Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:01Doc, ¿quiere venir conmigo?
00:03Harriet se lastimó.
00:05Traeré mi maletín.
00:06Espero que no sea nada serio.
00:08No lo creo, solo fue un tobillo.
00:10Dígale que lo sentimos por ella.
00:12Gracias, Jenny, es muy amable.
00:18Vamos.
00:31Bien, no parece serio, Harriet.
00:34No apoye el pie por un par de días y pronto estará bien.
00:38¿Un par de días?
00:40Gracias por venir, Doc.
00:41Sé que está muy ocupado.
00:43Sí, mucho, últimamente.
00:45A diario espero la llegada del nuevo doctor.
00:47Ya necesito ayuda.
00:49¿Un doctor nuevo?
00:50¿No sabía que hubiera tomado a otro doctor?
00:53Bueno, en cierta forma, el doctor Ledoux
00:56vendrá con su esposa desde Nuevo Orleans.
00:59¿Nueva Orleans?
01:01Vaya.
01:03Voy a ver a la señora Rucker.
01:05Esa señora necesita un doctor particular.
01:08¿Ledoux?
01:09¿Francés?
01:10¿Son franceses, verdad?
01:11No lo sé.
01:12Creo que sí.
01:13No camine.
01:16¿Ledoux?
01:17Sí.
01:19¿Ledoux?
01:19Por fin tendré con quién parlez-vous francés.
01:53¿Puedo servirles en algo?
01:54Sí, el doctor Irán Becker.
01:57Sí.
01:57Soy Caleb Ledoux.
01:59El doctor Caleb Ledoux estaba esperándome, ¿verdad?
02:04Es un placer.
02:06Pasen.
02:06Sí, gracias.
02:09Doctor Baker.
02:11Ella es mi esposa, Mati.
02:13¿Matí?
02:14Doctor.
02:17Ah, deben estar empapados.
02:20Pasen a quitarse esa ropa y...
02:23Siéntense.
02:24Gracias.
02:25¿Gustan café?
02:26Gracias.
02:48Con esto entrarán en calor.
02:50Gracias.
02:51Gracias.
02:52Gracias.
03:01Asumo que recibiría mis credenciales.
03:04Ah, sí.
03:06Está usted...
03:08altamente calificado.
03:10Oh, gracias.
03:12Casi...
03:13sobrecalificado.
03:16¿Por qué eligió esta plaza?
03:18Un médico rural no gana mucho dinero.
03:23Bueno, su carta explicaba la situación financiera...
03:27como también que usted buscaba un médico recién graduado...
03:31dispuesto a trabajar.
03:35Doctor Baker.
03:37Yo crecí en el área rural muy cerca de Nueva Orleans.
03:40Y me doy cuenta del problema que enfrenta la población del campo y sus doctores.
03:45Sí.
03:45Y vengo a ayudar.
03:48¿Qué?
03:49¿Qué?
03:49¿Qué?
03:50¿Qué?
03:51¿Qué?
03:52¿Qué?
03:52¿Qué?
03:58¿Qué es lo que le molesta, doctor?
04:00¿Ah?
04:02Su edad.
04:05Normalmente un doctor recién graduado es...
04:08joven...
04:09queriendo conquistar el mundo.
04:13¿Eso es todo?
04:14Bueno, admito que yo tardé más en estudiar la carrera.
04:19Pero me sobra energía, de verdad.
04:22Y estoy dispuesto a conquistar el mundo si me deja.
04:26Le decía en mi carta que su sueldo le vendría...
04:29de los pacientes que pudiera atender.
04:32Temo que no pueda ofrecerle más.
04:34Con eso es suficiente.
04:39Doctor Baker, me doy cuenta del problema.
04:43Un doctor negro en una comunidad predominantemente blanca...
04:46Más que predominantemente blanca, doctor.
04:50Pues, solo le pido que me dé una oportunidad.
04:56Bien, la tendrá.
05:12¿Me decías algo?
05:14¿Me decías algo?
05:18Bienvenido a nuestro petit village de la Walnut Gravée.
05:24¿Otra vez con esa tontería del francés?
05:26No es tontería.
05:28Por Dios, al doctor Ledoux y a su esposa...
05:31les complacerá que alguien de aquí...
05:33pues, eh...
05:34converse con ellos en su lengua nativa.
05:37Ni siquiera sabe si son franceses.
05:40Ay, Nils.
05:44Ledoux, Nueva Orleans...
05:47son franceses, claro.
05:50Ay, tendré que invitarlos a cenar en cuanto lleguen.
05:53Qué buena idea.
05:54Los impresionarás con tu pan francés.
05:57Muy gracioso.
05:58¿A dónde vas?
05:59Abajo, donde haya quietud para leer.
06:02Yo quiero conversar.
06:04Sí, querida.
06:06Hace 23 años que lo sé.
06:08Au revoir.
06:19Nils, por favor.
06:21Hasta arriba.
06:22¿Y qué importancia tiene?
06:24¿Qué?
06:24Pues que todo quede en su sitio.
06:25Que todo quede en su sitio.
06:27Buenos días, Harry.
06:28Buenos días.
06:29Nils.
06:29¿Qué tal?
06:30Les traje sus cartas.
06:31Que las vea Nils.
06:32El doctor Baker dijo que no me esforzara.
06:34¿De acuerdo?
06:36Aquí tiene Nils.
06:37Muy bien.
06:38Y les interesará saber que llegó el nuevo doctor.
06:43¿Cómo?
06:44¿Cuándo?
06:45Desde anoche.
06:46Él y su esposa tienen un cuarto en el consultorio del doctor Baker.
06:49Y a que no sabe...
06:50Es que nadie pensó en avisarme.
06:53Ahora mismo voy a recibirlos oficialmente.
06:56¿Harriet y el tobillo?
06:57No dejaré que una torcedura evite que cumpla con mi deber cívico.
07:02¿Harriet?
07:03¿Sí?
07:04No me dejó que le contara otra cosa acerca de ellos.
07:07¿Otra cosa?
07:08Estoy muy enterada.
07:10Son de Nueva Orleans y son franceses.
07:17¿Franceses?
07:20Yo atenderé.
07:23Sí, habla el doctor Baker.
07:27Ah, ¿qué tal, señora Rutgers?
07:29No, no.
07:31Ahora no puedo ir.
07:32Debo pasar por los Pearson.
07:35No, pero iré más tarde.
07:41Sí, ahí estaré.
07:42Nos veremos, señora.
07:48¿Harriet, qué está haciendo?
07:51Le dije que no usara ese pie.
07:53Váyase a casa y pasaré a verla más tarde.
07:56Oh, bueno, no hay necesidad, doctor Baker.
07:59Tal vez su nuevo socio quisiera atenderme.
08:04Oh, ¿se refiere al doctor Ledoux?
08:07Oh, sí.
08:08Está dentro, pase.
08:09Oh, sí.
08:14Oh, bonjour, doctor Ledoux.
08:17Soy Harriet Olson, de la tienda mercantil.
08:22El doctor Baker dice que puede atenderme, mi tobillo.
08:26Por supuesto.
08:27Siéntese en la mesa y enseguida la atenderé.
08:30De acuerdo, gracias.
08:34Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
08:43oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
08:43oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
08:44Buenos días, señora.
08:45Soy el doctor Ledoux.
08:48Oh, buenos días.
08:49¿Qué pasa con su tobillo?
08:52Oh, mi tobillo.
08:53Oh, mi tobillo.
08:55Oh, no, no.
08:58Es mi sobrino.
09:00Es mi sobrino.
09:03Se sentía mal del estómago esta mañana.
09:07Seguramente fue algún...
09:09Cas.
09:12Pero se habrá compuesto ya.
09:15Fue un placer conocerlo, doctor Ledoux.
09:42Y tenemos un día de campo social cada año en primavera.
09:45Un evento muy especial para la congregación.
09:47Qué agradable.
09:48Oh, doctor Baker.
09:50Reverendo Alden.
09:50Me presenté con su nuevo socio y su esposa.
09:53Me da gusto saber que formarán parte de nuestra congregación.
09:58Doctor, sería buena idea que los presentara con todos este domingo.
10:03Con mucho gusto.
10:05Estupendo.
10:06Nos complace que hayan elegido Walnut Grove para su nuevo hogar.
10:09Gracias, reverendo.
10:10Adiós, doctor.
10:13¿Llamó alguien?
10:14Sí, Jenny Shell.
10:15Ah, sí.
10:16Le dije que pasaría a verla esta mañana.
10:20¿El doctor Baker?
10:23Sí.
10:25¿Está acostada?
10:27De acuerdo.
10:29Pasaré a ver a Jenny Sherman, pero primero pasaré con usted.
10:33Doctor, ¿por qué no atiendo yo una de esas llamadas?
10:36No, será mejor...
10:37Doctor, publicó un anuncio pidiendo ayuda.
10:40No me ha dejado hacer absolutamente nada en los dos días que llevo aquí.
10:44Es cierto.
10:46Yo veré a Jenny Sherman.
10:47Usted vaya al rancho de Jensen.
10:49Le enseñaré el camino.
10:50Bien, traeré mi maletín.
11:07Me preocupa, Jenny.
11:11Doc, me parece que está exagerando mucho.
11:15Hace siglos que las mujeres tienen bebés.
11:17Cosa bastante natural.
11:19Y hace siglos que las mujeres mueren durante el parto, Nathan.
11:22No quiero que a Jenny le pase eso.
11:24Usted tampoco, ¿verdad?
11:25Por supuesto.
11:30Tendré que pedir una medicina especial a Minneapolis.
11:32Pero mientras tanto, haga todo lo que pueda para que Jenny esté en reposo.
11:42Es importante, Nathan.
11:45De acuerdo.
11:46Lo entiendo, Doc.
11:55La próxima semana lo veré.
12:17Me envió para que atendiera a un caballo.
12:24No estudié tantos años para ocuparme de vacas y caballos, doctor.
12:36Usted me dijo que sabía lo que era ser un médico rural, pero es obvio que no.
12:41Nosotros tenemos que atendiera a tantos animales como a cerdos, caballos, vacas, en fin.
12:50Si usted no quiere rebajarse atendiendo las necesidades del ganado, pues dígamelo y vuelva a la ciudad.
12:56En Minneapolis tienen estupendos hospitales y podrían aceptarlo con gusto por su capacitación.
13:09Fue un malentendido, lo siento.
13:14No se preocupe.
13:18Gracias.
13:22Es que el hombre que siempre ha sido rechazado espera lo mismo.
13:31Adiós.
13:35Lo malinterpreté.
13:38Disculpe.
14:01¿Ya listo?
14:02Ya casi.
14:06Algo estás mascullando desde que volviste ayer.
14:10¿Quieres decirme qué es?
14:15¿Será que...
14:16esperaba demasiado?
14:19Después de tantos años de trabajo y de escuela,
14:23pensé que esto sería el paraíso.
14:25Tal vez no sea el paraíso, pero me gusta.
14:28Nos va a costar mucho, Mati.
14:32Más años de lucha para que me tengan fe.
14:35No.
14:36Verás que tendrás más pacientes de los que puedas atender.
14:40Ojalá tuviera tu seguridad.
14:42¿Qué otra cosa te molesta?
14:46¿Cómo lo sabes?
14:48No se puede vivir con un hombre tanto como yo he vivido contigo sin darse cuenta de que algo lo
14:53perturba.
14:56Es el Dr. Baker.
14:58Actúa extraño.
15:01Como si no nos quisiera aquí.
15:03Es solo tu imaginación.
15:05Nos iremos a la iglesia.
15:07Él nos presentará con la congregación y tú vas a comprobar que estás totalmente equivocado.
15:14Está bien.
15:15Y otra cosa.
15:17¿Cuál es?
15:18Luces muy distinguido, Dr. Ledoux.
15:21Muy bien, Madame Ledoux.
15:23Es hora de salir a la calle para darle un poco de color a este pueblo.
15:42Deseo presentar a unos nuevos vecinos de Walnut Grove.
15:45Esperaba la presencia del Dr. Baker para hacer su presentación.
15:49Pero, como siempre, está afuera atendiendo a uno de los vecinos.
15:53Su trabajo disminuirá considerablemente, ya que tenemos a otro médico que nos atienda.
15:59Demos una cálida bienvenida al Dr. Caleb Ledoux y a su esposa Mati.
16:04Y quieren ponerse de pie.
16:08Ahora busquemos la página 58 para nuestro himno final.
16:12Por favor, todos de pie.
16:51¿Qué pasa?
16:55No puedo dormir.
16:59Me revolotean mil pensamientos.
17:04¿Sigues pensando que el Dr. Baker no fue a la iglesia esta mañana por no querer presentarte?
17:09Sí, así es.
17:12Caleb.
17:13Mati.
17:14Vi su coche en el corral cuando volvíamos de la iglesia.
17:19¿Acaso la ley prohíbe que el hombre viaje a pie?
17:22No.
17:23Pero sé que no lo hizo y tú también lo sabes.
17:25Yo nada sé de eso.
17:27Y no lo puedes comprobar hasta que no se lo preguntes.
17:31¿Qué?
17:34Sí, claro.
17:36Le diré...
17:38Doctor, ¿le molesta que un hombre de color sea su socio?
17:43Caleb, no esperes que sea honesto contigo si tú no lo eres.
17:48Pregúntaselo.
17:55Está bien.
17:57Lo haré en la mañana.
18:18Doctor Baker.
18:28¿Cález?
18:31Dejó esta nota.
18:32Fue a hacer visitas y volverá hasta la tarde.
18:36Buenos días, doctor.
18:37Mati.
18:38Señora Foster.
18:39Esta medicina llegó de Minneapolis.
18:41Gracias.
18:42Se la entregaré al doctor Baker.
18:43Que tenga un buen día.
18:44Igualmente.
18:45Adiós.
18:48Es la medicina de la señora Sherman.
18:50¿Por qué no se la llevas?
18:52Ahórrale el viaje.
18:53Tal vez no quiera ahorrárselo.
18:55Lo estás condenando sin derecho a juicio, Caleb.
19:00De acuerdo.
19:01Le llevaré la medicina.
19:03Caleb.
19:04¿Qué?
19:05Ningún doctor es doctor sin su maletín.
19:09Tal vez algún día tenga la oportunidad de abrirlo.
19:11Tal vez no quiera ahorrárselo.
19:44¿Qué quiere?
19:47¿Aquí viven los Sherman?
19:49Sí.
19:50¿Y qué?
19:52Traigo una medicina para su esposa.
19:57Entréguesela por atrás.
20:13¿Señora Sherman?
20:14Sí.
20:15Oh.
20:16Disculpe.
20:17La sorprendí, ¿verdad?
20:18No, descuide.
20:21Pero, ¿se le ofrece algo?
20:23Viene con medicinas del doctor Baker.
20:26A ver.
20:28Gracias.
20:29Por nada.
20:30¿Trabaja para el doctor Baker?
20:33Pues, eh...
20:34Trabajamos juntos.
20:35Soy el doctor Ledoux.
20:37De las gracias al doctor Baker de mi parte.
20:39Sí, claro.
20:40Eh, señor Sherman, ¿podría bajar un poco esa cuerda?
20:43Su esposa no debe estirarse tanto en su condición.
20:45No necesito gente como usted que me diga cómo cuidar a mi esposa.
20:49Nathan, este hombre nos hizo favor de traernos la medicina.
20:53Este negro no tiene por qué darme consejos.
20:55Nathan, ¿es doctor?
20:56Sé lo que es.
20:59Y, por cierto, dicen que le tomó 17 años llegar a ser doctor.
21:05Si están listos, ¿por qué tardó tanto?
21:09Quería ser dos veces mejor y por eso me tardé dos veces más.
21:14Esto sí que me molesta.
21:16Cuando recuerdo los buenos hombres como mi hermano que murieron en la guerra para que la gente como usted tuviera
21:21escuela...
21:22Nathan, por favor.
21:23Solo digo lo que los demás están pensando.
21:25Señor Sherman, me doy cuenta de los buenos hombres que murieron en esa guerra.
21:32646.392 hombres negros y blancos, para ser exacto.
21:42Adiós.
21:45Buenos días.
22:22Doctor Ledoux.
22:28¿Cómo estás? Soy Charles Ingalls. Lo conocí en la iglesia el otro día.
22:31Ah, sí, lo recuerdo. ¿Quién es esta señorita?
22:33Es mi hija Cassandra y tuvo un tropezón en tercera base. Mire esto.
22:37Vaya, vaya. Pero no fue out, ¿verdad?
22:40No, claro.
22:42Entonces valió la pena.
22:44Ven, te curaré.
22:45¿Me va a doler?
22:47¿Quieres la verdad?
22:48Sí, señor.
22:49No te va a doler nada.
22:51Bueno.
22:52Claro.
22:53Sí, sí, se lo diré al doctor.
22:57Adiós.
22:58¿Está el doctor Baker?
22:59No.
23:00¿Me ha llamado alguien?
23:02No.
23:03Ah.
23:04Muy bien, jovencita. Entremos por esa puerta.
23:08Acuérdate ahí, por favor.
23:09¿Diga?
23:10No, lo siento. El doctor Baker no está...
23:13El teléfono no deja de sonar, ¿verdad?
23:15No.
23:15Está bien.
23:16¿Y ha estado muy ocupado?
23:17Adiós.
23:18Pues, a decir verdad, es mi primera paciente.
23:21Ayúdame con esto.
23:22Paciente humano.
23:24Se necesita tiempo.
23:26Las personas se acostumbran.
23:27Además, el doctor Baker lleva aquí veinte años.
23:30Sí, lo sé.
23:32Ayúdame con esto, cariño.
23:35Los hábitos son obstinados.
23:37Igual que los prejuicios.
23:41Supongo.
23:47Muy bien.
23:49No te dolió, ¿verdad?
23:50No, no me dolió nada.
23:52Ah, qué bueno.
23:53Y no te quites este vendaje.
23:55Así no se te infectará.
23:58Gracias, doctor.
24:00Por nada.
24:01Muchas gracias. ¿Cuánto le debo?
24:02Ah, no es nada.
24:03Apenas fue un rasguño.
24:05Es muy amable.
24:07Espero pagarle el favor.
24:09Sí puede.
24:11Si por casualidad en su familia hubiera algún enfermo...
24:15Déjeme atenderlo.
24:19Espero que no nos pase.
24:22Pero si acaso, le garantizo que usted será el doctor.
24:28Ah, yo...
24:29Lo siento, eso fue indebido.
24:33Ha sido un día muy pesado.
24:36Olvídelo, así nos pasa.
24:38Gracias.
24:40Y ahora regresemos a la escuela.
24:45Doctor, ¿acaso usted y su esposa podrían cenar el viernes con nosotros?
24:48Pues, no sé, yo...
24:50Yo diría que nuestro calendario social no está repleto, Caleb.
24:54Nos encantaría su compañía, sobre todo a mi hijo, que está empeñado en ser doctor.
24:59Pues sí, será un placer.
25:01Bien, ¿qué les parece a las siete?
25:02No me parece perfecto.
25:04Está bien, hasta entonces.
25:05Adiós.
25:05Cuídate, jovencita.
25:06Adiós.
25:07Adiós.
25:10¿Te agradó, verdad?
25:11Buenos días, Charles.
25:12¿Qué tal, doc?
25:15Cassandra, ¿qué te pasó?
25:16Una herida del béisbol.
25:17El doctor Ledoux la curó.
25:18¿Quieres que la revise?
25:20No, solo fue un rasguño.
25:22Bueno, pues que tengan buen día.
25:23Y no juegues tan rudo, jovencita.
25:26¿Vamos, Cassandra?
25:30¿Patty?
25:31Doctor.
25:34Caleb, vi salir a su paciente.
25:37No se preocupe, soportará mi tratamiento.
25:44¿Dónde estuvo el domingo?
25:46¿Qué?
25:48¿Por qué no fue a la iglesia?
25:50Me disculpé con el reverendo, tuve que hacer una visita.
25:55¿A quién?
25:57A la señora Rucker de nuevo.
25:59La menor dolencia para esa mujer es una catástrofe.
26:05No fue con la señora Rucker.
26:07Ella vive a cuatro millas de aquí.
26:10Y su coche estaba aquí.
26:13¿Caminó mucho, doctor?
26:23¿Por qué no quiso presentarme?
26:30No es eso, Caleb.
26:33Tiene que comprenderlo.
26:36Su trabajo lo desconozco.
26:39Y no puedo presentarlo todavía.
26:43El pueblo confía en mí.
26:45Usted mismo me consideró sobrecalificado.
26:50Así es, pero...
26:51¿Fue por mi color?
26:54Eso nada tiene que ver.
26:58Y creo muy injusto que meta su color en esta discusión.
27:03Sinceramente no creo que pueda omitirla.
27:05¿Ah, no?
27:06No, no lo creo.
27:10He practicado la medicina durante veinte años en este lugar.
27:14He atendido orientales, indios y negros, sin recordar el color de su tés.
27:23Y no voy a dejar que me acuse de prejuicios.
27:27No lo acusé de nada, doctor.
27:31Simplemente lo cuestioné.
27:35Y yo le contesté.
27:40Sé que es difícil para usted.
27:43Pero con el tiempo...
27:45Debo ganarme la vida.
27:48Lo sé.
27:51Tal vez si cambiáramos nuestro arreglo y yo le brindara un pequeño salario.
27:57No me pagará por no hacer nada.
28:00Soy doctor.
28:02Y quiero practicar la medicina.
28:18Qué bien huele, Caroline.
28:20Pasen sus platos y compartiré ese estupendo asado con todos.
28:23Yo quiero mucho.
28:25Tengo mucha hambre.
28:26Yo también.
28:27Albert, ¿dónde lo almacenas?
28:30Comes y comes y nada logra que engordes.
28:33Pues será que estoy creciendo, ¿no?
28:37Di la oración de gracias.
28:39Primero es lo primero.
28:41Estoy muriendo de hambre, pero empecemos.
28:43Señor, te damos las gracias por el abundante festín que nos deparas
28:46y por estar con salud.
28:49También te damos las gracias por traer un nuevo doctor a Walnut Grove.
28:52Dale fuerzas para que siga aquí.
28:54Amén.
28:55Pásame el plato.
28:57¿Por qué dijiste eso del doctor Ledoux?
28:59Ah, porque será difícil que las personas quieran que él las atienda.
29:04¿Por qué? ¿No es buen doctor?
29:05Es muy buen doctor, pero también es negro.
29:08Y no todos quieren aceptarlo.
29:10¿Por qué?
29:11El tío Tom era negro.
29:13Y a él sí lo aceptaron.
29:15Porque él desempeñó un papel asignado a los negros.
29:17Trabajó en el campo.
29:20Caleb es doctor.
29:21Para muchos es labor de blanco.
29:24Me parece injusto.
29:25Se esforzó mucho para ser doctor.
29:28Además es bueno.
29:30Si dice que no duele, no duele.
29:32Pidamos que no se descorazone mientras espera a sus pacientes.
29:37Y ahora, trabajé preparando la cena.
29:40A comerla.
29:41Sí.
29:49El doctor Baker solo te quería ayudar.
29:52Mati, le dije que no aceptaría dinero por un trabajo que no he hecho.
29:57Caleb, yo...
29:58Mati, no quiero discutirlo más.
30:00Y ahora vamos a desayunar.
30:02Que lo disfruten.
30:06Buenos días.
30:07Buenos días, Gesterston.
30:08Buenos días.
30:09Quiero huevos fritos con jamón.
30:10Muy bien.
30:11¿Y usted, Mati?
30:12Lo mismo.
30:13Gracias.
30:14Oh, la señora Olson quiere saber si puede llegar a las once antes del almuerzo.
30:19Claro.
30:20Bien.
30:23¿Qué pasará a las once?
30:28Comenzaré a trabajar.
30:30¿A trabajar tú?
30:36Pero conseguiste un trabajo aquí.
30:38Sí.
30:39¿Haciendo qué?
30:40Lo que hago mejor.
30:42Recámaras y lavado de ventanas.
30:45Mati, te prometí que ya nunca más harías ese trabajo.
30:48¿Por qué...?
30:49Caleb, sé que lo prometiste, pero nos hace falta.
30:54Mati, no te traje aquí como una lavandera.
30:56Caleb Ledoux, tú puedes evitarlo, convenciendo a este pueblo de que eres el mejor doctor que pueden tener.
31:10Amor, yo te amo demasiado como para no luchar.
31:18Por favor, no me falles.
31:28Mati, ¿qué haría yo sin ti?
31:36Aquí tiene, Doc.
31:38Mati, olvidé mencionar una cosa muy importante.
31:42¿Qué cosa?
31:43¿Le darán los alimentos?
31:54Y se alegró mucho al saber que sus pecas eran solo exteriores.
32:01Los niños son tan inocentes.
32:03Sí.
32:05Tengo tantos deseos de comenzar la carrera.
32:07La medicina me interesa más que la historia, que es lo que estudió Laura.
32:10Sí, tu hermana se pondrá feliz cuando se entere.
32:13Mientras tanto, ya es hora de acostarse.
32:16Yo voy.
32:21Mels, pasa.
32:22Nathan Sherman llamó buscando al Dr. Baker.
32:24Ya comenzó el parto de Jenny.
32:26Le dije que el doctor estaba en Sleepy Eye y no sabía a qué hora volvería.
32:29Por eso me pidió que fuera Caroline.
32:32Iré por mi chal.
32:34Algo anda mal.
32:35A Jenny aún le faltaba un mes.
32:38Mejor la acompañó.
32:39Prepararé la carreta.
32:40Albert, te encargo a los niños.
32:42Sí, papá.
32:43No.
33:06Ya llegó Caroline.
33:08Voy a recibirla.
33:09Enseguida, enseguida vuelve.
33:11No.
33:20Pase.
33:21Pase.
33:22¿Qué está haciendo aquí?
33:23Vine a brindarle mi ayuda.
33:25No necesito su ayuda.
33:26Con Caroline me basta.
33:29No.
33:32No.
33:33No.
33:34No.
33:35No.
33:37No.
33:38No.
33:40No.
33:46No.
33:47Doctor, ve a Jenny.
33:48Las cosas no están bien.
33:50Por favor, entre.
33:51No.
33:52No la tocará.
33:54Nathan está dispuesto a ayudar.
33:55Un negro no tocará a mi esposa.
33:58Tu odio costará la vida del bebé y tal vez la de Jenny.
34:02Por Dios, es doctor.
34:03Dije que no.
34:11Puede pasar, doctor.
34:36Apenas escuche el corazón, sacaré ese bebé.
34:40Mati, ven acá.
34:42Caroline, con unas horas salen unas ventas.
34:44Voy a necesitar muchas.
34:46Tranquila.
34:49Una vez que obre la morfina, tendrán que ayudarme las dos.
35:18Me dejó una nota en mi puerta.
35:20Está adentro.
35:21Con ella.
35:32Ay, qué bellísimo bebé.
35:34¿Verdad que está hermoso?
35:36La justicia.
35:47Más vale tarde que nunca, doctor.
35:49Tuve que operar.
35:56¿Quiere hacerse cargo?
35:59No.
36:01No, doctor.
36:03Usted es el cirujano.
36:24Ay, tiene una hija preciosa.
36:28Cárguela.
36:31No, cálguela.
36:46Cárguela.
36:47¿Y Jenny?
36:49Está muy bien.
36:51El Dr. Ledoux está curando la incisión.
36:54¿La incisión?
36:55Tuvo que operar.
36:57Ambas pudieron haber muerto.
36:59De gracias a Dios que fue el Dr. Ledoux.
37:04Es un buen cirujano.
37:10No debe moverse.
37:12Podría abrirse la incisión.
37:14Doctor.
37:19Creo que debo agradecer.
37:28No, a mí no, señor Sherman.
37:31Agradezcaselo a Charles Ingalls.
37:33De no estar presente, las habría dejado morir.
37:40Vámonos, Mati.
37:41Lo llevo, doctor.
37:43No, gracias, Charles. Iremos a pie.
37:47Necesito aire.
37:48No, gracias.
38:17Estuviste maravilloso.
38:19Me siento tan orgullosa de ti.
38:23Nos iremos de aquí, Mati.
38:25¿Qué dijiste?
38:26Que nos iremos de aquí.
38:29Aleph, no comprendo. Estuviste brillante.
38:33Salveste a Jenny y también a la bebé.
38:35Es que no lo entiendes.
38:39Mati, tú estabas presente.
38:42Charles tuvo que golpear a ese hombre para salvar a su mujer.
38:47Este pueblo aún no está listo para cambiar.
38:51Nos iremos a donde nos acepten.
39:02Kale.
39:08Mati, la diligencia sale el próximo trigo.
39:13Se lo diré a Dr. Baker.
39:31El señor dijo, ama a tu prójimo.
39:34Implicando también que lo ayudáramos.
39:37Que lo cuidáramos en momentos de necesidad.
39:41Que lo confortáramos por las penas de la muerte.
39:44Que fuéramos sus hermanos.
39:47Ya que en verdad, somos la familia del hombre.
39:55Antes de nuestro himno final, el Dr. Baker ha solicitado la palabra.
40:04Gracias, reverendo.
40:12Hace dos semanas llegó un nuevo médico a Walnut Grove y ustedes están enterados.
40:17El Dr. Ledoux y su esposa Mati, aquí les fueron presentados por el reverendo Alden.
40:23Yo debí haberlo hecho.
40:26Pero no lo hice.
40:30Dije al reverendo Alden que tenía que hacer una visita.
40:36No era verdad.
40:40Y le dije también al Dr. Ledoux que no era posible que lo recomendara hasta no estar enterado de su
40:47trabajo.
40:49Y no era cierto.
40:52No tenía razón para dudar de la habilidad de un hombre que estudió 17 años de su vida para ser
40:57doctor y cirujano.
41:00Solo había una razón.
41:05Rejuicio.
41:07Y me fue muy difícil reconocerlo.
41:14Yo me consideré siempre un buen...
41:18cristiano.
41:20Decente y muy humano.
41:23Cuando la verdad era que no podía creer que un hombre negro pudiera ser un buen doctor.
41:29Un buen hombre, sí.
41:31Agricultor.
41:32Herrero.
41:34Pero doctor...
41:36No.
41:39Este territorio pertenece al hombre blanco.
41:42Y así...
41:44Evité presentárselo, si no...
41:47Me lo recomendé que lo vieran.
41:51Hace dos noches, el Dr. Ledoux salvó las vidas de Jenny Sherman y su primera hija.
42:00Se necesitó a un doctor, a un cirujano con su habilidad, para lograrlo.
42:09Cosa que yo no tengo.
42:16Y ayer el Dr. Ledoux me avisó que dejaría este pueblo para practicar la medicina en donde lo apreciaran.
42:24Y ayer...
42:25Razonable decisión.
42:27La comprendo.
42:30Que me apunta como responsable.
42:36Públicamente pido disculpas al Dr. Ledoux.
42:41a su esposa Mati
42:43y a todos ustedes
42:45por ser culpable de esto.
42:51Caleb,
42:54no tengo el derecho de pedírselo.
42:58Pero aquí lo necesitamos.
43:03Denos la oportunidad de demostrarlo.
43:16Doctor, todos guardamos prejuicios.
43:18Me consta, lo sé.
43:22Pero si me necesitan
43:26verdaderamente
43:29seguiré.
43:40Gracias.
Comentarios