Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:11Интересно.
00:26Телефонът ти звъни.
00:27Да, звъни.
00:32Телефонът.
00:34Да, прекъсвани.
00:37Ще отговоря, да.
00:40Трябва да отговоря.
00:43Ало, Даде.
00:44Ало, Мело, къде са ми дрехите?
00:47Трябва да има една малка котия.
00:49Провери вътре.
00:50Не съм ли ги сложила там?
00:52Много странно.
00:52Не, няма ги.
00:54Бяха Ферден последно.
00:56Моментът, аз съм заеда.
00:58Ще му звънна после.
01:00Сигурно сте ги забравили някъде.
01:03Какво ще прави сега?
01:05Няма какво да облека.
01:06Някакви идеи?
01:08Имах панталони, тениска, но ми ришат на храна.
01:11Не съм го направила нарочно, Дада.
01:15Добре, ще звънна на Джерен.
01:17Тя ще спаси положението по някакъв начин.
01:19Хайде, шало за сега.
01:21Трябва да затварям и аз.
01:22До скоро.
01:26Една приятелка.
01:28Не ме пита нещо.
01:35Извинявай.
01:38Извиня ме, дойдох да си взема дрехите и...
01:43И аз трябва да се облека.
01:46Да, да, правилно, но...
01:49Има...
01:52Има...
01:52Един проблем.
01:55Мело е забравила да сложи дрехите ми.
01:58Нямам дрехи.
02:01Да ти дам ли от моите ризи?
02:03Ще проверя още веднъж.
02:06Провери.
02:15Нищо ли не ти допада?
02:16В момента...
02:18Нямам право на избор.
02:20Защото...
02:21Нямам нито една дреха.
02:24Тогава да ти дам риза?
02:27Не.
02:28Аз вече писах на Джерен.
02:31След малко ще ми донесе нещо.
02:36За разлика от теб аз мисля да се облека.
02:40Добре.
02:41Излизам тогава.
02:43Както решиш.
02:52Добре.
02:53Сега ще проверя.
02:54Да.
02:55Да, да.
02:56Ааа.
02:57Ааа.
02:59Тук е, видях го.
03:00Да.
03:01Може ли да го скриеш някъде?
03:03Много е важно.
03:04Аз ще мина да го взема малко по-късно.
03:06Остава ли?
03:07И къде да го скрия?
03:08Да, да.
03:09Добре.
03:09Добре.
03:09къде да го оставя?
03:41Ааа.
03:42Ааа.
03:42неговата къща.
03:43така ли?
03:45Ааа.
03:48Мисля, че доку-що казах нещо, което не трябваше да казвам.
03:53Добре е, че го казвам.
03:54Може би е добре за вас, но аз трябва да тръгвам вече.
03:58Май най-добре ще бъде, ако оставя кашона тук.
04:01Дай.
04:01Добре, бъдете внимателни.
04:03Това.
04:03В такъв случай, аз тръгвам.
04:07Желая ви приятен ден.
04:09Довиждане.
04:13Еда.
04:15Беше очевидно, че нещо нередно се случва.
04:18И как ме излагаха само.
04:21Спокойно.
04:22Диша и дълбоко.
04:24Мисли позитивно.
04:25Живеем заедно с най-добрата ми приятелка, Еда.
04:29Най-наталя ли живее под нас?
04:31Еда е много влюбена.
04:32Толкова бързо се разливат нещата, че...
04:35Докато се прибера вкъщи, вече може да се е омъжила.
04:39Твоята приятелка е, да...
04:41За Съркан болат ли е сгодена?
04:45Да.
04:46Ти сериозно ли?
04:47Да.
04:48Съркан е мой приятел от десното.
04:50Наистина.
04:52Боже, какво съвпадение.
04:56Виж, Мелек, не може повече да се виждаме.
05:00Защо?
05:01Той вече не ме харесва.
05:03Не искам да си имаш неприятности.
05:05Защо не сиш така?
05:07Не се притеснявай.
05:08Няма да си имам неприятности.
05:10Както казах, вече не ме харесва.
05:13Ще стане проблем, ако разбере, че сме приятели.
05:16Повярвай.
05:17Не искам неприятности.
05:22Ще те информирам, ако имаме напредък с работата, за която говорихме.
05:28Беше ми приятно да те опознаем.
05:30защо.
05:36Абонирайте се!
05:52Абонирайте се!
06:01Ало?
06:02Да, здравейте!
06:06Не се тревожете!
06:08Целият ни екип е там и обръщат внимание на всеки детайл.
06:11Другата седмица господин Енгин също ще дойде.
06:15Да.
06:15Добре!
06:18Добре! До чуване!
06:31Роклята ти спи добре?
06:34Благодаря.
06:37Между другото, храната изглежда прекрасно.
06:41Въпреки, че съм спечелил двобоя, все пак в менюто може да добавим и твоята храна.
06:45Доста се потруди.
06:46Освен, че много се потрудих, стане и много вкусно.
06:49Според мен е малко мазно, но ще ти даме един съвет.
06:53Слушай, майка ми обожава и астия с пакладжан. Добре е да го знаеш.
06:59Значи, с майка ти си приличаме. Плашещо.
07:03Така е.
07:05Да и занесели малко?
07:07Няма нужда, според мен.
07:09Ще критикува теб, храната, роклята. Ще те обеспокои.
07:14Няма проблем.
07:16Все пак, не ми е истинска свекърва. Спокойно.
07:21Забавно.
07:29Заповядайте госпожа Едан.
07:31Благодаря.
07:33Госпожа Едан.
07:38Заповядайте.
07:39Съркан каза, че ще ви хареса.
07:45А...
07:46Не ям нищо след пет часа, но благодаря.
07:49Поне го помиришете.
07:54А...
07:55Виждам промяна в облеклото.
07:58Твой ли беше избора?
08:00Не, разбира се.
08:01Не, не приятелката ми.
08:03Так му се развълнувах за момент.
08:06Сейфи, знаеш какво да правиш.
08:10Всъщност не си лошо, момиче.
08:13Всъщност...
08:14Има много по-големи проблеми от визията си.
08:18Виж.
08:21Тъй като това е една игра,
08:23но ти не ни позволяваш да те преобразя изцяло,
08:26може ли поне да направим съвсем леки промени?
08:31Какво мислиш?
08:31Няма да мога да се познае след тези съвсем леки промени,
08:34така че няма нужда.
08:36Тази грибна, например, виж колко ти отива.
08:40Прошката е страхотна.
08:41Няма нужда от това.
08:43Много добре ти стои.
08:46Да добавим и това.
08:48Добре.
08:49Добре. Ще го пробвам.
08:51Добре.
08:56Прекрасно стана, нали?
08:58Много ми хареса.
08:59Погледни се в огледалото.
09:01Как е?
09:02Кажи.
09:05Само с няколко аксесуара всичко се промени.
09:08Вола.
09:21Това наистина ми хареса.
09:23Нали?
09:24Но...
09:28От останалите няма нужда.
09:30За това?
09:30Благодаря.
09:33Просто...
09:34Не мога да ги приема.
09:36Варна, не ги.
09:37Добре. Какво да направя за теб?
09:40Може ли да ми дадете една ваза?
09:42Искам да откъсна цветя от градината ви за до вечера.
09:46Сейфи?
09:47Да, разбира се. Но преди това ще ви опътя.
09:50Заповядайте.
09:52Благодаря.
09:55А за какво и говорят, а за какво мисли.
10:12Благодаря.
10:14Благодаря.
10:27Благодаря.
10:28Благодаря съм.
10:29Справих се чудесно.
10:31Ще видим.
10:32Вечерята не е започнала още.
10:45Благодаря.
10:47Благодаря.
10:56Благодаря.
10:57Благодаря.
11:10Благодаря.
11:16Благодаря.
11:19Благодаря.
11:23Благодаря.
11:24Благодаря.
11:26Благодаря.
11:33Благодаря.
11:41Благодаря.
11:45Благодаря.
11:47Благодаря.
11:47Благодаря.
11:49Благодаря.
11:53Благодаря.
11:57Благодаря.
12:04Благодаря.
12:13Благодаря.
12:15Благодаря.
12:16Благодаря.
12:16Арина, не знаеш да плуваш.
12:32Ти полудяли.
12:34Искаш да умреш ли?
12:37Забавно ли ти е?
12:39Забавно е.
12:40Споредud коемлядата бит ли са хвърлила във водата ако не знаех да плувам?
12:47Можеш ли да плуваш?
12:49Мога.
12:50И нямаш ли да се удариш?
12:52Разбира се, че нямаш.
12:54И аз закъснях.
12:58Защо ще те тържа?
13:06Съркал?
13:13Селин?
13:17Лелев?
13:18Ферит?
13:20Е, да.
13:23Какво става?
13:27Забравих за какво дойдох.
13:29Добре дошли.
13:30Добре дошли.
13:31Добре заварили, но бие точно какво правите там?
13:35Не пида.
13:37Най-добре.
13:39Няма да питаме.
13:41Всъщност, ние...
13:43Да, ние...
13:44Как стана?
13:45Съркан, той отиваше на работна среща и...
13:48Да.
13:49Беше ми станало много скучно в къщи.
13:51Реших да се хвърля в басейна, както съм с дрехите си.
13:54И той си отложи срещата, за да поплуваме заедно.
13:58Много мило, нали?
14:01Как е водата?
14:03Така и не успях да влязам.
14:05Прекрасно е.
14:06Ела и ти.
14:08Деца, какво правите в басейна с дрехите си?
14:12Мамо?
14:13Излизай, излизай.
14:15Посрещнете гостите, хайде.
14:16Да.
14:17Излизаме.
14:18Вече замръзнахме.
14:19Нали?
14:20Вие вървете.
14:21Идваме след малко.
14:22Сейфи.
14:22Две хавлиги.
14:33Идваме веднага.
14:46Еда, явно все още не си успяла да се нанесеш тук.
14:55Не, не против?
14:57Това е любимата рокля на Съркан.
15:00Затова все още съм с нея.
15:02Нали мили?
15:02Да.
15:07Извинявайте, че така неочаквано.
15:09Се присъединих към вас.
15:11Не говорете така.
15:12Вече сме едно семейство.
15:15Съркан, скъпи.
15:17Ще станете семейство, след като се ожените.
15:19Все още не сте.
15:22Госпожо Айдан,
15:24искам да ви питам нещо.
15:27Как бихте предпочели да се обръщам към вас след сватбата?
15:31Да ви наричам мамо или само Айдан?
15:34Както ти си предсениш.
15:37Както искам.
15:39Нали?
15:41Искам да отбележа, че трапезата изглежда уникално и храната е много вкусна.
15:45Да, храната е невероятна.
15:47Коя го твачат?
15:48Благодарим.
15:48Да ви е сладко.
15:49Съркан болат.
15:52Защо се смеете?
15:54Наистина той приготви всичко.
15:56Съркан, уме е да готви.
15:58Да.
15:59Наистина е много добър.
16:02Всеки ден приоткривам нова негова страна.
16:05Много странно.
16:06Съркан вдига нивото с всеки изминал ден.
16:10Не дай да правиш така.
16:11Ще бъда честен.
16:12Отдавна не бях готвил.
16:13Не знам каква е причината, но...
16:16Днес просто ми дойде отвътре.
16:18Е да има такава способност.
16:20Някакси те винаги успява да извади най-доброто от всеки човек.
16:25Нали?
16:28Отивам до туалетна. Извинете.
16:36Искаш ли да ти покажа къде е?
16:38Знам. Благодаря.
16:48Искате ли нещо от кухнете?
16:50Благодаря.
16:50Не, благодаря.
16:52Е да, а какво беше това?
16:55Сииртски ориз, мили.
16:57Госпожо Айфер, искате ли да опитате?
16:59Много благодаря. Това беше достатъчно.
17:12Не мога да живея с друга в тази къща.
17:16Знаеш колко много обичам самотата.
17:25Имам си своя ред в къщата.
17:33Така съм свикнал.
17:36Тук няма място за друг.
17:45Няма нищо общо с теб.
17:46Моля те не го приемай лично.
18:00Извинете ме.
18:06Съркан, между другото Ферит започна работа в холдинга.
18:16Така ли? Не знаех.
18:17Некой не ми каза.
18:19Аз, баща ти и моят баща
18:21сме се подписали вече.
18:28Баща ми се е подписан.
18:30Значи, след като баща ми е подписал
18:32и ти също си подписала,
18:34означава, че нямате нужда
18:36от моето съгласие
18:38или подтвърждение.
18:39Така ли е?
18:42Символично има нужда.
18:43Договорът е при мен.
18:45Ще се радвам, ако подпишеш.
18:50Ще донесахи ми как.
19:00Веднага се връщам.
19:06Теда?
19:34Годеш, но споръгумение ли пише топ?
19:57Годешно споръзумение.
19:59Ле-Лео.
20:02Това е нещо лично между нас.
20:06Брачно споръзумение съм виждал,
20:08но такова виждам за първи път.
20:10Една секунда.
20:12Какъв е този договор?
20:14Беше сега.
20:15Между нас няма нужда да преувеличаваме.
20:17През седмицата, уикенда, ще бъдеш до мен, когато искам.
20:24Когато ми се доеде шоколад, ще ми купуваш.
20:28О!
20:30Това е доста фантастичен договор.
20:40Може ли да го взема?
20:45Извинявай, да.
20:46Може ли да той дещ трябва да поговорим?
20:51Няма да питам.
20:53Не ме засяга.
20:55Браво, госпожо Едан.
20:57С племеницата ви никога не е скучно.
21:00Всеки ден успява да създаде нови скандали.
21:03Лека вечер.
21:06Те си знаят, госпожо Едан.
21:13Еда, моля те да ме извиниш.
21:17Не исках да прозвучи така.
21:19Аз наистина се възхищавам на вашата връзка.
21:22Харесвам страстта между вас.
21:24Прости ми, моля те.
21:27Добре, няма проблеми.
21:29Виж, аз много бих се радвал,
21:31ако Селин искаше същото от мен.
21:32Наистина, споразумението ви е страхотно.
21:42Еда.
21:45Миличка, аз ще тръгвам.
21:49Ти вече си се настанила тук.
21:51Също така си подписала договор.
21:56Лелё,
21:57ще ти разкаже всичко.
21:59Обещавам.
22:00Не е това, което си мислиш.
22:02Да, но е, да.
22:03Надявам се някой ден да ми разкажеш всичко.
22:06Нали така?
22:07Лека нощата.
22:22Ферит няма да работи в холдинга.
22:25Твърде късно е.
22:26Това няма да го позволя, нали знаеш?
22:29Ще си имате проблеми с мен.
22:30Не бъди много сигурен, Съркан.
22:34Разбрах.
22:34Опитваш се да ме побъркаш, така ли?
22:36Не всичко е свързано с теб, Съркан.
22:38Светът не се върти около теб.
22:40Иска ми се да ме нямаше.
22:42Тогава може би ти и баща ми
22:43щеяхте да действате малко по-разумно.
22:46Трябваше да бъдеш в холдинга
22:47и да вършиш работата си.
22:49Не ме интересува.
22:50Ще бъда откровен.
22:52Очаквах много по-умна постъпка от теб.
22:54Да.
22:55Да направиш годежно споразумение
22:57е много умна постъпка.
23:00Селин, успокой се.
23:02Какво става?
23:03Нищо, говорим си.
23:06Ще се видим в Анталия, Съркан.
23:09Лека нощ.
23:10Лека нощ.
23:11Лека нощ, Съркан.
23:19Тръгвам си.
23:22Не разбирам как е възможно
23:24да се съберат толкова много проблеми в един ден.
23:27Грешката е моя, нали?
23:29Аз съм виновна за всичко.
23:31Също така сама аз подписах договора.
23:34Ти скочи в басейна.
23:36Ти спря стипендията ми.
23:40Давам всичко от себе си.
23:45Приготви си багаж.
23:47Утре отиваме в Анталия.
23:49Ще те оставя в къщи.
23:58Защо отиваме в Анталия?
24:00Нали нямаше да задаваш въпроси?
24:03Питам те като служител.
24:05А не като твое годениц.
24:09Има церемония по награждаване.
24:11Не знаех, че си падаш по наградите.
24:13Не си падам.
24:14Но има много важна работа,
24:16която трябва да сърша.
24:17Каква работа?
24:19Спомняш ли си ресторанта,
24:20където ходихме?
24:22Господин Еврен?
24:23Да.
24:23Земята, която закупи благодарение на мен.
24:26Да, точно за това говоря.
24:28Ще построят гол в център там.
24:30Трябва да се срещна с инвеститорите.
24:35помислих, че си планирал няколко дни почивка за служителите си.
24:38Почивка?
24:40Извинявай, ти не ходиш на почивки.
24:42Както и да.
24:43Слушай, работих два месеца неуморно в Лондон,
24:47за да взема тази работа.
24:48Срещата е много важна.
24:50Няма време за почивка.
24:51И аз постоянно ще съм до теб.
24:53Така ли?
24:54Да.
24:55Чудесно.
24:57Ще си взема и Бански.
24:59Нали най-забранено да вляза в морето?
25:10Заради споразумението ли си разстроена?
25:13Да, защото имаме много работа в холдинга,
25:16а Секан не може да се съсредоточи заради всички тези неща.
25:22Погледни го така.
25:24Отиваме в Анталия.
25:25Ще прекараме чудесно време заедно.
25:28Ще ходим на вечери.
25:29Ти ще наблюдаваш залеза, а аз теб, нали?
25:33Много романтично.
25:35Но може да нямаме време за това.
25:37Все пак Съркан.
25:38Защото Съркан е там.
25:40Защото той винаги работи, нали?
25:43Съркан Булат.
25:45Фрит, моля те ме, дей така.
25:47Много се трудих за тази работа и ти го знаеш.
25:50Добре, но аз кога ще имам възможност
25:52да прекарам една романтична вечер с приятелката си?
25:55И това?
25:56Това винаги ли ще е така?
26:11Имам полет след един час.
26:13Трябва да си починеш.
26:14Ти също имаш полет рано сутринта.
26:17Няма значение.
26:18Свикнал съм да не спя.
26:21Вярно.
26:22В Лондон пак беше така.
26:23Не беше спал два месеца.
26:26Госпожа Севил в Анталия ли е вече?
26:28А, все още е тук.
26:31Реши да лети с друг полет.
26:34Напоследък имаме малко проблеми.
26:37Разбрах.
26:38То сме добре, то сме зле.
26:41Но не се притесневайте.
26:44Знам, че много работихте над този проект.
26:47Няма да има проблеми.
26:48Ще подпишем договора в Анталия.
26:50Все пак работихме заедно.
26:53Вашите идеи бяха много важни, а също и креативността на госпожа Севил.
26:59За това е нужно да се подпишете и двамата.
27:01Надявам се да няма никакви проблеми.
27:04А, също.
27:06Моля?
27:07Не се притесневайте.
27:09Починете си добре.
27:11Все пак ще се видим в Анталия.
27:15Добре.
27:16Може ли да ви покажа нещо, свързано е с документа на господин Еврен?
27:20Ще отнема малко от времето ви, но тук забелязах нещо и...
27:23Мисля, че може да привлече вниманието ви.
27:29Мисля, че.
27:58Мисля, че.
28:40Мисля, че.
29:02Не мога да свикна с дрескода, а и не искам.
29:11Добре дошли, господин Дженгис.
29:13Здравейте, здравейте.
29:14Хотелът е прекрасен.
29:16Радвам се, че ви хареса.
29:18Съркан, добре дошъл.
29:19Добре заварил.
29:20Ти ще бъдеш почетният гост на награждаването.
29:23Добре дошъл.
29:23Как си?
29:24Добре съм.
29:25Благодаря.
29:25Стайите ви са готови.
29:27Приятна почивка.
29:28Благодарим.
29:30Ще направим събрание преди да се настаним.
29:32Добре.
29:33Добре.
29:34Поемете си малко дъх.
29:35Събранието може да почака.
29:36Ние не обичаме да си почиваме.
29:39Хайде, да вървим.
29:44Селин?
29:46Идваш ли?
29:47Идвам.
29:49Отивам с тях.
29:54Презентационният файл вече е готов.
29:56Трябва да си вземам почивка, след като госпожа Севил и господин Бирол подпишат.
30:00Искам да бляза в морето.
30:01Искаш ли да подготвя реч за церемонията по награждаването?
30:05Не, ще импровизирам.
30:08Не забравя и да ми благодариш.
30:10Моля.
30:11След като получиш наградата си, трябва да благодариш на жената до себе си.
30:16Аз съм ти благодарен за всеки миг от живота си.
30:20Много си сладък.
30:26Ало?
30:27Ало.
30:28Как си, Ферит?
30:29Как е в Анталия?
30:30Ти как мислиш?
30:31Както винаги се занимаваме с глупостите на Серкан Булат.
30:34Веднага ли се превърна в център на внимание?
30:38Добра, че да е тук.
30:40Наистина.
30:40Много симпатично момиче.
30:42Интересно, защо е да е там.
30:45А още по-странен е интересът му към нея.
30:48Ти знаеш ли, че са подписали някакво си годежно споразумение помежду си?
30:53Как така?
30:54Ти ще го върш ли са?
30:55Той е лудовлюбен в нея, да знаеш.
30:58Дал ли е думата си, че винаги когато и се дойдеш, ще и купува шоколад и това са го написали
31:03в споразумението.
31:04Не можех да повярвам.
31:05И откъде знаеш всичко това?
31:07Преди няколко дена бяхме навечеря от тях.
31:09Тогава видях договора.
31:11Даже го снимаш, за да се посмеем малко.
31:13Искам да го видя.
31:14Може ли да ми го изпратиш и на мен?
31:16Добре, ще ти го изпратя после.
31:18Добре, тогава.
31:19Звънни ми, като се върваш.
31:20Добре, ще се чуем.
31:22Чао.
31:43Добре, тогава.
31:52Добре.
31:54Доста приятно съвпадение, че стаите ни са една до друга.
31:58Нали така?
32:01Ферит организира стаите.
32:04Ние работим заедно.
32:06Няма нищо странно, да сме в съседни стаи.
32:09Днес е в падение.
32:11Според мен е разумно решение.
32:14Толкова ли е трудно да бъдеш малко по-позитивна?
32:18Отговори ли?
32:19Може ли да се опиташ да се усмихваш малко по-често?
32:27Може ли да се опиташ да се усмихваш малко по-често?
32:53Погледни морето.
32:56Не е ли красиво?
32:58Не е ли красиво?
33:04Усещам и рисът му от чако тук.
33:07Виждаш ли лодката?
33:10Бих искала сега да съм там.
33:16Приключи ли?
33:18Какво?
33:19Приключи ли?
33:21Да.
33:21Добре.
33:32Ние в една стая ли ще спим?
33:36Шегуваш ли се?
33:37Изглежда ли, че се шегувам?
33:39Аз не съм организирал стаите.
33:41Ако имаш проблем, можеш да говориш с Ферит.
33:44Добре, разбрах.
33:47Аз ще спя на дивана тогава.
33:55Къде е другият ти куфър?
33:58Нямам друг куфър.
33:59Това е единственият.
34:02Какво има вътре?
34:03Къси дънки.
34:05Тениски.
34:06Малки, сладки, плажни чехли.
34:09Нали ти е ясно защо дойдохме тук?
34:11Виж, ще се състои много важно събитие.
34:14Аз ще получа почетна награда, а ти мислиш да се появиш с плажни чехли в залата.
34:21Така ли?
34:21Ти каза Анталия.
34:22Каза, че идваме в Анталия.
34:24Какво да направя?
34:26Разбира се, че ще дойда с дънки и плажни чехли.
34:30Вие така или иначе нищо не каресвате.
34:33Ти и твоят екип.
34:35Влизам в банята.
34:37Влез.
34:39Може ли да излезеш?
34:42Изчакай ме на Тараса.
35:14Да, да, добре, добре.
35:17Ще ти звън на по-късно.
35:21Кажи.
35:22Не ел си Ферит като консултант?
35:24Не бях аз.
35:25Селин поиска и аз одобрих.
35:26Не се сети да ме питаш, нали?
35:30Знам, че искаше да ми дадеш урок и да ме накажеш, но няма да стане така.
35:34Не си играй с мен.
35:36Селин се затруднява сама в холдинга, защото те все те няма.
35:40Решила е да поиска помощ от годеника си.
35:42Това е всичко.
35:43Ферит е най-добрият приятел на Кан Карадак.
35:46Разбрали?
35:47Двамата работят заедно.
35:49И ти позволяваш на този човек да влезе в холдинга.
35:52Не се притеснявай толкова за Кан.
35:54Той е същият като баща си.
35:56Не.
35:57Той губи заради чувствителността си, а ти заради егото си.
36:02Както и да е.
36:03Не метър си, когато Ферит ви забърка в проблеми.
36:06Той губи.
36:14Той губи.
36:21Той губи.
36:22Той губи.
36:23Той губи.
36:24Той губи.
36:31Той губи.
36:31Той губи.
36:32Той губи.
36:35Той губи.
36:52Той губи.
36:56Той губи.
36:58Той губи.
36:59Той губи.
37:15Не е възможност, че с нощ, къдеъв останал го там?
37:16Господин Съркан замина за Анталия.
37:18Мисля, че го търсите на грешното място.
37:21Съркан е заминал за Анталия?
37:23И защо аз не знам това?
37:26Дали ей пепеляш кесна?
37:29Със сигурност.
37:32Ами ако се случи нещо между тези дваната?
37:36Няма ми никакво доверие, сейфи никакво.
37:42Симпатията ми към теб намалява
37:43Всеки изминал ден за това, че я харесваш, Сейфи
37:46Ето толкова ти остава
37:48Може би искате да им звъннете и да ги притесните
37:52Разбира се
38:01Не е достатъчно да ми подадеш теляфона
38:04Направи така, че да вдигнат, Сейфи
38:06Майка ти е много мила жена
38:09Неистина го мисля
38:10Звъни ми, а аз затварям
38:12После пак звъни, аз пак затварям
38:15Защо ме търси толкова настоятелно?
38:17Може би защото да обича
38:19Тя да ме обича
38:23Готова съм да тръгваме
38:28Ела, имаш малко работа
38:30Имам работа?
38:32Аз ли имам работа?
38:33Да
38:36Кажи ми къде отиваме, за какво говориш
38:38Не те, разбирам
38:39Влизайте
38:47Здравейте
38:53От спонсора са
38:54Ще го направиш много щастлив
38:56Ако си избереш нещо и го облечеш
38:58Заповядайте
39:01Как така?
39:03Да не би да са от спонсорите на известните личности в социалните мрежи
39:08Нещо такова ли?
39:09Най-вероятно
39:12Но в крайна сметка не си глъжна да ги обличаш
39:16Не
39:17Искам да ги пробвам
39:19И без това ми е скучно
39:20Тък му ще зарадвам спонсора
39:24Ще бъде забавно
39:25Наистина много ще се забавлявам
39:27Може ли да пробвам всички шапки?
39:30Пробвайте и очилата
39:32Ка ке?
39:34Добре
40:21Много добре ви стои
40:23Ще се преоблека и излизам
40:25Става ли?
40:26Добре
40:27След малко ще дойде и аз
40:28Добре
40:39Кой е спонсорът?
40:40Съркан Булат
Comments

Recommended