- 3 weeks ago
- #турскисериибг
- #turskiseriibulgarian
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
Category
📺
TVTranscript
00:28ЛЕЛЮ
00:30Беше много сладко, бебе.
00:36Не можаха да видят как расте.
00:42Много ми липсват.
00:44И на мен.
00:46И на мен.
00:48Знаеш ли?
00:50Стремежът ми не стихва дори за миг.
00:55Да успея...
00:59да се изуча, да бъда достойна за тях.
01:04Само това искам.
01:07Но явно не мога.
01:09Не говори така.
01:11Да не съм те чува.
01:13Те биха се гордели с теб.
01:16И аз се гордея с теб.
01:19Наистина ли?
01:20Разбира се.
01:21Радвам се, че те имам, ЛЕЛЮ.
01:23О, скъпа.
01:24Много, много се разчувствах.
01:30Стига.
01:34Е да.
01:36Кажи ми.
01:37Сгуди се за този мъж?
01:39Добре.
01:40Но какво ще стане с колеч?
01:42Ще завърше.
01:44Разбира се.
01:45Мечта е да завърше.
01:48Е да.
01:50Остана ти една година.
01:52Само една.
01:53Не сей на ти.
01:55Да се обадим на баба ти.
01:57На баба ми?
01:58Да.
01:59Нямам нужда от нея.
02:01А да ѝ искам пари?
02:03Никога.
02:04Сто пъти ти казвам.
02:06Парите така и така са твои.
02:08Полага ти се по право.
02:10Разбери го.
02:11ЛЕЛЮ, не искам да не го обсъждаме, моля те.
02:15Ти
02:17изобщо не познаваш баба си.
02:19Тя от години наблюдава всеки твой ход.
02:23Знам.
02:23Казвам ти го.
02:25Знам го.
02:27Тогава да се прегърнем, за да ни види.
02:30Ела.
02:31Сега да кажем, бабо, щастливи сме без теб.
02:34Щастливи сме без теб.
02:36Така е.
02:39Луда си.
02:40Луда момиче.
02:41Много те обичам.
02:42И аз теб.
02:43О, скъпа.
02:55Защо ме гледаш така?
02:57Красива си.
02:58Не мога да откъсна очи.
03:01Хубаво е.
03:02Отдавна не сме излизали заедно.
03:05Работя само по няколко часа, но ти си много заеда.
03:09Ако може, бих прекарвал всяка секунда с теб.
03:13А ако може да прекарваш всяка секунда с мен и да ми улесниш работата?
03:18Как?
03:20Ще ти кажа.
03:22Ела в компанията като консултант.
03:24Ще ми помагаш.
03:26Ай, ще се виждаме постоянно.
03:28Сериозно ли?
03:29Би било страхотно, но дали Серкан ще се съгласи?
03:33Аз ще се погрижа на себе.
03:41Алтекин?
03:42Да.
03:43Селин те търси.
03:45Защо ли ти звъни вечер?
03:47Дай, ще видим.
04:18Ало, Селин.
04:19Да, стига да разрешите.
04:22Добре.
04:23Добре.
04:24Както искаш.
04:26Утре може да подготвиш договора.
04:28Донеси го и аз ще го разпиша.
04:30Много благодаря, господин Алтекин.
04:32Лека вечер.
04:34Лека вечер.
04:36А, Алтекин, да не би да се съгласи да наймеш годеника на Селин като консултант във фирмата.
04:42Да?
04:42Защо?
04:45За да побъркам Серкан.
04:47Браво, Миша.
04:50Браво.
05:00Звъниш ли ми?
05:01Не мислех, че ще вдигнеш.
05:04Десе часа е.
05:05Да.
05:07Е, какво правиш за намаляване на стрес?
05:10Още работя.
05:12Толкова си скучен.
05:15Щом не вземаш мерки, ще ме слушаш.
05:19Съгласи се да правиш каквото кажа.
05:21Защо си така обцебена от моя стрес, а?
05:24Да не започва да те грижа за мен.
05:26Не става и глупав.
05:28Всъки ден си изнервен и крещиш на колегите.
05:32Напрежението ме изнервя.
05:34За това ще ме слушаш.
05:36Ще правиш упражнение за отпускане по 10 минути на ден.
05:40Или аз няма да плувам.
05:42Добре.
05:43Какво искаш?
05:45Затвори лаптопа.
05:48Добре.
05:51Готово.
05:52Ще ти изпратя една песен.
05:55Готово.
05:57Имаш хубави колони.
05:59Пусни си я.
06:00Момент.
06:07Пуснах я.
06:14Какво мислиш?
06:18Приятна е.
06:22Отиди в кухнята.
06:27Добре.
06:28В кухнята съм.
06:29Искаш ли пиди?
06:31Само вода.
06:33Имаш ли лимон?
06:34Имам.
06:35Защо?
06:36Вземи лимона.
06:41Срежи го наполовина.
06:51Изискай малко сок в чашата.
06:53А?
06:57После го помириши.
06:59Ето така.
07:01Защо?
07:02Помириши го.
07:03Давай.
07:05Давай.
07:11Лимонът понижава стрес.
07:14Иди в градината.
07:15Добре.
07:20Излез навън.
07:22Ще видиш свестите.
07:28Готово.
07:29Пойми си дълбоко дъх.
07:47Сега по-добре ли се чувстваш?
07:53Знам, че ще го използваш срещу мен, но...
07:57Да.
07:59Наистина съм по-добре.
08:01Знаех си.
08:06Лека нощ, серкан болат.
08:09Лека нощ, е да елдъс.
08:43Вижте тази, Селим.
08:44Като изключим няколко снимки на годаника и...
08:47Всичко е със серкан болат.
08:51Пад, серкан.
08:52Серкан болата навсякъде.
08:54Но защо?
08:55Да не мисля, че ще се съберат.
08:57Не сте прави.
08:58Не чухте ли?
08:59А какво да каже, серкан?
09:01Е да, изнаверявам ти.
09:03Ще се подсигури и тогава ще я напусне.
09:06Мъжете са такива.
09:07Действат по този начин.
09:10Няма да оставя тази Селим на мир.
09:16Момичете?
09:18Пак ще ви заведя на пазар.
09:21Обещавам да не бъде инфулсивна.
09:23Е да, забрави за това.
09:26Защо каза на серкан, че не умееш да плуваш?
09:30Ядосах се.
09:31Да, ядосах се и реших да опитам.
09:34Защо?
09:35Много романтично.
09:37Сега красивото ти гаджи ще те учи да плуваш.
09:40Хитро.
09:40Много хитро.
09:42Ще си го запиша в тефтера.
09:44Браво!
09:45Ще си изключи компютъра.
09:47Ще се съблече.
09:49И ще ме научи да плува.
09:51Вече ти звучи добре, нали?
09:53Да.
09:57Ще отидем ли да си купим бански?
10:00Да, защото днес е денят на момичетата.
10:02Ти си свободна само в събута и ще бъдем заедно цял ден.
10:06Селин ще идва у серкан.
10:07Трябва да отиде.
10:09Селин ще идва?
10:11Ще близа ли в басейна?
10:12Слушай.
10:13Да ти купим секс си бански.
10:16Ще прелъстиш серкан и тя ще се шокира.
10:19Трябва да е черен.
10:21Забрави за черно.
10:22Цветята са на мода.
10:23Наричат ги цветя за флирт.
10:26Какво?
10:26Цветя за флирт?
10:28Да.
10:29Остави ги.
10:30Слушай ме мен.
10:31Знаеш ли кое е модерно?
10:32Баските сресни.
10:34А също и металическите цветове.
10:37Или ще е металически, или ще е сресни.
10:39Не, не.
10:40Няма да прекаляваме.
10:42А, не.
10:43Не знам.
10:44Май, ти разбрах тактиката.
10:46Стой на сянка, за да не те изгори с аркан по лап.
10:51Да тръгваме.
11:08Май, ти разбрах тактиката.
11:22Май, ти разбрах тактиката.
11:59Не си се съблякал.
12:04Защо?
12:06Здравейте, господин Съркан.
12:10Ето, тук.
12:14Как сте?
12:16Добре. Ариф?
12:17Е, да.
12:19Здравейте.
12:20Ариф е треньор по плуване. Не се бои, много е добър.
12:23И бързо ще реши твоя проблем.
12:27Да, сигурен съм госпожица.
12:31Чудесно.
12:33Разбира се, но беше ли нужна професионална помощ?
12:38Ти да не помисли, че аз ще те уча.
12:44Много романтично.
12:45Сега красивото ти гаджет ще те учи да плуваш.
12:48Хитро. Много хитро.
12:50Ще си го запиша в тефтера.
12:52Браво.
12:54Естествено, че не.
12:55Не се боите, няма да ви притискам.
12:58Ако сте готови, може да започваме.
12:59Чудесно.
13:01Отиваме.
13:03Отивайте.
13:09Тялото ви е много подходящо за плуване.
13:11Жалко, че не сте се научили по-рано.
13:14Няма нищо.
13:15Нали ще се научи сега?
13:17Добро утро, господин Съркан.
13:19Добро.
13:20Не съм си допил кафето.
13:21Извинете.
13:23Сейфи?
13:24Да.
13:25Майка ми защо звъняна една вчера?
13:27Стана малко недоразумение, но се изясниха.
13:30Говориха ли нещо за мен?
13:32А, говориха.
13:34Какво говориха?
13:37Тя каза, че не сте нейн тип.
13:41Какво?
13:41Каза, Съркан Булат не е мой тип.
13:44Ако не аз, кой?
13:46Да я попитам ли?
13:47Не сейфи.
13:49Не съм нейн тип.
14:00Сейфи, какъв е този пансер?
14:02Много е стилен.
14:07Няма ли да седнеш?
14:09Чаках да ме покани.
14:18Студено е.
14:20Нищо, нищо.
14:21Ще стикна.
14:23Добре.
14:23Какво да правя сега?
14:24Първо се потопете във водата.
14:28Не, не.
14:29Имам си работа.
14:31Съркан, водата е приятна.
14:33Ела?
14:34Имам работа.
14:37Както искаш.
14:42Добре.
14:43Ще чета книга.
14:44Да, ще чета.
14:45Да си вдигнали краката?
14:46Ще ви държа.
14:47Добре, ще ги вдигна.
14:48Давай.
14:49Държите ме, нали?
14:50Да, да.
14:50Чакайте, загубих баланс.
14:52Достатъчно.
14:54Добре ли се справям?
14:56Кажете ми.
14:57Да.
14:59Не искам да ви пускам.
15:00Не дайте.
15:02Добре, разбрах.
15:03Да отидем ли по-надълбоко?
15:05Искате ли?
15:07Сега започна.
15:09Какво дълбоко?
15:09Имам ви доверие.
15:11Много ми харесва.
15:11Откуснете се.
15:12Аз ви държа.
15:15Не може така, не.
15:18Обънете си краката още малко.
15:20Още ли?
15:21Така ли?
15:22Да.
15:22Много ми харесва.
15:23Ще идвате ли веднъж седмично?
15:25Моля ви.
15:27Да, заедно ще успеем.
15:29Заедно можем, нали?
15:30Да.
15:31Заедно ли?
15:32Какво?
15:33Ами, и аз не знам.
15:34Съркан, да губикаме два пъти седмично.
15:38Започнахме много добре.
15:40да се отпусне ли по гръб?
15:41Да, опитайте се.
15:44Хва на ме страх.
15:45Спокоен.
15:48Достатъчно.
15:49Стига, стига, стига, стига.
15:50Чули?
15:51Слагам край.
15:52Така.
15:54Е, да, трябва да тръгваме след 20 минути.
15:59Не, още малко.
16:00Тък му започнах да спештам.
16:02Моля те.
16:02Вече се научи.
16:04Рив страхотен си.
16:05Ще дойдеш пак, но сега излизаме.
16:07Не, имаме 20 минути.
16:10Да, но трябва да се приготвиш.
16:12Много ми харесва.
16:15Знам, но трябва да вървим.
16:17Хайде.
16:17Ти върви.
16:18Ще дойде после.
16:20Да вървири ми, каза.
16:21Добре, мисли, мисли.
16:25Е, да, нали знаеш, че правим всичко заедно?
16:29Ти не дойде да плуваме.
16:30Оставиме сариф.
16:32Ние се забавляваме.
16:34Сейфи, кажи нещо.
16:36Ами.
16:36Кажи.
16:38Да опитаме пак.
16:39Източи басейна.
16:40Източи го.
16:41Давай, хайде, хайде.
16:42Източи водата.
16:43Източи я бързо.
16:44Тичай.
16:44Отимай.
16:45Хайде.
16:46По-бързо.
16:47Тичай, тичай, тичай, тичай, тичай.
16:49Тичай, тичай, тичай.
16:53Тичай, тичай.
17:29Абонирайте се!
17:47Абонирайте се!
18:14Абонирайте се!
18:37Абонирайте се!
18:38При басейна!
18:40Какво прави там?
19:10Абонирайте се!
19:12Повечето пердете са ужасни и изобщо няма да отиват на дума ти!
19:21Абонирайте се!
19:24Абонирайте се!
19:35Абонирайте се!
19:37Абонирайте се!
20:02Абонирайте се!
20:04Вече се разбрахме!
20:05Селин ще дойде!
20:06Трябва да сме готови!
20:08Добре, но аз няма да се занимавам!
20:10Отивам до офиса!
20:11Аз ли да се занимавам?
20:13Що ми искаш?
20:14Да се изложим пред хората?
20:16Добре, хубаво!
20:18Нека дойдат и да видят, че къщата ти няма нищо мое!
20:21Да вървим!
20:22Хайде!
20:25Само ме изчакай да се облека!
20:27Побързай!
20:29Хайде!
20:30Сейфи ще се погрижиш ли за Сириус?
20:32Да!
20:33Сириус!
20:37Крещина сина ми сякаш вече са жени!
20:46На път съм ще се погрижа!
20:48Ще говорим след малко!
20:49Да!
20:54Не се цупи!
20:56Не се цупи!
20:57Ще разрешим проблема в офиса и ще се върнем да се подготвим!
21:01Какво толкова?
21:02Защо? Днес е събота!
21:04Никога ли не си почиваш от работа?
21:06Знаеш, че работя по проект!
21:08Утре е крайния срок!
21:10Е, добре! Да нас свършиш бързо!
21:15Ще те питам нещо!
21:24Ти...
21:25Защо...
21:27Какъв е твоят тип?
21:30Какво?
21:30Какъв тип?
21:31Мъж!
21:32Типът ми за мъже ли?
21:34Да!
21:34Мъже е като бившият или харесваш?
21:38Името му е Дженг!
21:39Все едно!
21:40Защо ме питаш?
21:44Нямаш право да ме питаш за лични неща!
21:46И ти можеш да питаш!
21:48Хайде!
21:48Кажи им!
21:52Добре!
21:53Харесвам!
21:58Креативни!
22:00Мили!
22:02Чувствителни!
22:03Не говоря за това!
22:04Питам за...
22:06За...
22:07Външния вид!
22:08Външния вид?
22:12Не държа...
22:13Приятеля ми да е мускулест!
22:16Привличаме умът, не е тялото!
22:19Най-важно е как се държи!
22:21Но основно се оглежда в три неща!
22:25Осмивката...
22:28Глъсът...
22:29И ръцете!
22:31Това са важните неща!
22:37Трябва да има приятен смях!
22:39Глъсът му трябва да е благозвучен!
22:42Ръцете му да бъдат изразителни!
22:45Това е!
22:48Добре!
22:50Сега питай ти!
22:52Добре!
22:53Ще питам!
22:56Мислиш ли, че Сели ще остави Ферит заради теб?
23:00Мисля!
23:01Защо?
23:03Няма да е с Ферит!
23:05Не трябва!
23:08Що им казваш?
23:12Няма нужда да правиш така!
23:14Ръцете ти са хубави!
23:18Знам, че и ръцете ми са хубави!
23:25Благодаря, че ме наехте за консултант, господин Алтекин!
23:28Имаш отлично си Ви!
23:31Оправляваш голяма хотелиерска верига!
23:33Какво повече да искам?
23:35Що можеш да се занимаваш издвете?
23:38Тогава...
23:39Ферит има система!
23:41Отделя само по няколко часа за хотела!
23:44Тогава те назначавам като консултант!
23:48Ще ме научиш как да работя по-малко и да печеля повече!
23:52Разбира се!
23:53И аз имам какво да науча от вас!
23:56Господин Алтекин, трябва да подпишете за назначението на Ферит!
24:00Аз и бъжта ми подписахме!
24:02Оставате вие и Съркан!
24:06Щом вече има три подписа!
24:09Ферит може да започне работа веднага с мнозинство!
24:15Подписът на Съркан е само символичен!
24:18Благодаря!
24:19Честито!
24:20Много ви благодаря!
24:23Е...
24:24Ще пием ли нещо?
24:25Кафе?
24:26Да!
24:44Притесневам се, когато влизаме в офис!
24:46Защо?
24:48Всички се боят от теб!
24:50Изтръпват, защото не знаят от какво ще се вбесиш!
24:55Глупости! Изобщо не ме познаваш! Аз не съм нервен човек!
24:59Да се обзаложим ли?
25:02Ако не се развикаш през първите десет минути, ще ти се извиня!
25:06Десет минути?
25:07Десет!
25:07Има сделка!
25:08Хайде тогава!
25:15Приятели, господин Съркан е тук!
25:17Сега ще влезе!
25:19Може, с кой ще му каже?
25:27Съркан?
25:28Пърл?
25:29Съркан!
25:30Пърл?
25:31Съркан!
25:32Какво има?
25:33А, господин Съркан!
25:35Какво правите тук?
25:40Какво правя в офиса си ли?
25:42Да!
25:43Помисли си какво ме попита!
25:47Какво има Пърл?
25:49Нищо! Всичко е наред!
25:52Няма проблеми!
25:56Моля, слезте!
25:58Благодаря, ета!
26:09Какво става?
26:10Нищо!
26:11Няма проблеми!
26:12Сега ще ти кажа!
26:13Какво?
26:15Брат, нали знаеш, че участваме в един конкурс?
26:19Да, наясно съм!
26:20Проблемът е, че промениха изискванията.
26:23Искат да има не само компютърна скица, но и чертешна ръка.
26:28Затова не е възможно да представим проекта си утре.
26:34Това ли било?
26:36Много забавно, нали?
26:39Да!
26:45Не е възможно!
26:47Енгин!
26:48Енгин, нали знаеш, че в този офис нищо не е невъзможно?
26:54Ще намерим решение.
26:57Сигурен съм, че имаме познат, който да направи чертежа до утре.
27:01Просто намери кой да свърши работата.
27:03Това е!
27:04Да, няколко души умеят да чертаят, но нямат толкова опит.
27:09За съжаление, само ти би могъл да го направиш до утре, но пък ти си много заед.
27:15Не е ли по-добре да се откажем от този конкурс?
27:19Не, от нищо няма да се отказвам, Енгин.
27:22Щом при толкова много служители го мога само аз.
27:30Ще го направя аз.
27:33Много е просто, нали?
27:35Много е просто.
27:36Осмихнете се.
27:37Хайде.
27:41Защо не се ядоса?
27:43Трябваше да ни се развика.
27:45Винаги го прави.
27:47Ядосва се вика ни и си тръгва, а на нас ни улекла.
27:51Странно е, че не се ядоса.
27:54Но...
27:58Ще си направя кафе.
28:00Искате ли?
28:04Добре.
28:22Мело, скъпа, не поливайте как цветята.
28:25Трябва и малко вода в корените. Това е...
28:30Точно така.
28:32Не ми се сърди. Аз от кътета знам.
28:34Всякаш са ме изоставили в пустинята.
28:38Облеждам се и се чудя какво става.
28:42Защо съм такава?
28:43Каква?
28:44Хронично безработна.
28:45Не, дей така.
28:48Не, дей така.
29:15намери хоазис в пустинята.
29:22Айвер.
29:23Айвер, ще ми се да можеш да видиш колко е красив.
29:27Много красив.
29:29Виж ти.
29:31В момента не можем да го покажем.
29:33Правим се, че не сме го забелязваме.
29:35Тактика, а?
29:36Тактика.
29:38Знам, че си много любопитна.
29:41Така е.
29:42Така е.
29:42Ако имаш търпение, скоро ще ти го покажа.
29:46Нямам търпение.
29:48Нямам.
29:49Заслужава си чакането.
29:51Наистина.
29:53Защото мисля, че го обичам.
30:00Много го обичам.
30:02Мело.
30:05Мело.
30:06Мело.
30:08Какво правиш?
30:11Май, се влюбвам.
30:13Пусни, Марпуча.
30:14О!
30:16О!
30:17О!
30:19О!
30:24Какво правиш?
30:26Добре ли си?
30:28Иде се.
30:30Да.
30:31Да.
30:32Наистина ли си влюбена?
30:35Какво правиш с тези мъже?
30:37Не мога да те разбера.
30:39Айфер, нали знаеш, че любовта не пита?
30:43Брава си.
30:44Когато спрещ да се пресруваш, че не си го забелязала,
30:48ме запознай.
30:48Става ли?
30:49Ще ти донеса кърпа.
30:50Не се заплесвай.
30:51Добре.
30:52Добре.
30:56Ви, дядика, намокрихме всичко.
31:08Ще ви питам нещо.
31:10Питай.
31:11Какво знаете за манията на Серкан с болестите?
31:19Да и кажа ли?
31:20Давай.
31:23Всички си правим кръвни тестове.
31:27Екипът се преглежда на всеки три месеца.
31:30Страшно е ако кихнеш или ако някой твой роднина е болен.
31:34Какво става тогава?
31:35Праща ни от дома докато се оправим.
31:37Дори да сме добре не идваме.
31:39О, значи е сериозно.
31:42Зареди със търпение.
31:45Здравей, Селин.
31:46Здравей, да.
31:47Добре ли си?
31:48Да.
31:49Защо да не съм?
31:50Серкан каза, че си припаднала.
31:52Не съм.
31:54Не беше точно така.
31:57Хубаво.
31:58Радвам се, че си добре.
31:59Ще се видим след малко.
32:01Извини ме.
32:03След малко?
32:04Кога?
32:05След обяд?
32:13Алло.
32:14С приятеля си ли говоря?
32:17Да, как си?
32:19Добре.
32:20Наслаждавам се на уикенда.
32:21Ти работиш ли в събота?
32:23Да, за съжаление.
32:24Но ще е да ти се обадя.
32:27Искаш ли да пием кафе?
32:29Ами да.
32:30Близо съм до офиса ти.
32:33Добре.
32:34Чудесно.
32:34Но имам още малко работа.
32:36Ще ме изчакаш ли?
32:37Няма проблем.
32:38Добре.
32:39До скоро.
32:42Леля?
32:45Господин Серкан?
32:47Би ли казала на Енгин да погледне бюджета?
32:50Кой бюджет, господин Серкан?
32:52Имаме много.
32:54Кажи бюджета.
32:55Той знае.
32:58Здравей.
32:59Все не мога да те хвана сам.
33:02Сега съм сам, кажи.
33:03Донесох ти тези папки.
33:07Здравей отново.
33:08След малко ли каза, че ще дойдете?
33:11Да.
33:12Ще се съберем.
33:13Когато Серкан приключи, тръгваме.
33:16Значи няма да е вечерта.
33:18Не.
33:18После може да поръчаме пица, но Серкан не обича.
33:21Може, разбира се, но...
33:23Ние не посрещаме гости и така.
33:28Ние?
33:29Хората от Мардин.
33:31Ха.
33:32Ха.
33:33По-добре е да се съберем до вечера.
33:36Искам да ви посрещна подобаваща.
33:38Ще сготвя.
33:39Добре, тогава.
33:40Ще дойдем до вечера.
33:42Добре, до после.
33:44До после.
33:45До вечера.
33:50Защо не ми каза, че ще дойдат през деня?
33:54Нямаше нужда да преиграваме.
33:58Щяха да дойдат на двора, да поръчаме храна и после да си тръгнат.
34:02А ако влязат вътре, какво ще правим тогава?
34:04А ако ми поиска нещо от кухнята, не знам кое къде е.
34:08Е, да, ще дойдат, ще хапнем и ще си тръгнат.
34:11Не може.
34:12Ако ми поиска нещо, ще ме зяпа следените си сини очи и ще ме попита, ти не живееш ли тук?
34:19Моля да успокой се.
34:21Отиваме до вкъщи, взимаме багаж и се нанасеме. Хайде.
34:33Щом каниш гости, ще ги приемем както трябва.
34:37Имам друга идея.
34:39Ще си събереш багажа и ще го занесеш вкъщи.
34:41Имам шофьор.
34:42Той ще те закара да си вземеш багажа и после да го занесеш до вкъщи.
34:46И готово.
34:47Няма проблем.
34:48Днес е събута.
34:49Аз се освободих.
34:50Сега е твоя реч.
34:51Трябва и да сготвя.
34:52Хайде.
35:23хъм, хъм, хъм.
35:23Хъм, хъм.
35:41Хъм, хъм, хъм.
36:15Документите.
36:17Чакай.
36:18Хъм, хъм, хъм.
36:19Заплашваш ли ме?
36:21Аз много обичам заплахите.
36:24Или какво?
36:25Или...
36:26Ще си намериш друга годаница, която да готви за бившата ти.
36:32Хъм, хъм, хъм, хъм.
36:36Чакай, чакай.
36:37Еда, ще готви за Селин ли?
36:41Извинявай.
36:41Тя е напълно права.
36:43Права е.
36:44Няма да споря повече.
36:46Вие бихте ли излезли от кабинета ми?
36:50Казвам го любезно.
36:51Моля, напуснете кабинета ми.
36:53Защото басът вече не ме интересува.
36:57Хайде.
36:58Вън, вън, вън, вън, вън.
37:00Ядоса се, губиш.
37:02Ти ще губаш ли се?
37:03Правиш го нарочно.
37:04Не, не съм викал.
37:05Не съм загубил баса.
37:07Моля ви, излезте от тук.
37:10Еда, извинявай, не мога да го турмоза повече.
37:14Документите са при мен, ако решиш да ги прегледаш.
37:17Ядоса се, губиш.
37:18Гледай сега.
37:19Само гледай.
37:20Колеги, погледнете ме за момент.
37:24Днес повече няма да влизате в кабинета на господин Серкан.
37:28Не го търсете и по телефона.
37:30Ако имате проблеми, обращайте се към Енгин.
37:34Съжалявам.
37:45Не разбира какво ѝ казвам. Не разбира.
37:48Изобщо не ме чува.
37:55И ти ли?
37:58Искаш среща, а?
38:00Леля?
38:04Господин Серкан.
38:06Ела.
38:07Къде?
38:08Ела.
38:09Еда, гледа ли?
38:10Дали гледа?
38:11Не.
38:12Не гледа?
38:13Не.
38:14Ела с мен.
38:15Сбъркат ли ли нещо? Много съжалявам.
38:17Ела.
38:17Като?
38:18Бърви.
38:19Не разбирам. Пепо да направя.
38:21Хайде, бърви.
38:22И сега.
38:32Къде е Съркан?
38:34Тръгна.
38:35Къде?
38:36Излезел.
38:53Това, момиче, е извън контрол.
38:55Как мислиш?
38:57Това страст ли е или омраза?
39:00На мен ми е трудно да ги различа.
39:02Шансата е 50-50 или ще позная или не.
39:05Какво ще кажеш да ти подсиля интереса?
39:08Да си поговорим ли още малко?
39:11Добре, давай.
39:13Какво ще стане?
39:14Имаш ли теория?
39:17Ердем.
39:17Да?
39:18На работа.
39:19Знаех си.
39:20Винаги казва така.
39:24Алло.
39:25Тък му щях да ви звъня.
39:27А, има проблем, нали?
39:30Не.
39:30Тък му обратното.
39:31Тя е така, набориста.
39:33И с такава мания за контрол, че Серкан избяга.
39:36Така ли?
39:37Направо откачи.
39:39Серкан се разстрои и се сви.
39:41Госпожо Айдан.
39:43Скоро ще развалят годежа.
39:45Сигурна съм.
39:47Не, не, не.
39:48Ще излиза още месец-два.
39:50Може просто да са в период на скандали.
39:52Доколкото познавам Серкан, няма да я изтърпи.
39:56Макар че напоследък се питам дали го познавам добре наистина.
40:02Нищо.
40:03Това са добри новини, Парал.
40:05Чао.
40:11Прекрасно.
40:19Браво, браво.
40:22Добър ход.
40:25За какво ме повика, Канн?
40:27Така ли се говори с приятел?
40:29Нямам време за твоите глупости.
40:31Ако ще казваш нещо, слушам те.
40:34Ако не, тръгвам.
40:35Добре, спокойно.
40:37Исках да те поздравя за последната оферта.
40:40Трик за два милиона.
40:42Добър ход.
40:43Няма трик.
40:45Ти се провали и загуби.
40:47Ще си платиш.
40:49Бъди сигурен.
40:50Омразата ти към мен е чудесно нещо.
40:53Харесва ми, правим силен.
40:55В живота научаваме повече от враговете, отколкото от приятелите.
41:01Има ли нещо друго?
41:03Всъщност да.
41:06Отдавна не си бил написан това.
41:08Ходя.
41:09Състезанието ли ти липсва?
41:11А ако не те е страх да загубиш?
41:13Да загубя?
41:15Добре.
41:17Секретарката ми ще се свърже с твоята.
41:23Добре.
Comments