Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 18 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:27Amor por contrato
00:00:30Los personajes son ficticios
00:00:41Tengo un esposo
00:00:42Con una apariencia encantadora
00:00:46Una riqueza decente
00:00:49Con habilidades culinarias de nivel Michelin
00:00:52E incluso con buenos modales
00:01:11Con un esposo
00:01:27Pero lo mejor de este hombre tan perfecto
00:01:34es que entiende la profesión de su esposa.
00:01:42Muy bien, es momento de retirarme.
00:02:14Amor por contrato.
00:02:21Ah, pero no quiero que malentiendan mi vida profesional.
00:02:26Episodio 1.
00:02:27Porque mi intención nunca será contraer matrimonio con alguien.
00:02:30Sin embargo, me enseñaron que el matrimonio es un negocio.
00:02:33Así que en lo que respecta al ABC de la economía,
00:02:37soy devota a maximizar las ganancias, pero minimizando los riesgos.
00:02:40¿Cuál es el riesgo del matrimonio?
00:02:43La vida personal, por supuesto.
00:03:05¿Sí?
00:03:05Señor Kim Kido.
00:03:07Siéntese en la mesa a su derecha.
00:03:12Está bien.
00:03:16Lo acosaron en la escuela por su apariencia y nunca ha tenido novia.
00:03:21Toda mi vida los maldije.
00:03:22Por su culpa, trabajé como loco para ser exitoso.
00:03:25En la actualidad, no voy a las reuniones por esos bastardos.
00:03:28Pero ya no quiero vivir así.
00:03:29Las marcas de lujo que posee en este momento son la viva prueba de su fervor por el éxito.
00:03:36Saco, camisa, zapatos, corbata.
00:03:40Pero por favor, absténgase de elegir más de una pieza con el logo de la marca tan visible.
00:03:45Su petición es por una buena razón.
00:03:47Espere un momento.
00:03:49Si va a actuar así, mejor olvídelo.
00:03:52¿Se cree inalcanzable?
00:03:54Por eso se esconde y no da la cara.
00:04:01Mi condición es no dar la cara hasta cerrar el trato.
00:04:05Lamento si lo ofendí, pero quería tener un análisis preciso.
00:04:11Eso fue un halago.
00:04:12¿Nota su presencia abrumadora?
00:04:16Esos imbéciles creerán que me tiene a sus pies.
00:04:21No es así.
00:04:29Le propongo matrimonio.
00:04:32Eso significa que el trato quedó cerrado.
00:04:39Miren, no pensé que vendría.
00:04:40Pero en serio, me da gusto verlos.
00:04:42Sí, claro.
00:04:43¡Hace mucho!
00:04:43¡Oye, Kidu!
00:04:44¡El reloj del éxito de un hombre!
00:04:47¡Oye, cállense!
00:04:48¡Déjenme verlo!
00:04:49¡No es real!
00:04:50¡Claro que no!
00:04:51¡Esto es original!
00:04:52¡El pequeño Kidu es exitoso!
00:04:54Y dime, ¿suerte con las señoritas?
00:04:56La verdad, he estado muy ocupado.
00:04:59Miren eso.
00:05:00¡Tú quítate!
00:05:01Esa mujer es toda una belleza.
00:05:05¡It's just a kid!
00:05:09¡It's just a kid!
00:05:20Amor, perdón por llegar tarde.
00:05:23¿Amor?
00:05:25¿Amor?
00:05:25¿Amor?
00:05:26¿Eso dijo?
00:05:28Ah, querido, te pusiste tu regalo.
00:05:31Ah, sí.
00:05:32Y ahora, hijo querido...
00:05:34No pensaba ponérmelo,
00:05:35pero cambié de opinión.
00:05:37Oh, espera.
00:05:39Tienes algo en los labios.
00:05:41Ah.
00:05:43Gracias.
00:05:45Ay, debiste haber planchado tu ropa.
00:05:51Como pueden ver,
00:05:52mis clientes son hombres solteros.
00:05:56Siempre pierdo peso por estrés.
00:05:58No sé cómo voy a salir de esto.
00:06:00Con lo que he gastado en regalos en 25 años,
00:06:03¿cómo se supone que alguien que juró no casarse?
00:06:05El jefe de la empresa siempre tiene conversaciones serias
00:06:07en sus partidos de golf con esposos.
00:06:09El último deseo de mi abuela es que me case
00:06:10y quiero que ella se pueda ir en paz.
00:06:12Turido Sawaya Fiki.
00:06:14Cásese conmigo.
00:06:16Cual sea su historia,
00:06:17el mundo está repleto de solteros necesitados de una esposa.
00:06:20Y lo que buscaban era una experta.
00:06:23Auxiliar para solteros.
00:06:30Madre y padre.
00:06:32Hola.
00:06:33Bienvenidos.
00:06:35Muchas gracias por esta cálida bienvenida.
00:06:42¿Jung-Jung?
00:06:45Vino tu nieta política, abuela.
00:06:47Dice que soy el hombre más apuesto del mundo.
00:06:50¡Mírala!
00:06:51In nomine Patris et Fili et Spiritus Sancti.
00:06:56Amén.
00:07:09¡Oh, buen tiro!
00:07:11Mira nada más.
00:07:13Eres una profesional.
00:07:16Hay un poco de viento cortante.
00:07:18Tenga cuidado con el obstáculo.
00:07:22¡Buen tiro!
00:07:23¡Qué buen tiro!
00:07:24De no ser por ti, hubiera caído en uno de los obstáculos.
00:07:28El presidente me ha hablado mucho de usted.
00:07:30Me dijo que logró competir en la LPGA.
00:07:32Gracias.
00:07:33Ahora gané puntos con mi esposa.
00:07:35Les deseo toda la felicidad.
00:07:38Gracias por venir a nuestra boda.
00:07:41Gracias.
00:07:43Y a causa de las joyas que recibí como compensación,
00:07:46los orfebres de Jung-No pensaban que era traficante.
00:07:49Aunque, claro, no siempre se trata de dinero.
00:07:52A veces acepto clientes a quienes en verdad quiero ayudar.
00:07:56Por ejemplo, este cliente.
00:07:57Era el esperado hijo varón después de tantas hijas.
00:08:01¡Papá, tiene chorizo!
00:08:02Su padre se enteró mientras jugaba cartas.
00:08:05¡Es un...
00:08:06¡Es un wang!
00:08:07Él exclamó.
00:08:08Y le puso a su hijo el nombre de esa carta.
00:08:12Hizo taekwondo.
00:08:14¡Atención!
00:08:15Fue boy scout.
00:08:17Jugó fútbol.
00:08:19Fue boxeador.
00:08:21¡Aquí, señor!
00:08:23Y sirvió en el ejército.
00:08:25Básicamente fue todo lo que su padre siempre quiso en un hijo.
00:08:30Hasta que descubrió que era gay.
00:08:36Como sabía que nunca podría decirle a su familia, vino a pedirme ayuda.
00:08:43No me importa si mi padre me mata a golpes, pero...
00:08:47¿Qué más puedo hacer?
00:08:50¿Cómo enfrentaré a mis hermanas si mis padres siempre dieron todo por mí?
00:08:55Pero a mis hermanas no les permitieron tomar lecciones de piano.
00:09:00Estaba en una cita con mi novio por año nuevo.
00:09:02Estaba por besarlo y justo me encontré con mis hermanas.
00:09:05Luego mi hermana mayor dijo,
00:09:07No eres lo que creo, ¿cierto?
00:09:08Y de pronto no dejaba de llorar.
00:09:10Yo sé que nunca hice nada por ellas.
00:09:14Así que al menos podría fingir no ser algo que ellas detestan.
00:09:18Ayúdeme, por favor.
00:09:45La solicitud de matrimonio.
00:09:47La solicitud de matrimonio es opcional.
00:09:48Si pagas por ella es suficiente.
00:09:50Pero la sincronía es algo esencial.
00:09:53No puedo estar casada con dos al mismo tiempo.
00:09:56De cualquier modo, soy una experta con 13 años en este campo.
00:10:00Y ahora celebro mis 30.
00:10:01Mi abuela se fue con una sonrisa.
00:10:04Gracias, señorita Choi.
00:10:05Señorita Choi, la compañía ha sido salvada.
00:10:07Desde entonces ya no me han dicho nada.
00:10:09Muchas gracias.
00:10:10Señorita, en serio se lo agradezco.
00:10:12Le deseo felicidad en su vida.
00:10:16Así que disfruto al máximo mi vida a través de mi carrera.
00:10:31Así es.
00:10:32Estoy perfectamente satisfecha con mi vida.
00:10:37Muy bien.
00:10:38Ya pasa del mediodía.
00:10:39Estamos más cerca del atardecer que del amanecer.
00:10:41¿Oíste?
00:10:42¡Levántate!
00:10:44Me pregunto si tu esposo, digo cliente, conoce a su esposa en realidad.
00:10:48Oye.
00:10:49Él es mucho más enigmático que tú.
00:10:53Bueno, levántate.
00:10:54Y arréglate.
00:11:06Yung Ji-ho.
00:11:21Adiós.
00:11:27¿Almorzarás?
00:11:27No, solo quiero café.
00:11:29Muy bien.
00:11:33Gracias.
00:11:41¿Quién es?
00:11:43Solo se quedará a almorzar.
00:11:46Todo en orden.
00:11:46Te dije que ella es mi compañera de piso y alma gemela.
00:11:49Siéntate.
00:11:52Hi.
00:11:52Have a seat.
00:11:53I won't bite you.
00:11:55Sí.
00:11:56Con permiso.
00:12:02Las chicas lindas como ella me caen mal.
00:12:05¿Es tu exesposa falsa?
00:12:07Oye, odia esa palabra.
00:12:09¿Acaso el matrimonio no trata de la felicidad de la otra persona?
00:12:15¿Listo?
00:12:16Entonces, ¿qué son?
00:12:18¿Siguen fingiendo su matrimonio?
00:12:19Ya nos divorciamos.
00:12:20Su servicio es muy costoso.
00:12:22No me alcanza.
00:12:23¿Y por qué viven juntos aún?
00:12:24Porque es la mejor compañera.
00:12:26¿Cierto?
00:12:26Sí.
00:12:28Verás, yo detesto a los hombres.
00:12:32Por cierto, deberías deshacerte de todos esos anillos.
00:12:35Me dan escalofríos cada vez que abres ese cajón.
00:12:38Casi me da tripofobia.
00:12:39¿Por qué no usas uno solo?
00:12:41Wang Nam.
00:12:42Parte de mi ética de trabajo es usar anillos personalizados.
00:12:46Ah, por favor.
00:12:48Como si alguien fuera a notarlo.
00:12:49Hablando de eso, ¿segura que te retiras este mes?
00:12:54¿Oh, sí?
00:12:55¿Por qué?
00:12:56¿Planeas hacerme una celebración?
00:12:57Por supuesto.
00:12:58Mi exesposa va a retirarse de su vida con tantos matrimonios.
00:13:02Así que la festejaré a lo grande.
00:13:03Anda, mira lo que preparé.
00:13:04Apuesto a que te va a encantar.
00:13:06Aquí está la lista.
00:13:07Esta es la número 60.
00:13:08Mira, aquí está abajo.
00:13:08Ah, ¿esta?
00:13:09Oigan.
00:13:14Ay, perdón.
00:13:15Ya me quedé más tiempo.
00:13:16Con permiso, los dejaré solos.
00:13:18¿Me pasas mi bolsa?
00:13:20Que se la pasen bien.
00:13:26¿En serio se divorciaron?
00:13:28Quiero pruebas.
00:13:32Ahora vuelvo.
00:13:35Aquí está.
00:13:39¿Y esto?
00:13:41No es tuyo.
00:13:42Es de ella.
00:13:43Mira el nombre del cónyuge.
00:13:44Young G.O.
00:13:45Él es su VIP.
00:13:49Hoy es día de visitar a un cliente habitual que agendó todos mis lunes, miércoles y viernes.
00:13:54Su nombre es Young G.O.
00:13:57Pero mi compañero de piso lo llama el VIP.
00:14:00O también el señor pensión.
00:14:03Debido a que ni una sola vez ha pagado tarde por mis servicios.
00:14:08Todo lo que sé de él está en los documentos oficiales.
00:14:12Su nombre y que tiene 36 años.
00:14:15Es uno de los cientos de clientes en mi lista.
00:14:18Pero él...
00:14:19Él es un poco especial.
00:14:22Es uno de los cientos de clientes en mi lista.
00:14:32Es uno de los cientos de clientes en mi lista.
00:14:35Es uno de los cientos de clientes en mi lista.
00:14:49Además, es extremadamente silencioso.
00:14:53En estos cinco años ha dicho...
00:14:56¿50 palabras en total?
00:14:59Sin mencionar que apareció de la nada.
00:15:03Incluso el divorcio fue perfecto porque decidí cargar con la culpa.
00:15:06Muchas gracias.
00:15:08Su verdadera futura esposa podrá estar tranquila.
00:15:11Aún así, es un divorcio más en su registro civil.
00:15:14Y me siento culpable.
00:15:15No se preocupe. De todos modos, era falso.
00:15:17Bueno, que le vaya bien.
00:15:24Pensaba que los registros no me importaban.
00:15:26Pero ver que en el registro civil cuento con 12 divorcios a mis casi 30 es...
00:15:31Como si me dieran mi boleta de calificaciones de la vida.
00:15:35Y justo cuando empezaba a sentirme mal por esto...
00:15:38Perfil del cliente, Jung Ji-ho.
00:16:04Tome asiento a la derecha, por favor.
00:16:30¿Se casaría conmigo?
00:16:40Quiere un contrato que incluya matrimonio, sin una razón aparente.
00:16:44En sus términos se establece que no habrán preguntas personales si el cliente no lo desea.
00:16:48¿Es correcto?
00:16:49Es verdad.
00:16:51Aún así, me resulta extraño que quiera agendar todos los días, disponibles sin especificaciones ni otras peticiones.
00:17:00¿Entonces le parece bien si cenamos juntos como esposos?
00:17:07Creo que no se ve para nada conforme.
00:17:11¿Perdón?
00:17:12No es nada.
00:17:20¿Acaso...
00:17:23Siente miedo por mi culpa?
00:17:26¿Miedo yo?
00:17:27No había un porqué para rechazarlo.
00:17:29Pues si él se apegaba al contrato, no tenía razones para investigar su vida.
00:17:35Además tenía curiosidad de saber qué pensaba.
00:17:40¿Qué le parece esto?
00:17:44No puedo todas las noches porque tengo más compromisos.
00:17:47Pero si lunes, miércoles y viernes por las noches, esos tres días, ¿le parecen bien?
00:17:54Sí, estoy de acuerdo.
00:17:57Entonces, él no hizo ni una sola pregunta.
00:18:00No dijo una palabra.
00:18:03Y desde hace un tiempo, estas tranquilas cenas con él, los lunes, miércoles y viernes, se sintieron como vacaciones.
00:18:13Hoy también está muy taciturno, Gio.
00:18:19No creo que sea el caso.
00:18:30Solo hablo si es necesario.
00:18:35Bien.
00:18:37Algunos hombres me han abordado con el contrato como excusa, pero este hombre me parece genuino.
00:18:47Y si además puedo sentirme satisfecha solo con esto...
00:19:09la ciudad, ¿ya vas a poder tratar?
00:19:12No quiero nada.
00:19:12Hoy, hoy, hoy, hoy en día, me va a dar cuenta.
00:19:17Verdad, ¿verdad?
00:19:20¿Por qué?
00:19:22Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy.
00:19:26Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy.
00:19:31Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy.
00:19:35La psicología de los criminales, la mejor habilidad conversacional para ocultarse es guardar silencio.
00:20:23¡Te dije que no les dieras de comer! ¡¿Por qué lo hiciste?! ¡Mira este desastre! ¡Me haces alucar! ¡Te sigo
00:20:30diciendo que no, pero sigues llamando a los gatos de la zona!
00:20:33¡Deje mis cosas! ¡¿Cuántas veces debo decir que no los debes alimentar?! ¡Dame eso! ¡Es serio! ¡Ya me tienes harto!
00:20:39¡Ayúdenme, por favor!
00:20:41Este hombre está loco. Le pone veneno a la comida de los gatos. Solo mírelo.
00:20:45Si te vuelvo a ver por aquí dándoles de comer otra vez, les cortaré las cabezas y te las pondré
00:20:49en tu casa.
00:20:49Eso es chantaje y violación a la ley de protección animal.
00:20:52¿Quién es usted? ¿Es un policía?
00:20:54No, señor.
00:20:55¿A quién le importa si esos gatos se mueren de hambre? ¡Mire todo el desastre que hicieron! ¡Ya me cansé
00:20:59de aguantar este olor a mierda! ¡Ya no lo soporto!
00:21:02Dejarán de hacerlo si comen bien.
00:21:04¡Exacto!
00:21:05¡Mocosa! ¿Te harás responsable si la gente se enferma? ¡Hay que exterminar a esas pestes!
00:21:10Cuando los gorriones seguían comiéndose los cultivos, toda China se dispuso a exterminarlos.
00:21:15Hacían ruido para evitar que descansaran. Luego los atraparon cuando cayeron por agotamiento.
00:21:19Mataron millones. Pero al año siguiente, al no tener depredadores, aumentaron las langostas.
00:21:24El daño a los cultivos superó al que causaban los gorriones. Y por eso China terminó exportando gorriones.
00:21:30¿Qué es toda esa palabrería sin sentido?
00:21:32Quienes transmiten las enfermedades son los roedores, no los gatos. De hecho, los gatos son muy higiénicos. Claro, bien alimentados.
00:21:40¡Maldita sea! ¡Ya estoy harto!
00:21:45Veo que le gustan los gatos.
00:21:48No es así.
00:21:49¿Qué?
00:21:50Me temo que los gatos callejeros están llenos de parásitos, así que mejor lávese las manos.
00:21:58¿Qué demonios?
00:22:34Me temo que los gatos.
00:22:49Hay muchos que pueden ser de ayuda para arreglarte, pero salir de tu austeridad depende de ti.
00:22:56¿Entendiste?
00:23:14¿Estás ocupada?
00:23:16Dos citas seguidas. ¿Por qué?
00:23:18Tranquila, ya casi te retiras. Vayamos a beber. Y de paso celebramos tu retiro.
00:23:24¿Cómo sabes que es mi último día? Creo que termino alrededor de las 9.30.
00:23:29Que tu última boda sea la mejor.
00:23:32Claro. Adiós.
00:23:39Chao.
00:23:44¡Gracias!
00:24:23Gracias por tratarme tan bien.
00:24:42¿Por qué dijiste que era hermosa si actuarías así?
00:24:46¿O por qué me llamaste?
00:24:50Esto no es lo que esperaba.
00:24:52Mi corazón es real.
00:24:54¿Por qué les dices cosas lindas a otras si yo solo...
00:24:57¡Yo también fui honesto!
00:25:07Director, le dije muchas veces que quitaran esta escena.
00:25:10Pues a mí me gusta.
00:25:12Te preocupaba que los actores no dieran el ancho, pero...
00:25:15Lo hacen muy bien.
00:25:16Se lo están tomando muy en serio.
00:25:18Al menos podría arreglar lo que sigue.
00:25:20¡Shh!
00:25:25¿Dijiste honesto?
00:25:27Está bien.
00:25:32¿Y el amor?
00:25:33Al menos me amaste.
00:25:35¿Amor?
00:25:45No sé lo que significa el amor.
00:25:55¡Corte! ¡Muy bien!
00:25:57¡Estuvo excelente!
00:25:58¡Yumi! ¡De eso estaba hablando!
00:26:01¿Te encuentras bien?
00:26:05¿Te dolió?
00:26:06¡No!
00:26:16¿Estás bien?
00:26:20Jamie.
00:26:21Mira esto.
00:26:22Me golpearon aquí.
00:26:24Me duele.
00:26:24¿Me puedes curar?
00:26:26Jamie.
00:26:37¿Por qué le diste falsas esperanzas?
00:26:39¿A qué te refieres?
00:26:40¿Ah?
00:26:41Me preguntó si era hermosa y le dije que sí.
00:26:43Me invitó a cenar y acepté.
00:26:45Accedí a llevarla a casa y que me dijera cariño.
00:26:47¿En dónde me equivoqué?
00:26:48La mayoría a eso le llama ser novios.
00:26:50Y además es actriz.
00:26:52Por algo parecía soportarlo.
00:26:54¡Cállate!
00:26:54Me duele la cabeza.
00:26:57Jamie.
00:26:58Creo que me causó una contusión.
00:26:59Esa videollamada solo lo ha empeorado.
00:27:02No por nada tienes escándalos.
00:27:05Al menos pudiste explicárselo a Yumi.
00:27:08Yo no hice nada malo.
00:27:09¿Verdad, bebé?
00:27:11Nada vergonzoso.
00:27:13¿Nada vergonzoso?
00:27:15Siempre haces eso con tu gato con...
00:27:17El nombre de tu primer amor.
00:27:19¿Primer amor?
00:27:19Por favor.
00:27:24Bueno...
00:27:25Era diferente y daba una fuerte impresión.
00:27:28Además...
00:27:30Por ser tan extrañamente...
00:27:33Atractiva.
00:27:33Es que no la he olvidado en 13 años.
00:27:35Y perdí todo el interés en otras mujeres.
00:27:40Así la describiría.
00:27:42La mayoría diría que eso es el primer amor.
00:27:45No soy como la mayoría.
00:27:46¿Y qué tal si esa Jamie ya estuviera casada?
00:27:50Por favor.
00:27:51Esa mujer no es como cualquier otra.
00:27:53¿Cómo que casada?
00:27:54¡Sí!
00:27:54A eso me refiero.
00:27:55Supongamos que conoció a un hombre que logró conquistarla.
00:27:58Y además...
00:28:00Digamos que disfruta de su romántica vida como esposa a las 24 horas.
00:28:04Está en edad para casarse.
00:28:07Pero...
00:28:08Eso no es nada divertido.
00:28:12Aunque...
00:28:12No creo que nadie pueda con ella.
00:28:14A menos que sea yo.
00:28:18Pero...
00:28:18¿Crees que esté casada?
00:28:20¿Viste?
00:28:21Es tu primer amor.
00:28:23Oye...
00:28:24¿A qué viniste?
00:28:25Ya vete.
00:28:25¡Que te vayas!
00:28:27Solo vine a vierte.
00:28:29No hagas que me estrese más.
00:28:30¡Largo de aquí!
00:28:31¡Ya me voy!
00:28:33Eso me puso de malas.
00:28:35¡Si en verdad está casada!
00:28:36Seguro que ese hombre está loco.
00:28:49¿Cómo preparar un gran bacalao guisado?
00:28:56¿Qué pasa?
00:28:57¿Está tan bueno que lo quiere hacer en casa?
00:28:59Leyendo no se aprende a cocinar.
00:29:02Pero como usted es muy apuesto, deje que le enseñe nuestro secreto.
00:29:06Descuide.
00:29:06No es necesario.
00:29:07Tiene mucho glutamato monosódico y buscaba una receta para paladares más refinados.
00:29:12Ah...
00:29:13Pero al menos el bacalao es fresco.
00:29:15Aunque era de esperarse por el precio.
00:29:48¿Por qué tan interesados en las vidas ajenas?
00:29:54Bueno...
00:29:55Llevo años ejerciendo.
00:29:57Algo poco convencional en un país pequeño.
00:30:07Disculpe.
00:30:08Se casó aquí la semana pasada, ¿no?
00:30:12Se equivocan.
00:30:13¿Era usted?
00:30:14El sábado pasado al mediodía ya hablamos sobre que parecía una estrella de cine.
00:30:20No es así.
00:30:21Me divorcié.
00:30:23¿Qué?
00:30:25Te digo que es ella.
00:30:27¿De verdad que sí?
00:30:29Es ella.
00:30:33Me divorcié el domingo y hoy me caso de nuevo.
00:30:37Espero que guarden el secreto.
00:30:39Si escucho algún rumor, señorita Kim Son Mi y señorita Choi Ai-yeon, las voy a demandar.
00:30:49Pero hoy no fue la primera vez.
00:30:52Le propongo matrimonio.
00:30:55¿Cuñada?
00:30:56¿Eres tú, cierto?
00:31:00No puedo creerlo.
00:31:04Al menos no me jaló el cabello esa vez.
00:31:08Bueno, ya me voy a retirar.
00:31:18Transferencia de cuenta.
00:31:19Ingrese la cantidad a transferir.
00:31:21Mi cartera grande es...
00:31:23Cantidad a transferir, 30 mil.
00:31:24Señora Ai-yeon, espero que disfrute de este mes.
00:31:28Espere mientras su solicitud es procesada, por favor.
00:31:36¿Te das cuenta del valor del matrimonio que acabas de cancelar?
00:31:43Usted no se preocupa por mí.
00:31:46¿Cuánto gana, Madame Yu?
00:31:48Si me hubiera casado con el del grupo Kanjin, ¿también habría resuelto su vida?
00:31:58Le ayudaré a...
00:32:00Conservar ese auto.
00:32:02¿Le sirve?
00:32:12Tome su recibo, por favor.
00:32:18Recibo de transacción.
00:32:22Esa es la suma de 13 años.
00:32:26¿Qué hará ahora, Madame Yu?
00:32:31Perderá su fuente de ingresos.
00:32:41Madame Yu.
00:32:47Madame Yu.
00:32:48Ay, me asusté.
00:32:53¿Y ese milagro?
00:32:54Señorita Jamie.
00:32:56Hace años no uso ese nombre.
00:32:59Asumo que vio el dinero que le envié.
00:33:01¿Me dará las gracias?
00:33:02Ahora estoy en Chong Dam Dong.
00:33:18No vine por usted, pero debemos hablar.
00:33:21No vine por usted, pero debemos hablar.
00:33:32La deuda que acumulé en 13 años bajo el cuidado de esa cruel mujer la saldé como si fuera mi
00:33:38venganza.
00:33:38Solo para verla derrumbarse ante mí.
00:33:42Y ese día será hoy.
00:33:53Té de hibisco caliente para ti.
00:33:58¿Correcto?
00:34:04¿Aún recuerda mi ciclo menstrual?
00:34:07Así es.
00:34:07Además, sé que hoy es el primer día y los cólicos te ponen más sensible.
00:34:15Estuve tan ocupada que me perdí esta colección de temporada.
00:34:18¿Quién diría que podría verla toda justo aquí?
00:34:21No se cansa de gastar dinero.
00:34:26De no hacerlo moriría.
00:34:29¿De qué querías hablar?
00:34:32¿Puedo empezar yo?
00:34:34No me envíes más dinero.
00:34:43¿Por qué?
00:34:45¿Pensó alguna forma ingeniosa de sacarme dinero?
00:34:48Ahórrate el sarcasmo.
00:34:50Yo hablo en serio.
00:34:51Ya no necesito dinero.
00:34:57¿Estás decepcionada de escuchar eso?
00:34:59Después de sacarle hasta el último centavo a una veinteañera durante 13 años.
00:35:03Habla como si me ofreciera misericordia.
00:35:08Pensarán que fue mi salvadora.
00:35:24Está bien.
00:35:25Ahora seré rica.
00:35:27Me voy.
00:35:32Mi café sigue caliente y no lo he bebido.
00:35:35Quédate hasta que termine.
00:35:37Al final, ya no tenemos más relación.
00:35:43Te ves pálida, Jamie.
00:35:46Pensé que dejaría la pretensión.
00:35:49Para conocerme al cien por ciento.
00:35:51Quédate hasta que no lo he recordado.
00:35:58Francamente.
00:36:25¿Sí?
00:36:26¿Sí? Esa recepción con gente importante, ¿cierto?
00:36:30En el centro de convenciones Xinjiang. Entendido.
00:36:33Adiós.
00:36:50¿Cuál es su género favorito?
00:36:52Me gustan los thrillers.
00:36:54¿Su color favorito?
00:36:55Me gusta el rojo.
00:36:56¿Y qué es algo que le dicen a la persona a la que más aman para expresarle su amor?
00:37:01¿Esa estuvo muy difícil?
00:37:03Bueno, su tarea es superar su fobia a las llamadas.
00:37:08Aquí tengo una lista para ayudarles a saber cómo iniciar una conversación.
00:37:13Hablen con alguien cercano.
00:37:15Intenten iniciar una conversación y verán que podrán mantener una conversación fluyendo como el agua.
00:37:21Disculpe.
00:37:24¿Qué pasa si yo no tengo a alguien cercano a mí?
00:37:30En ese caso, alguien que sea su familia.
00:37:34No se sientan intimidados. Revisemos la primera pregunta.
00:37:49Concierto con los amigos del preescolar Xinjiang.
00:38:08Con permiso, tengo que pasar.
00:38:10¡Muévanse!
00:38:12¡Ahí está! ¡Eso es mi Minyu!
00:38:21Oiga, señor.
00:38:22¿Sí?
00:38:23¿Podría confirmarme si mi papel consiste en hacer de esposa o de madre?
00:38:26Ay, ¿por qué se comporta así?
00:38:28¡Minyu!
00:38:29¡Aquí está papá!
00:38:31¡Minyu!
00:38:32¡También vino mamá!
00:38:36Amor, tú también salúdala.
00:38:38¡Anda!
00:38:38¡Minyu!
00:38:39¡Mi niña tan talentosa!
00:38:53¡Ja, ja, ja!
00:38:57¡Con cuidado!
00:39:02¡Oiga!
00:39:03¡Con cuidado!
00:39:13La luna por Choi Minyu
00:39:18¡Oiga! ¡Oiga!
00:39:21¡Qué demonios!
00:39:23¡Escuche!
00:39:25¿Qué está haciendo?
00:39:27Acordamos dos horas
00:39:28Mi trabajo es actuar como la esposa
00:39:30No como una madre
00:39:31Revisa el contrato, por favor
00:39:33Ah, ser esposa o madre es lo mismo
00:39:36Deje de decir tonterías
00:39:39Hirió los sentimientos de su hija
00:39:41Que lo vean con una esposa es más importante que ella
00:39:43¿A usted qué le importa?
00:39:44Solo debe hacer por lo que se le paga
00:39:46Así que ahora, vayamos adentro
00:39:50¿Seguro?
00:39:51¿Quiere que volvamos adentro
00:39:53Y hablemos de quién soy?
00:39:54¿Y a qué vine?
00:39:55¡Maldita mujer loca!
00:40:19Preguntas para iniciar una conversación
00:40:21No todos tienen una familia
00:40:22No puedo hacer esta tarea
00:40:24Entonces, ¿alguna relación del pasado?
00:40:28Incluso las relaciones que ya terminaron
00:40:30Como todas sus relaciones, ¿cierto?
00:40:32Si no deseo continuar una relación
00:40:33Tengo que terminarla
00:40:36Borrar su existencia
00:40:38Auxiliar para solteros, Choi
00:40:39¿Eso es un problema?
00:40:41Señor Jung
00:40:42¿Sabe que el tribunal está muy interesado
00:40:46En sus habilidades sociales?
00:40:48No hay persona que no tenga contactos
00:40:50Simplemente no quieren admitirlo
00:40:52O a veces les dan demasiada importancia
00:40:55¿Qué le parece si lo toma con calma?
00:41:01Hola
00:41:01¿Me está escuchando, señor?
00:41:05Ah, sí
00:41:06Buscaba la tarjeta de mi esposa
00:41:07¿No tiene otro modo de contactar a su esposa?
00:41:12No
00:41:12Ya tengo que colgar
00:41:21Salud
00:41:22La ajetreada vida conyugal de mi ex esposa
00:41:26Ha llegado a su fin
00:41:27Buen trabajo
00:41:28Ahora bebe
00:41:29Ay, no puedo creer que ese fue mi último cliente
00:41:31Fue lamentable
00:41:32Oye, de hecho
00:41:33Si parece un psicópata
00:41:34Pedirte que finjas ser madre
00:41:36Y la niña apenas iba en preescolar
00:41:38¿Tengo cara de tener hijos?
00:41:39La verdad eres hermosa
00:41:41Pero no te ves tan joven
00:41:45Ahora eres una hermosa treintañera
00:41:52Quangnam
00:41:53Quiero suponer que crees que soy exitosa
00:41:56Gracias a mi apariencia
00:41:57¿Que no también arruinaste aquella reunión de excompañeros
00:42:00Gracias a tu apariencia?
00:42:02Ah
00:42:03Eso
00:42:05Entonces
00:42:06¿En dónde estudiaste?
00:42:10Lejos de aquí
00:42:11¿En un lugar remoto?
00:42:13Al menos fue dentro del país
00:42:17En Cornell
00:42:20No estudiamos juntos
00:42:22Pero sí la misma carrera
00:42:24Por eso conectamos tan bien
00:42:25¿Estudió negocios en Cornell?
00:42:27Es niña de pago
00:42:28¿No es donde estudian los herederos?
00:42:30Pero no te lo puedo creer
00:42:32¿Un amigo fue ahí?
00:42:33Dime algún nombre
00:42:35Déjame ver
00:42:36Aunque te diera algún nombre
00:42:38Dudo que tu amigo sepa
00:42:40De quién hablo
00:42:40En realidad
00:43:07Named el profesor
00:43:08No entendí tu acento
00:43:21Casi no entendí
00:43:22No entendí
00:43:25Pero odias ese tipo de reuniones
00:43:27¿Por qué te ofreciste?
00:43:31Solo acepté
00:43:31Porque sufrió de acoso escolar
00:43:33Juntó valor por 20 años
00:43:35Para ir a esa reunión
00:43:36¿Y te hiciste la heroína?
00:43:38Bueno
00:43:38Suéltale la bomba
00:43:40A esa tal Madame Yu
00:43:41Para que deje de usar tu dinero
00:43:44Ella me dijo
00:43:45Que ya no lo necesita
00:43:48Me molesta recordarlo
00:43:50Bebamos
00:43:51Claro que sí
00:43:57Oye
00:43:57¿Qué te pasa?
00:43:59Ni que estuviera aquí con una mujer
00:44:02Entonces
00:44:03¿Atrapaste a todos?
00:44:04Llamaron de la oficina cibernética
00:44:06Pero parece que son estudiantes
00:44:08No los voy a perdonar
00:44:09Que sean estudiantes
00:44:11No les da derecho a irrumpir en mi casa
00:44:13El caso del acosador es aparte
00:44:14Yo hablo del acoso cibernético
00:44:16Esos estudiantes se volverán acosadores
00:44:19Tenemos que hacernos cargo
00:44:23Que nunca se enteren
00:44:24Que soy hijo del grupo Kang Jin
00:44:25Claro
00:44:28¿Y de la casa?
00:44:29Ah, encontré
00:44:30Un lugar con alta seguridad
00:44:32Royal Village en Hanam Dong
00:44:33Dos unidades por complejo
00:44:34¿Y si mi vecino es un loco?
00:44:36¿Sabes cuánto cuesta?
00:44:37Dudo que ahí viva un loco
00:44:38Aún no conozco a nadie
00:44:40Que no esté loco siendo rico
00:44:46¿Es Kang He Jin?
00:44:47¿Qué?
00:44:49¿Tú lo conoces?
00:44:50¿No sabes quién es Kang He Jin
00:44:52Demi Rey de las Estrellas?
00:44:55Ah, míralo
00:44:56Cómo brilla
00:44:58Ah
00:44:59¿Te refieres a la serie
00:45:00Donde un alien
00:45:01Se vuelve rey en Yosun
00:45:03Y se casa con una celebridad?
00:45:05Bueno
00:45:05Se ve que conoces la trama
00:45:06Por eso te digo
00:45:07Que eres pretenciosa
00:45:10Ya regreso
00:45:12Oye
00:45:15¿Seguro?
00:45:16Existen
00:45:17Muchos rumores
00:45:18Sobre Kang He Jin
00:45:19Eh
00:45:20¿No es tu oportunidad
00:45:22Para conocer a alguien?
00:45:24Anda
00:45:24Acércate
00:45:25Y sea amable
00:45:26Te lo recomiendo
00:45:39Hola, señor Yong
00:45:40Hola, habla Yong Ji-o
00:45:44
00:45:45¿Por qué llama a esta hora?
00:45:48Lista de conversación
00:45:49Para mujeres en sus 20 y 30
00:45:54Hola, señor
00:45:57¿Tomó el test MBTI?
00:45:59No
00:45:59¿Cuál es su marca favorita
00:46:01De Tok Boki?
00:46:02¿Existen marcas
00:46:03De Tok Boki?
00:46:04No estoy seguro de eso
00:46:06¿Qué le parece la chocomenda?
00:46:07¿Sí o no?
00:46:08No lo he probado
00:46:10No lo ha probado
00:46:11¿En qué café sirve
00:46:11En el mejor americano?
00:46:12Tomo café vertido
00:46:14Ah
00:46:15¿Cuál es su lista
00:46:16De preferencia
00:46:16Entre 31 sabores
00:46:18De helado?
00:46:18¿Qué?
00:46:20Ah
00:46:20Eh
00:46:21Señor Yong
00:46:22¿Qué serie ha visto
00:46:23Últimamente?
00:46:25Juego del calamar
00:46:26¿Calamar?
00:46:27Ah
00:46:28Juego del calamar
00:46:31Eliminado
00:46:32Señor Yong
00:46:36Dígame
00:46:37¿Qué fue todo eso?
00:46:39Ah
00:46:39Encontré un tema
00:46:40De conversación
00:46:40Para tratar con usted
00:46:43Eso es todo
00:46:44Perdone por la hora
00:46:45Voy a colgar
00:46:46¿Qué?
00:46:51Juego del calamar
00:46:56¿Qué le pasa?
00:46:59No es nada normal
00:47:10Oye oye oye oye
00:47:12A tu izquierda
00:47:12A tu izquierda
00:47:13Creo que es reportero
00:47:14Rápido
00:47:15Haz algo
00:47:15Oh no
00:47:16Creo que vio que te moviste
00:47:19Ay no
00:47:20Parece que te grabó
00:47:21Disculpe señor
00:47:22Deme su teléfono
00:47:23¿Quiere?
00:47:23Ah perdón
00:47:24Pero me interesa
00:47:24Kang Ejin
00:47:25No usted
00:47:27¿Crees que Kang Ejin
00:47:28Es un cualquiera?
00:47:29Haga negocios conmigo
00:47:30Y déjeme ver su teléfono
00:47:33Están
00:47:35Ah
00:47:38Diviértanse
00:47:38¿Quién se cree que es?
00:47:40Ya fue suficiente
00:47:41De su periodismo
00:47:42Mariquista
00:47:42¿Pero qué?
00:47:43No es el primero
00:47:44En enfrentarme
00:47:44Desgraciado
00:47:46¿Qué está haciendo?
00:47:47Llama a la policía
00:47:48Y que encierran a este
00:47:50Pervertido
00:47:50Yo no le creo nada
00:47:52Disculpe
00:47:53¿Por qué no hace algo
00:47:54Si viene con usted?
00:47:55No tiene permitido
00:47:55Hablar con él
00:47:56¿Me escuchó?
00:47:57Ya basta
00:47:58No le creo nada
00:47:59No es lo que te
00:48:00Voy a estar allá abajo
00:48:01Escuche
00:48:02¿Qué le dijo?
00:48:03¿Qué está haciendo?
00:48:03Oiga
00:48:04Ya basta
00:48:05Señor
00:48:05Deme su teléfono
00:48:07Suélteme
00:48:07Por favor
00:48:12Ahora fuiste muy descuidado
00:48:14Te dije que investigaras
00:48:16¿No?
00:48:17¿Ah?
00:48:17¿Cómo sabes para qué equipo juega?
00:48:22Momento
00:48:23¿Sucede algo?
00:48:27Supongo que a ti
00:48:28No puedo engañarte
00:48:30Es porque vivimos juntos
00:48:31¿Qué sucede?
00:48:34¿Ah?
00:48:34Dime
00:48:34¿Qué pasó?
00:48:35Habla
00:48:37Es mi hermana mayor
00:48:39Su hija está en noveno
00:48:42Y parece que
00:48:43Tenía una novia en su clase
00:48:45Entonces me llamó
00:48:46En un mar de lágrimas
00:48:49¿Qué?
00:48:50Era mi culpa
00:48:51Eso no tiene ninguna base científica
00:48:54Tu hermana siempre hace eso
00:48:57Le gusta culparte de todo
00:48:58Incluso cuando te casaste conmigo a la fuerza
00:49:00Ya no aguanto más, Angun
00:49:02¿No te retiras por lo mismo?
00:49:08Las hierbas tienen cicatrices
00:49:10Y las flores
00:49:12También las tienen
00:49:14Soy la hierba
00:49:16Y tú la flor
00:49:19Pues las flores son hermosas
00:49:22Te felicito
00:49:26Siéntate en un sendero
00:49:27Mirando la puesta de sol
00:49:29Y la hierba
00:49:30Cubierta de cicatrices
00:49:31Te saludará
00:49:34Dejemos de vivir
00:49:35Como si fuéramos plantas
00:49:36Andemos por el sendero
00:49:38Paremos
00:49:40Y sigamos
00:49:43Nuestro sueño
00:49:50Mi sueño es conocer a un hombre
00:49:52En otro país
00:49:53Que no me conozca
00:49:54Y terminar tan enamorados
00:49:56Que no tenga que casarme con él
00:49:59Cuando se lo conté a Wang Nam hace tiempo
00:50:02Dijo que también ese sería su sueño
00:50:04Y ahora piensa que ese es nuestro sueño
00:50:18Voy a dejar este número
00:50:20Y también borraré el tuyo
00:50:23Que vivas bien
00:50:34Muy bien, es momento de parar
00:50:36¿En serio?
00:50:37¿A dónde iremos?
00:50:38Has ido a muchas partes
00:50:39Recomiendo opciones
00:50:40¿Por qué no buscas?
00:50:41No es necesario haber estado ahí
00:50:44¿Qué te parece Canadá?
00:50:46¿Canadá?
00:50:47¿Para encontrar a tu príncipe?
00:50:48Ahí se lleva a cabo
00:50:49El festival queer más grande del mundo
00:50:51Yo mismo vi las fotos
00:50:52Y es una locura
00:50:56Muy bien, vamos a Canadá
00:50:57Mientras no sea Corea, está bien
00:50:59¿En serio?
00:50:59
00:51:01¿Y de qué vamos a vivir?
00:51:02Ah, perdona
00:51:07Barista certificada
00:51:08La mejor en diseño de interiores
00:51:09Excelencia en cocina coreana
00:51:10Etcétera
00:51:13Cierto
00:51:14Como si necesitaras del dinero del señor pensión
00:51:17¿Señor pensión?
00:51:20Me había olvidado de él
00:51:21Bueno, a veces me toma meses el poder dejar ir a mis clientes
00:51:25Pero nunca pensé en decírselo a mi VIP
00:51:30¿No lo pensaste o te acostumbraste a él como si fuera tu esposo real?
00:51:37Te gusta
00:51:42¿Hablas en serio?
00:51:43Ajá
00:51:47¿Y tu trago?
00:51:48Ah, cierto
00:51:50¿Hiciste el test MBTI?
00:51:51Soy ENFP
00:51:52Ay, me caes mal
00:51:54¿Eso qué?
00:51:55¿Por qué te caigo mal?
00:52:13Ah
00:52:14Ah
00:52:14Ah
00:52:37Ay, qué es eso
00:52:40Ay, qué demonios
00:52:43¿Y esto qué es?
00:52:50Este es mi regalo por tu despedida
00:52:52y el inicio de una nueva vida
00:52:54No hice esto ni siquiera por mis novios
00:52:56La fecha es en un mes
00:52:58Me esforcé mucho para conseguir un negocio
00:53:00Termina con el señor pensión
00:53:02¿Por qué? No tiene dinero
00:53:05Recibo de la luz
00:53:27Siete, nueve pm, Yunkio
00:53:30Último día
00:53:49Siete, nueve amigas
00:54:02¡Ay, me asusté!
00:54:07¿Hola?
00:54:08Ah, sí, el póster es del tamaño que querías.
00:54:10Sí, se ve bien.
00:54:12¿La habitación de Jamie?
00:54:15Es más grande que la mía.
00:54:19Ah, cierto, parece que tus vecinos son una pareja.
00:54:22Ah, pero según sé, no tienen hijos.
00:54:24Deben ser recién casados.
00:54:26No tienes nada de qué preocuparte.
00:54:32¿Cómo se lo voy a decir?
00:54:34Si llega a iniciar una conversación.
00:54:36¿O debería preguntarle lo de anoche?
00:54:39¿Pero por qué se ve tan indiferente?
00:54:44Debo decírselo esta noche.
00:55:16¡Guau!
00:55:19¡Delicioso!
00:55:25El sabor es tan delicado.
00:55:33Sabe demasiado bien.
00:55:40Entonces, su amor no correspondido fue tan desgarrador que te fuiste luego de comer su quiso de bacalao.
00:55:46Ah, pensé que tú no perdonabas a clientes con otras intenciones.
00:55:50¿Cómo iba a decirle algo si no lo demuestra?
00:55:54Porque el amor no correspondido puede matarte.
00:55:57Pero en estos cinco años...
00:55:59¿Y si solo es un pervertido diferente?
00:56:01No tiene cara de pervertido.
00:56:03¿Y qué tiene que ver?
00:56:04¿No se lo dirás?
00:56:05Oye, ya.
00:56:07Estoy haciendo un sacrificio.
00:56:09Hoy es domingo.
00:56:10Mejor no hablemos de trabajo.
00:56:12Y consigue una linda maleta.
00:56:14¡Nos vemos!
00:56:37¡Abre la guantera!
00:56:45¡Vancúber, Canadá!
00:56:47Resulta que Santa Claus vive en Canadá.
00:56:49Y también está Rodolfo el Reno.
00:56:52Aquí vamos a estar para esta Navidad.
00:56:54Acompañados de un galán para cada uno.
00:57:02Acompañados de un galán para cada uno.
00:57:26Muy bien.
00:57:27Ahora sí viviré mi vida.
00:57:29¡Woo!
00:57:32Lunes.
00:57:39Pero ¿cómo se lo digo?
00:57:41No tengo palabras.
00:57:56No sé por qué, pero...
00:57:58Realmente me he encariñado de ese Stucky.
00:58:01Hace cinco años era un pequeño brotecito.
00:58:04Bueno, ¿sabías que las Stucky no crecen mucho?
00:58:07Pues esta ya está así.
00:58:10Ahora es más alta que yo.
00:58:12¿No decías que los dueños de plantas son patéticos?
00:58:15Miércoles.
00:58:16Su cara estaba tan pálida y demacrada.
00:58:19¿Cómo iba a herir a alguien enfermo?
00:58:22Solo díselo.
00:58:23¿O no quieres dejarlo ir?
00:58:25¿No se siente bien?
00:58:28¿Me habla a mí?
00:58:30¿Por qué?
00:58:35Viernes.
00:58:35Pero dijo que me haría salmón.
00:58:37Y tú sabes que yo mataría por salmón.
00:58:40Ya, olvídalo.
00:58:41Estás totalmente enamorada de él.
00:58:45No me resisto al salmón.
00:58:4814 de mayo.
00:58:49Deuda saldada.
00:58:50Día de retiro.
00:59:06¿Quién habla?
00:59:07Soy Choi San-yo.
00:59:08El padre de Cho Min-yu del preescolar.
00:59:10Ya debería saber que tiene prohibido llamarme una vez que el contrato expira.
00:59:15Adiós.
00:59:16Voy a bloquear su número.
00:59:17Quería disculparme.
00:59:19Lo lamento.
00:59:20Es que mi hija sufre de acoso por no tener mamá.
00:59:25Sea un buen ejemplo para ella.
00:59:27Voy a colgar.
00:59:28Ay, además, quisiera hacer otra petición.
00:59:31Esta vez no es por mi hija.
00:59:32La mujer que me abandonó dice que nadie más me habría aguantado.
00:59:37Y quiero que se trague sus palabras.
00:59:39Y usted puede hacerlo.
00:59:39No tomo peticiones de ese tipo.
00:59:42Por cierto, ¿por qué no pone su vida en orden?
00:59:46¿Por qué no ser una mejor persona?
00:59:48¿Qué?
00:59:49Así su hija estará feliz, aunque solo lo tenga usted.
00:59:52Y su esposa no podrá decirle nada.
00:59:55¿Cómo se atreve a ceremoniarme?
00:59:57¿Así es como trata a sus clientes?
00:59:58No.
00:59:59Solo a la gente como usted.
01:00:06Mi trabajo no requiere implorarle a nadie.
01:00:11La gente me suplica a mí.
01:00:14Aunque cuando digo algo no suele terminar de buena manera.
01:00:17No sé a qué se deba.
01:00:19Por eso, cuando debo relacionarme, prefiero no hablar.
01:00:24¿Qué tal si nos dice algo sobre usted?
01:00:27Por ejemplo, ¿a qué se dedica?
01:00:32Si hablo de mi trabajo, la mayoría se incomodarán.
01:00:37Siempre he sentido esto.
01:00:39Pero a diferencia de otros, usted no es nada tímido.
01:00:43¿Qué le hizo llegar a esa conclusión?
01:00:45En mi opinión, creo que usted podría guardar algún trauma.
01:00:50¿Un trauma?
01:00:51Es posible que se le haga difícil establecer relaciones debido a algún recuerdo de la infancia.
01:00:56Bueno...
01:00:57¿Algún recuerdo preciado?
01:00:59Ninguno.
01:01:05Entiendo.
01:01:08¿Qué le parece si busca terapia en lugar de orientación?
01:01:15Simplemente no necesito decir palabras a aquellos que son importantes.
01:01:21¿Y qué hará si lo dejan?
01:01:22¿Volverá a borrar su existencia?
01:01:26¿Qué le parece esto?
01:01:28Intente decir algo que quieran oír.
01:01:37La mañana de ayer, una mujer de 30 años, apuñalada hasta la muerte, fue encontrada en
01:01:42Hapyongtongjonggu, Seúl.
01:01:43Se está llevando a cabo una investigación.
01:01:45La víctima fue identificada como Kim, una oficinista que residía en el mismo edificio
01:01:49en que se encontró el cuerpo.
01:01:50La policía sospecha que fue asesinada en las escaleras al momento de salir de su casa.
01:01:54Cuentan con los videos de vigilancia y la búsqueda del perpetrador está en progreso.
01:01:58Que incluye a Jung, el esposo de la víctima, quien fue el primero en descubrir el cadáver.
01:02:02Auxiliar para solteros.
01:02:03Choi.
01:02:05¿No te vas a retirar?
01:02:08Ay, parece que eres alérgica a la felicidad y vives de la autocompasión.
01:02:12Si así quieres vivir, adelante.
01:02:15¿Hoy hablamos de cosas serias?
01:02:18Porque me molestan tus buenos deseos.
01:02:22Dime qué quieres.
01:02:23No, ya hiciste suficiente.
01:02:25Mataste mi esperanza de empezar una nueva vida.
01:02:27Y yo estoy bien, claro que sí.
01:02:29Siempre supimos que viviríamos así.
01:02:33Siendo honestos, también tengo miedo de ser feliz.
01:02:42Parece que eres alérgica a la felicidad y vives de la autocompasión.
01:02:46Si así quieres vivir, adelante.
01:02:51Aparentemente, las hierbas y las flores tienen cicatrices.
01:02:58Y supongo que dichas cicatrices serán más profundas si también me quedo en el sendero.
01:03:13Disculpe, yo solo estaba.
01:03:15Siga con la suya.
01:03:18¿Ese no es un poema de Jong Ozung?
01:03:22Las plantas tienen cicatrices.
01:03:24Ese es el título.
01:03:27Siéntate en un sendero.
01:03:30Mirando la puesta de sol y la hierba, cubierta de cicatrices, te saludará.
01:03:38¿Esto es nuevo?
01:03:40¿Qué?
01:03:41¿Por qué?
01:03:42La primera vez que usted dice algo más, aparte de cuidado, está caliente, quiere que le sirva más.
01:03:48O estoy bien, gracias.
01:03:54Lo encuentro agradable.
01:03:58¿Eso cree?
01:04:00Bueno, es que si me lo preguntas, sí.
01:04:04Sin embargo, existe un último verso.
01:04:09Oh, continúe.
01:04:12Pero las flores con más cicatrices son las más hermosas.
01:04:31Es mi poema favorito.
01:04:37Fue una razón que no imaginaba.
01:04:40El momento que él se sintió como humano, mi corazón ya no estaba perdido.
01:04:48Él tiene derecho a una mejor vida.
01:04:52Entre más tiempo dure el engaño, menos beneficio puede tener para él.
01:04:58Bien, Choi Sang-un.
01:05:01Marquemos tu retiro de esta inusual profesión al darle al mejor cliente el mejor obsequio que se podría imaginar.
01:05:09Y dicho obsequio debe ser salir de su vida.
01:05:25Adelante.
01:05:26Sí, se lo agradezco.
01:05:34Espero que le guste.
01:05:37Está delicioso.
01:05:39Me alegro.
01:05:50Disfrute su comida.
01:05:55Señor Young, yo...
01:05:58Sí, prosiga.
01:06:04Vamos.
01:06:07Quiero el divorcio.
01:06:12Terminemos este matrimonio.
01:06:32Epílogo, todos los domingos no están disponibles en general.
01:06:36Debe hacer algo importante ese día.
01:06:38Sí, así es.
01:06:40Los domingos están reservados para mí.
01:06:43No hago excepciones.
01:06:45No hago excepciones.
01:06:58Me alegro.
01:07:00Es...
01:07:01Me alegro.
01:07:01No hago excepciones.
01:07:02No hago excepciones.
01:07:03No hago excepciones.
01:07:03Come on.
01:07:05Me alegro.
01:07:05No hago excepciones.
01:07:09Le groom excepcional.
01:07:13Sniper.
01:07:14Preescolar Xinyu
01:07:19Clase verde
01:07:35Choy Minyu
01:07:50Listo, se ve bien, ya resalta
01:07:53Pero ese es mi dibujo
01:07:59Hola Minyu
01:08:04Yo, así como tú y tus amigos, soy amiga de tu papá
01:08:09Ten, un regalo
01:08:12Tocque, un regalo
01:08:15Tocque, un regalo
01:08:20Tocque, un regalo
01:08:22Dejar para el rey
01:08:22Paso un regalo
01:08:25Darme un regalo
01:08:26Tocque, un regalo
01:08:26¡Bien, buen regalo!
01:08:28Tu ave, ¿verdad?
01:08:35¿Vadín?
01:08:37Pero no, con regalo
01:08:38La toda parte
01:08:40Hacer
01:09:03Amor por contrato
01:09:07Quiero el divorcio, terminemos este matrimonio
01:09:11¿Quién se cree que es? ¿Cómo se atreve a decir eso?
01:09:14¿Por qué accediste a venir aquí?
01:09:16Algo serio debe pasar con él
01:09:18Señora
01:09:18¿Señora?
01:09:20Su esposo es una persona peligrosa, yo lo vi
01:09:23Me siento muy ofendida de que hable así de mi esposo
01:09:27Actúas como si pudieras tener a cualquiera a tus pies
01:09:30Pero ahora que tú te enamoraste de alguien, ¿por qué eres tan inmadura?
01:09:33¿Aseguras que él me gusta?
01:09:41Gracias por ver el video
01:09:42Gracias.
Comentarios

Recomendada