:32А, отекин, аз не ти се бъркам и ти не ми се бъркай.
01:36Ще направя колкото си искам.
01:37С помощта на господин Арда.
01:40Ако ви е омразнало да правим чини, аз преподавам и фотография.
01:44Мога да ви покажа как се снима.
01:46О, прекрасно.
01:50Да опитаме.
01:52Чувствам се.
01:53е пъркай.
01:54Трима е е е.
01:56Читата на господин Арда.
01:57Трима.
01:59Ако е е.
02:01Ако е е.
02:02Добре, позелавам ви приятен ден.
02:05Благодаря.
02:06Благодаря.
02:13Отиде си.
02:15Много ревнува.
02:16Не е вярнат.
02:18Напротив, ревнуваше.
02:19Нямаше да си тръгне.
02:21Не го показа. Преструва се.
02:25Не му пока.
02:27Цялата съвглина.
02:29Не знам. На мен ни звучеше.
02:30и я досан.
02:32Прогледа глина.
02:34Да правим нещо по-чисто.
02:37Благодаря.
02:41Благодаря.
03:06Няма да звъннеш.
03:09Няма да ме потърсиш по-вече.
03:11Благодаря.
03:14Благодаря.
03:20Благодаря.
03:23Благодаря.
03:28Благодаря.
03:32Благодаря.
03:34Благодаря.
03:34Аз съм.
03:35Защо?
03:36Ще следиш ли?
03:38Добре, идвам.
03:52Еха!
04:02Да-да?
04:03Да? Приличиш на принцеса?
04:06Не е никаква принцеса. Тя е фаталната жена.
04:10Направо нямам думи. Гореща си.
04:14Не преувеличавайте. И вие сте красиви. Вижте се.
04:18Не сте свикнали да съм с официални драки за това.
04:23Излизам.
04:24Официално, госпожице, искате ли чай?
04:27Не, благодаря. Съркан ме чака.
04:29Съркани?
04:30Мело, седи.
04:33Добре.
04:34Целовки. Обичам ви.
04:38Мело.
04:39Вижте я.
04:40Само да го видя.
04:43Зетка.
04:44Мело.
04:46Мелек.
04:47Добро утро.
04:48Добро да е.
04:49Хубав ден.
04:50И на теб.
05:04Добре ли си?
05:05Хубав.
05:09Знай, ела си, че ще дойда, щом си облечена така.
05:12Не, имам няколко срещи гназ.
05:17Какви, например?
05:20Работа.
05:21Училище.
05:22А.
05:23Еха.
05:25Май не си губиш времето.
05:27Браво.
05:28И преди ли беше така организирана?
05:32Все пак успех да науча нещо от търп.
05:36Научи го от мен.
05:38Чудесно.
05:39Прегваме ли?
05:41Къде отиваме?
05:43Ще ти покаже едно специално место.
06:06Ще погледнеш ли?
06:08Ще погледна, но първо, виж, това.
06:12За тебе.
06:17Зюмбюли.
06:18Зюмбюлите символизират ново начало.
06:23Помислих си, че ние с теб може пак да опитаме заедно.
06:32Нарочно ли го правиш, Енгин?
06:35Искаш да ме ядосаш още повече.
06:39Леля?
06:40Да.
06:43Какво мразя най-много?
06:46Късенето на цветя.
06:47И защо съм против букетите?
06:50Защото красотата на природата се използва за декорация.
06:54Не го одобряваш.
06:56Чакай, малко, чакай.
06:58Жените не харесват лица тя.
07:00Слагаш ни по-топ съзнаменател, но да.
07:02Аз харесвам, например, госпожица Паръл също, но саксия.
07:06Ако беше помислил, щеше да се сети, Енгин.
07:09Познаваме се от 10 години.
07:11Трябваше да го знаеш.
07:15Мъже.
07:27Тези жени.
07:30И Фифи е същата.
07:37Благодаря.
07:38Какът е поводът.
07:40За свършената работа до сега е Рден.
07:43Вие сте голям кавалер, господин Енгин.
07:48Излез Рден.
07:50Вън.
07:51Госпожо Айдан, станали сте много добра в гранчарството?
07:55Лъкни, Сейфи.
07:57Виждали секретарката е публикувала някоя снимка.
08:00Сега ще ви ге.
08:04Да, споделила е.
08:06О!
08:08Много хубаво момиче е.
08:12Наистина е хубава.
08:13Да, госпожа Айдан не ревнува на празно.
08:16Има хубава фигура и я подчертава.
08:19Много добра поза.
08:20Интересно.
08:21Да, така е.
08:23Стига.
08:25Разбрах.
08:26Що за терапевт сте вие?
08:29Какво говорите?
08:32Извинете, госпожо Айдан, просто казах, че...
08:35Не ми се извинявайте, стига.
08:39Усилията ни бяха на празни, а къщата заприлича на работилница.
08:43Какво ще прави с толкова съдове?
08:45Госпожо Айдан, мисля, че прибързвате.
08:48Ще са успокоители.
08:50Посяхме семената.
08:51Скоро ще пожадим успех.
08:54И номерът с насекомите ще се получи.
08:58Ще видим.
09:05Вижте тази снимка.
09:06Как се казва.
09:07Арзо, хоболице е.
09:09Защо крещиш така?
09:11Зетко, защо го правиш?
09:14Какво?
09:14Не мога ли да поздравя, зет си?
09:17Добре, е?
09:19Позабавлявахме се,
09:20но закуската свърши и помогнете ми да вдигна масата.
09:24Закъсня, тръгвам.
09:25Тичай.
09:28Добре ти, Джешмел.
09:33Джерен,
09:35може ли да поговорим?
09:37Да, Ефер.
09:39Не исках момичетата да чуят.
09:44Нека си остане между нас.
09:45Винаги е между нас.
09:46Добре.
09:47Имаш приятели банкери, нали?
09:51Да, имам.
09:52Добре.
09:53Преди време изтеглих един заем за цветарницата,
09:57но не ми стигна за нищо.
10:00А сега не мога да изтегля друг.
10:02Помислих си, че мога да...
10:07и потекирам къщата,
10:09но не разбирам от тези неща.
10:12Имам познати, които ще ти помогнат.
10:16Но няма ли по-лесен начин на Ефер?
10:19Повярвай ми, Джерен.
10:21Опитах всичко.
10:23Нямам и спор.
10:24Бабата на Еда е твоя майка.
10:26Защо не се обърнеш към нея да я помолиш да помогне?
10:30Еда не иска нищо от баба си.
10:33Ако разбере, че съм е питала,
10:35ще по-без нея.
10:36Така и не разбрах, защо са скарани.
10:40Майка ми е виновна.
10:43Дълга история. Нямаме време.
10:46Отивам да ти донеса нотариалния акт.
10:49Става ли?
10:49Покажи го на познатите си.
10:52Нека кажат какво ще струва, нали?
10:54Благодаря ти.
10:58Джерен, аз тръгвам.
10:59Дигни масата.
11:00До скоро.
11:02Винаги аз я вдигам.
11:08Винаги аз я вдигам.
11:41Знаеш ли за това?
11:43За какво?
11:44Моля те, не ме лъжи.
11:46Говори направо, знаеш ли?
11:49И аз не знаех, Айфер.
11:51Но не е както си мислиш.
11:53Как да не е?
11:54Как да не е, Джерен?
11:58Значи е да ме е лъгала от самото начало.
12:01И въвлече всички в тази лъжа.
12:04Как е могла?
12:07Как е могла да го направи?
12:09Как?
12:12Не е.
12:13Направи го заради колежа, Айфер.
12:15Съркан обещал да ѝ върне стипендията.
12:18Знаеш колко много иска да се дипломира.
12:23Добре ли си?
12:25Да.
12:28Да.
12:31Направило го е добре.
12:34Всичко приключва.
12:36Другите знаят ли?
12:42Никой не трябва да разбира.
12:46Ще говоря седа.
12:50Сега ме остави.
12:51Искам да остана сама.
12:53Молете, Джерен.
12:55Джерен, молете.
12:56Scheи, ги...
13:02Сега ме.
13:15Хи
13:16Сега мус jaw
13:47Мајко, ништо добре съм.
13:58Не е. Спокойно. Не е на живот и смърт. Заеда.
14:11Нуждае се от помощта ти, за да завърши колеш.
14:32Мајко.
14:43Много красиво имени.
14:46Да. На един клиенте иска да направим ремонт. Вътре, вън и в градината.
14:53Мисля, че... ще го изпълним.
14:58Деде, живеех на такова място. Тези дървета са вековни, нали?
15:06Е, защо ме доведе?
15:09За да ми дадеш идея.
15:12Отнес вече не съм твой служител.
15:15Никога не си ми била служителка, Едай Одъс.
15:24Къщата има интересна история. Бившият собственник бил най-звестният лекар в Истанбул и имал полно сърце.
15:32И това е интересно. И?
15:37Мъжът се влюбил в една пациентка. Жената също обичала розите. И той ги използвал като оправдание за да я вижда.
15:48Добро оправдание.
15:50Докторът съдил рози за любовта на живота си и така направил кръстоска, която расте само в неговата градина. Позната е
15:58като розата на доктора.
16:00Собственикът на розата на доктора е живял тук. Прекрасно?
16:06Да.
16:13И после?
16:15Минало време и на жената е омръзнало от мъжа. Той бил интровертен и работохолик. Тя си намерила друг мъж и
16:27го напуснала.
16:30Какво е станало с мъжа? Страдал ли е? Или е бил робот като теб?
16:35Стига е, да. И роботите имат сърца. И да, докторът бил съкрушен. Оставил розите и къщата на произвола на съдбата
16:49и заминал.
16:51Разбрала е, че не го обичат и е заминал, а?
16:54Да.
16:55Тежко е. Разбирам, доктора.
17:00Хубава история. Благодаря.
17:02Моля.
17:04Е, сега ще ме вдъхновиш ли?
17:09Ще опитам.
17:11Да погледнем.
17:18Сп Kapкан.
17:24Искусство.
17:51Е, това е последната стая.
17:56Гледката е много красива.
17:58Това трябва да е спалнете.
18:01Стаята с най-хубава гледка?
18:03Да, защо не?
18:05Защо хората пазят най-добрата гледка за гостите вместо за себе си?
18:12За да се фукат ли?
18:13Глупаво е.
18:15Да, глупаво е.
18:18А цветовете?
18:20Естествени нюанси, меки.
18:23Ще отиват дълги завеси.
18:27Изчистено.
18:28Само с най-необходимото.
18:30И много възглавници.
18:32Красиво?
18:35Красиво.
18:38Защо ме взе днес?
18:43За да те видя.
18:49Сигурно още не си решил как да приключим.
18:53Не е нужно да свършва.
18:56Каза ли да на Селин?
19:03Според теб трябва да кажа да, нали?
19:07Наистина се чудя.
19:08Какво мислиш?
19:09Кажи ми честно.
19:12Селин е логичният избор.
19:17Винаги си го казвал.
19:19Така че предполагам...
19:21Ще кажеш да.
19:23Какво друго?
19:26А ти какво още правиш?
19:31Кандидатствах в колежи и в чужбина.
19:34В чужбина?
19:38Защо не приемеш да ти помогна?
19:41Ще поема стипендията ти.
19:42Не искам.
19:44Не искам нищо.
19:48Когато те целунах, каза, че провалям живота ти.
19:51И имиджа ти.
19:53Помниш ли?
19:55Исках да се поправя.
19:57И го направих.
20:00Сега ти пожелавам щастие, Селин.
20:05Е, да.
20:09Не е нужно да си тръгваш.
20:15Нужно е.
20:18Защо?
20:23Защото не искам.
20:32Защо настояваш да не си тръгвам?
20:35Не разбирам.
20:37Значи, наистина ме мразиш.
20:40Толкова, че не можеш да работиш с нами.
20:44Така и не ме опозна, Серкан.
20:47Не работя с теб.
20:49Не мога да работя.
20:51Искам си живота.
20:53Искам да съм...
20:55Оф...
20:57Както иде.
20:57Какво искаш?
21:02Ще си довършиш ли изречението?
21:05Какво искаш?
21:09Да съм, възможно, най-делеч от влиянието ти над мен.
21:14Добре.
21:16Права са.
21:18Права са.
21:21Тогава...
21:25Ти благодаря...
21:29За всичко, което направи.
21:33Успя да ме се береш с Селин.
21:38Изпълни си задачата.
21:51И аз ти благодаря, Серкан Булат.
21:57Даде ми много незабравими моменти.
22:04Ела.
22:06Ти благодаря, Серкан Булат.
22:36А...
22:39Има проблем в офиса.
22:41Няма проблем.
22:43Казах, че не те чува.
22:44Не, разбрах.
22:45Разбрах, но трябва да престанем с кризите.
22:48Няма криза, брат.
22:50Няма, няма, няма.
22:53не се тревожи.
22:54Ще се справим с проблема.
22:56Идвам.
22:57Алло.
22:58Алло.
23:04Има проблем.
23:08Тогава да тръгваме.
23:10Защо не дойде с мен?
23:12Послед ще те закарам.
23:13Няма нужда.
23:15Е да, и без това исках да те поканя на вечеря.
23:19Странно ми е да се разделим така.
23:23Сърган, няма нужда.
23:25Приключихме.
23:26Да не отлагаме.
23:30Опитвам се да ти се отблагодаря, но ти не ми позволяваш.
23:37Поне ела до офиса.
23:39Послед ще те закарам.
23:41Не можеш да живееш без мене?
23:45Да, ти имаш този досаден ефект върху хората.
23:53Хайде, моля те.
23:56Ела с мен.
23:56Ей, добре.
23:58Ще се сбогувам с колегите.
24:00Добре.
24:01Добре.
24:04Добре.
24:06И ти можеш.
24:10Работих много, за да стана директор.
24:12Мисля, че зюмбюлите са някакво начало.
24:17Приемам ги като знак.
24:18Знак за какво?
24:21От къде да знам за какво?
24:23Нищо не разбираш от бизнес.
24:53Леля, ще дойдеш ли?
24:55А, пък, като стана дума, нали, бях уволнена.
25:00Има ли е развитие?
25:02Леля, трябва да знаеш, Съркан не се отказва от хората, които е допуснал до себе си.
25:10Показва обичта си, като ти съсипваш живота.
25:14Да, точно така е.
25:15Но, дали разбирам правилно, за винаги ли ще съм тук?
25:20Да, тук съм, нали?
25:24Добре.
25:25Олег, нами.
25:26Да, приемам съдбата си.
25:29Сигурно откачам.
25:31Нали?
25:32Да.
25:34Добре, благодаря, господин Енгин.
25:36Благодаря.
25:43Чух, всичко.
25:45Чули, Ерден.
25:47И какво?
25:47Да не се разстрой, а?
25:49Ще се ядосаш ли?
25:56Добре дошла, Еда.
25:57Благодаря, Енгин.
25:59Господин Съркан, за конференция другата седмица за двама ли да резервирам?
26:04Да, моля те.
26:05Енгин, ела да поговорим за тази криза.
26:10Криза ли?
26:11Енгин, трябва да говорим.
26:13Хайде.
26:17Да отидем за кафе.
26:19Добре.
26:21Няма криза.
26:23Има криза.
26:25Еда си тръгва.
26:26Къде отива?
26:27Отива си от живота ни.
26:29Трябва да направиш нещо.
26:30Направи и предложение, за да остане в офиса.
26:32Хайде.
26:34Предложение ли?
26:36Не мога да следя механичният ти интелект.
26:40Енгин, ти не разбираш ли?
26:41Тя си тръгва.
26:43Тръгва.
26:44Направи и предложение, което не може да откаже, за да остане тук.
26:47Не иска да работи с мен.
26:48Разбираш ли?
26:49Но за теб може и да се съгласи.
26:52Направи го, моля те.
26:53Е какво мога да и предложа аз?
26:56Енгин, предложи и нещо.
26:58Къщата си, ако трябва.
26:59Не знам.
27:00Да.
27:01Какво?
27:02Какво?
27:04Погледни ме.
27:06Още ли мислиш да кажеш да, населин?
27:10Какво значение има сега?
27:12Не знам.
27:13Паникосвам се, като те видя така.
27:15Казвам ти, че има криза, Енгин.
27:17Направи нещо веднага.
27:18Нещо.
27:19Какво нещо?
27:21Не излизай така.
27:22Какво да кажа?
27:23Какво да и предложи извъртнъж?
27:25Е да.
27:27Пак трябва да правиш промени по проекта за голф игрището.
27:31По-добре госпожа Идио да ги направи.
27:33Защо?
27:36Защото повече няма да идвам в офис.
27:40Шегуваш се, нали?
27:42Е да.
27:44Не.
27:45Ако ме обичаш, кажи, че се шегуваш.
27:48Не мога да изтърпя Серкан без теб.
27:50Не мога и да напусна.
27:51Моля те.
27:52Можеш, Леля.
27:53Можеш.
27:54Ще да науча на някои тактики.
27:56Можеш да го направиш.
28:00Леля, ще те попитам нещо.
28:03Къде отива Серкан на конференция?
28:05В Лондон.
28:07Каза за двама.
28:08Сенгин ли отива?
28:14Са Селин?
28:17Да.
28:18Селин, защо ще ходи в Лондон?
28:20Няма ли да се омъжва?
28:25Предполагам, че не.
28:54Ало, Джерен?
28:55Ало, скъпа.
28:57Момиче, защо си толкова наивна?
29:01До кога ще страдам заради този човек?
29:03Какво е станало?
29:05Оти в Лондон с Селин.
29:07Няма да има сватба.
29:10Разбрали са се, но нищо не ми казва.
29:13Еда, трябва да влизам за седание.
29:16После ще дойда да си поговорим.
29:18Но оставай при него.
29:20Прибери се.
29:21Не мога.
29:23Не мога да си тръгна под дяволите.
29:26Днес е последният ни ден.
29:27Не мога да си тръгна.
29:30Защо си причинявам това?
29:33Взимам си чантата и тръгвам.
29:47Идва.
29:52Еда, може ли да поговорим?
29:59Да, Енгин.
30:01Еда, имам предложение за работа.
30:04Не ме интересува.
30:05Позицията е добра.
30:06Не, а искам.
30:07Еда, още не си я чула.
30:10Енгин, предай на Съркен Болат,
30:12че не може да ме задържи тук.
30:16Алло.
30:17Да, аз съм.
30:19Да, кандидатствах.
30:23Мога да забина, да.
30:27Наистина ли?
30:30Да, да, да.
30:32Имам виза и паспорт.
30:34Наистина ли?
30:36Много благодаря.
30:37Да, да.
30:38Ще подготвя всичко.
30:41Хубав ден и на вас.
30:44Еда, погледни ме.
30:46Чуй.
30:47Аз, Съркан и всички колеги
30:51обичаме да работим с теб.
30:53Остани.
30:54Не мога, Енгин.
30:56Отивам в Италия.
30:59На почивка ли?
31:01Да уча.
31:03Какво?
31:06Значи получи каквото искаш.
31:08Ще завършиш в Италия.
31:11Трябва да тръгвам,
31:13но ще го отпразднуваме.
31:17Къде отива?
31:18Къде отива, Енгин?
31:19В Италия.
31:19Е, да.
31:22Почакай, моля те.
31:33Отиваш в Италия, така ли?
31:35Да.
31:36Какво?
31:37Какво?
31:39Щеше да тръгнеш без да ми кажеш.
31:42Наличо?
31:45Честито.
31:47Това е един от най-добрите колежи в света.
31:51Благодаря.
31:54Нищо ли няма да ми кажеш?
31:56Какво не ми е наред?
31:58Защо очакваш да ти кажа?
32:02Кой ти дава стипендията?
32:03Защо да ти я дава непознат?
32:05И ти си непознат, Съркан.
32:07Не съм, е да.
32:09И ти не си непозната, и аз не съм.
32:11Преживяхме какво ли не.
32:13Напразно ли беше?
32:15Не е толкова просто.
32:17Не е.
32:17Не е просто.
32:19Изобщо не е просто.
32:20Но свърши.
32:22Не е нужно да свършва.
32:24Искаш всичко да става по твоя начин.
32:27Искаше, Селин?
32:28Имаше.
32:29Заедно сте.
32:30Получи я.
32:31Сега ме остави на мира.
32:33Остави ме да правя каквото си иска, моля те.
32:45Добре.
32:46Добре.
32:49Ще те оставя.
32:57Ако искаш някоя друга жена в живота си,
33:01не е нужно да ѝ предлагаш работа.
33:04Просто кажи нещо.
33:07Какво?
33:08Не си тръгвай, Съркан.
33:13Не мога да спра жената, ако тя иска да си тръгне.
33:22И тя си тръгва.
33:25Тя си тръгвай, Съркан.
33:34Тя си тръгвай.
33:57А, госпожа Айфер!
33:59А, господин Сейфи, къде е госпожа Айда?
34:02На Акея. Добре ли сте?
34:05Да.
34:09Това няма общо с вас, Сейфи. Не ме разбирайте погрешно.
34:13Знам.
34:15Извинете, да сте чували, че е цивилизовано да звънеш преди да се отпиеш?
34:20Вие сте по-цивилизовани от мен.
34:24Наясно сте с договорните отношения. Лъжите, измамите.
34:29Знае ли сте, нали?
34:31Какво да съм знала?
34:34Знаете какво знам ли?
34:37Сърканията са включили договор.
34:40Знаехте, нали?
34:46Трябваше да се досетя.
34:47Не бихте устроили такава церемония за годеш.
34:51Фалшив годеш?
34:52По-късен?
34:53Ефтин?
34:54Обитновен?
34:55Да, знаех.
34:57Иначе не бих предлътнала идеята да се сродя с човек като вас, Айфер.
35:02Не можете да ме понасете, а?
35:04Ако не беше едаш, тях да ви дам още причини.
35:07Заплашвате ли ме?
35:08Не, не. Просто изказва опасенията си.
35:11Така ли? Ти на чия страна си?
35:14А Аттекин трябва да се засрани от себе си.
35:17Покани ли на вечеря? Предложи работа на Мело.
35:20Много интересна двойка сте.
35:23Извинете, трябва да се намеся.
35:25Господин Аттекин не знае.
35:27Наистина искаше да ви опознае и да помогне на Мело.
35:30Вече няма значение.
35:32Договорът изтече.
35:34Племеницата ви се изпълни задачата.
35:36Що за майка сте вие?
35:40Да гледате отстрани, докато синът ви върти такива номера.
35:44Как не ви е срам!
35:46Госпожо, Айфер, аз не се бъркам в работите на сина ми.
35:50Освен това, племеницата ви е отстъпчива.
35:54Подписала е договора доброволно.
35:57Кажете на сина си, никога повече да не идва от дома.
36:02И да стои далече от една.
36:06Страхувайте се.
36:08Когато става дома за близките ми, съм способна да полудея.
36:17Засрамете се, господин Сейфи.
36:26Видяхме как полудява.
36:32Отново извинявайте, Зонзи Ден.
36:34Серкан е перфекционист, но мисля, че ще успеем да обърнем нещата.
36:39Иначе няма да ви потърсим отново.
36:42Променихме точките, които посочи господин Серкан.
36:46Може да ги обсъдим.
36:49Чудесно!
36:50Има само един проблем.
36:54Проблем?
36:54Какъв?
36:56Сигурен съм, че ще го преодоляем, но какъв е?
37:16Фирмата, построила тези вили, е била подиспълнител на компанията ви.
37:21По това време, вие не сте съблюдавали строежа, защото сте работили по няколко големи проекта.
37:31Аз не знаех за това, наистина, но може да сте сигурен, че повече няма да има проблеми.
37:38Вече не работим така.
37:40Разбира се, това не е всичко.
37:43Господин Отекин не е поел отговорност.
37:46Опитал се да отръче участието на компанията.
37:52Искаме гаранция, че това няма да се случи отново.
37:56Моля да го обсъдите с него.
37:59Добре.
38:01Добре.
38:02Лично ще говоря с него.
38:04Имам само една молба.
38:06Нека тази информация си остане между нас.
38:09Не се тревожете.
38:10Няма повод за притеснение.
38:13Ние просто проучваме компаниите, с които смятаме да си партнираме.
38:46Добре, дошла.
38:48Отивам, стеете си.
39:18стеете си.
39:32Еда?
39:34Лелё?
39:37Искаш ли нещо?
39:39Може би чай или кафе, плод или десерт?
39:46Не, благодаря.
39:53Искаш ли да говорим за нещо ли?
39:56Да.
39:57Иначе ще полудея.
40:00Добре, ела.
40:05Какво е станало?
40:09Еда?
40:12Не те обвинявам.
40:15Разбирам, че си имала своите причини.
40:19Но мислиш те да ми беше казала.
40:22Наистина.
40:23За какво говориш?
40:26Знам, че си подписала договор с Съркан.
40:29Знам какво си направила.
40:33И знам, че е било заради колежа.
40:40Извинявай.
40:43Лелё, съжалявам, не можех да ти кажа.
40:46Просто не можех.
40:51Много ли си ми ядосена?
40:53Какво говориш, ангелче?
40:55Аз съжалявам.
40:58Аз допуснах да се отчаеш толкова, че да подпишеш този договор.
41:05Не се налагаше.
41:06Направих го сама.
41:08Допуснах грешка.
41:10Аз го реших.
41:11Никой не може да ме накара да направя нещо на сила.
41:16Това го знам.
41:18Но ли ти осигурех обучението, което заслужаваш?
41:21Не се погрижих за теб.
41:23О, Лелё.
41:25Не говори така.
41:29От теб научих всичко.
41:32Всичко.
41:33Ти ме правиш силна.
41:35Молете, не се обвинявай.
41:39Добре.
41:40Няма.
41:42Олегна ми, като поговорихме.
41:46Добре.
41:51Стана ли нещо между теб и Саркан?
41:55Не.
41:57Не стана.
42:00Или по-скоро не може.
42:05Е да.
42:08Не искам никога повече да виждаш това семейство.
42:12Всичко приключи.
42:14Не се тревожи.
42:16Ай, имам добри новини.
42:18Какви?
42:20Обадиха се от колежа.
42:25Връщат ми стипендията за да учи в Италия.
42:29Искат среща.
42:31Много се радвам.
42:33Не знам как стана, но...
42:35Това е добра възможност.
42:37Все пак.
42:38Добра ли?
42:39Невероятна възможност е.
42:42Ооо.
42:43Но кой?
42:44Защо?
42:45Ами разбрали са.
42:47Че го заслужаваш.
42:51Може би.
42:52Да.
42:53Така е.
42:54Ще кажа на момичетата.
42:55Да, да.
42:56Ще направя чай.
42:57Много се радвам.
42:59Най-после.
43:00О, боже.
43:08Момичета?
43:11Отивам да уча в Италия.
43:13Какво?
43:14Искат да ми върнат стипендията.
43:17Ако стане...
43:20Ще мога да се дипломирам там.
43:23А...
43:24Моят зет?
43:27Той има компанията, има живот тук.
43:31Нали сте сгодени?
43:34Дълга история, която ще ви разкажа после.
43:37Може, за сега се радвайте, че ми връщат стипендията.
43:40Прекрасно е, нали?
43:41Радваме се.
43:42Чудесно е, да.
43:43Успехта, да.
43:44Радваме се много.
43:47Вече ме липсват.
43:49Да, да.
43:51Къде си е, да?
43:53Имам среща с Енгин, но после съм свободна.
43:56Вкъщи съм.
43:57Събирам си вагажа.
43:59Тогава ще дойда да те видя.
44:01Преди да пръгнеш.
44:03И аз ще дойда след срещата.
44:05Мело.
44:07Ще се видим.
Comments