Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Възраждане. Ертогрул.
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:46Гюндаодо, нападнани с войниците си.
00:49А Ертогрул?
00:51Още дишаше.
00:53Докато този Оус диша.
00:56Няма да имаме мир.
00:57Ще научи от Курдеулу какво се е случило.
01:00Сутринта ще говорим за всичко.
01:40Притесних се за теб.
01:42Ето ме.
01:45Добре е дошъл, Тургут.
01:50Извинявай, обърках се.
01:52Йода.
01:56Изпълни ли дълга си?
02:00Лежаше в кръв.
02:04Той и хората му.
02:07Но дишаше.
02:13Докато Ертогрул е жив.
02:17Дългът ще стои неизпълнен.
02:43Ако изпиеш тази отвара, ще започнеш да виждаш кошмари.
02:49После ще изживееш най-мъчителната смърт.
03:07Исадора.
03:10Красива принцеса.
03:13Много си любопитна.
03:16А това не е добро качество за дама като теб.
03:58Господарю, ако позволиш, след като Ертогрул е налегло,
04:02мога да придружа Керванас, че иза на Аладин.
04:09Татко, смятам да убия два заека с един удар.
04:13Как?
04:14Разбира се, ще спечелим благоволението на султана.
04:18Но по-важното са тамплиерите.
04:21Ясно е като бял ден, че те ще се опитат да попречат на този брак.
04:26Ще нападнат Кервана.
04:28И?
04:29И ловецът ще стане плячка, татко.
04:34Това е добра възможност да дадем урок на тамплиерите
04:37и да направим така, че да говорят за нашето племе.
04:42За това, ако позволиш, бих искал да придружа Кервана.
05:06Добре.
05:12Аллах да ти помага.
05:14Амин.
05:15Амин.
05:16Благодаря татко.
05:29Майко Хайме.
05:32Ела, момичето ми.
05:43Майко Хайме.
05:45Много си уморена.
05:47Почини си.
05:48Аз ще бидя на Терто Горол.
05:50Много си.
05:54Но ставай, джундар сам.
05:58Не е лесно да бъдеш майка, Халиме.
06:05Един ден, когато имаш своя деца, ще разбереш.
06:14Ако трън се забие в краката им, сърцето ти гори като в огън.
06:40Поберявам ти, Ертогрол.
06:42Не се тревожи, майко Хайме.
07:14Ти каза, дори целия свят да се събаре?
07:20Няма да те дам на тях.
07:25Не ме остави и не си тръгвай сега.
07:29В деня, в който бях готова да умра, вместо да бъда жена на друг, думите ти ми дадоха живот.
07:38Не се отказах.
07:42И ти не се отказвай.
07:50Върни се при мен, Ертогрол.
07:54Докато дишаш, няма да се откажа от теб.
08:26Значи са скрили от мен за брака на султана Ладин с дамаската царица.
08:31Знаехме за керванът, че и за още е преди да напусне коня.
08:35Този брак не е в наш интерес, Курдо Олу.
08:40Нито в твой.
08:44С този керван няма да искат булката.
08:49Няма да го допусна.
08:52Знаем къде ще се движи керванът.
08:55Знаем, че султанът е потърсил помощ от Каия.
08:59Всичко знаем.
09:00Но има един човек, който ме дразни.
09:03Ертогрол.
09:04Той не може да поведе кервана. Ране, не.
09:07Чудо е, че изобщо е жив.
09:10Тургут е нанесъл в тялото му най-дълбоката рана, която съм виждал.
09:15Но Аллах не убива онзи, за когото не е отредил смърт.
09:19Който и да тръгнеш ще умре.
09:21Заедно с пратенника.
09:24Керванът е наша грижа.
09:27Ти затвърждавай властта си в племето.
09:30Ние ще се погрижим за останалото.
09:32При състоянието на Ертогру няма по-добра възможност да свалиш си Юлейман Шак.
09:39Търпението ми се изчерпа.
09:41Всеки изминал ден работи срещу мен.
09:44Рано или късно ще се разбере, че съм се договорил с вас.
09:48Вярно.
09:50Това, че мисли ме, накво ме успокоява.
09:53Но първо, ще ми предадеш двама души.
10:00Ибн Араби и младия благородник.
10:04Ибн Араби заминава утре.
10:07С него ще бъде само дервишът му.
10:10Чудесно.
10:12А за момчето не се тревожи.
10:14И ид сам ще дойде при теб.
10:29Не ми казвай.
10:30Знам, че аз съм човекът, на когато имаш най-голямо доверие.
10:34Но не казвай какво ти е възложил баща ти.
10:36Сълджан, какво говориш?
10:38В тази шатра сме сами.
10:40Стените имат уши.
10:41А лах да те пази.
10:46Ако великият султан Аладин
10:48е изпратил човек при нас
10:50и е поискал това от баща ти,
10:52разбира се, че той не може да му откаже.
10:54Но по-важното е, че баща ти е поверил
10:56тази задача на теб.
10:58Не виждаш ли колко много се промениха нещата?
11:02Ти се бис рицарите и ги победи.
11:04Спаси брат си и войниците му и ги върна.
11:08Намери купувач за стадото.
11:11Донесе сигурност и злато на племето.
11:14Знаеш какво означава това, нали?
11:18Правя го за теб.
11:21И за нашето дете,
11:23с позволението на Аллах.
11:26Но както казах,
11:28дори войниците ти не бива да знаят
11:30къде отиваш и какво правиш.
11:32Ако това стигне до ушите на ози,
11:34неверник,
11:35страх ме е да помисля
11:37какво може да ти се случи.
11:43Ами, чичо ми.
11:50Най-вече внимавай Скордуло.
11:55Малка хитрост
11:56ще ти помогне да разбереш
11:58дали е предател или не.
12:00Защото по пътя към бейството
12:02той ще ти бъде най-близкият съюзник.
12:05Който се отклони от правия път
12:06рядко се връща на него.
12:16Какво смяташ да направиш?
12:19Ще кажа на чичо за задачата.
12:27Но няма да му каже всичко.
12:30Ще го подмамиш да направи грешка?
12:35Ако той е предател,
12:38ще го каже на тъмплиерите
12:40и те ще ми устроят засада.
12:44Тогава няма да му простя.
12:46Ако ли не,
12:48той ще бъде най-верният ми спътник
12:51по пътя към бейството.
13:19Ако ли не,
13:32Дъщете, мое!
13:37Татко?
13:39Не трябваше да идваш тук. Много е опасно.
13:42Намерих начин да те измъкна.
13:53Абонирайте се!
14:25Нека Ал Шафи да намери лек за теб.
14:31Амин.
14:56Абонирайте се!
15:18Надявам се, че е добре, Халиме.
15:21Не спирай да бдиш над Него.
15:28Пътят отново ни зове.
15:32Иска ми се да ни не оставаш сами.
15:34Не се тревожи.
15:37Този лъв има много закрилници.
15:43Преди да тръгна, ще оставя нещо при теб.
15:46Ако Ертогрол се възстанови преди да се върна, ще му го дадеш.
15:57ще го пасе с живота си.
16:14Правилно си разбрала.
16:16Само хората от Кая могат да се справят с това, така ще освободиш и този млад мъж от влиянието на
16:22отровата.
16:24Ще се върна с войните от Кая и ще те изведа от тук.
16:28Ако учителят ми, Ибн Арабий, наистина е при премето, каже му, че изпълних дълга си.
16:35Молих се за Него всяка нощ.
16:39Всяка нощ.
16:42Аллах да ти помага дъще моя.
16:51С Богом, татко.
16:53Но това всъщност не е сбогуване, защото ще се върна.
17:30Какво ще правим, Сайкъс?
17:33Ясно е, че ни смята за врагове.
17:35Ами ако и тя е сонзи предател.
17:39Ако те двамата донасият за нас.
17:42Стига.
17:43Какво?
17:44Ако ти бях казал, че Тургут ще го пробуде, какво ще ще да направиш?
17:47Щях да му откъсна главата.
17:49Ето, виждаш ли?
17:59Добре, а как ще разберем дали Айкъс е предателка?
18:05Първо ще заловим Тургут.
18:09Ще удера кожата му от главата до петите.
18:14Ще го окача да виси.
18:16Ще накълцам бледата му плът и ще я изпържа.
18:25После ще я сложа пред Айкъс.
18:28Ами ако я изеде?
18:32Тогава ще копнае за къмшиците, които сестра Сълджан ни удари.
18:36Ще каже, тези бичове бяха приятни.
18:41Трябвало е да знам цената им.
19:03Ако искаш Бог да ти прости греховете, трябва да ми помогнеш.
19:08Ще направя всичко необходимо, господарки.
19:11Измъкни ме от този замък.
19:12Но после няма да можеш да се върнеш.
19:16Няма да се върна сама.
19:18Къде ще отидеш?
19:20При племето Кая, за да намеря Ертогролбей и Айкъс.
19:28Любимата на Тургут.
19:30Бойни, може ли да вляза?
19:33Влизай, сестро.
19:49Обичах го от деня, в който се родих на този мрачен свят.
19:56Той беше най-благородният и най-смелият и го заобичах от пръв поглед.
20:04Казах, какво ще правя с тъмните планини, ако теб те няма?
20:09Нека високите била да бъдат моят гроб.
20:13Нека студените води да бъдат моята кръв.
20:16Нека благородният кон да бъде моя цаван.
20:20Ако след теб обикна друг,
20:24тогава нека ме охапа и змия.
20:28Бих дала живота си за теб.
20:32Но ако е направил това, което казвате,
20:38позволено ми е да отнема живота на Тургут.
20:43Ако тръгнете след този негодник
20:49и не ме вземеш с себе си,
20:55знайте, че нямате благословията ми.
21:21Тургут.
21:25Тъмплиерите са му дали някаква отвара.
21:28Нещо синьо на цвят.
21:35Подложили са го на тежки мъчения.
21:40Нещо не е наред.
21:43Но какво?
22:11Пътят ни зове, Сюлей Маншах.
22:14Не те посрещахме както трябва заради тези бъди.
22:18Не се тревожи.
22:19Кога ще те видим отново?
22:21Ще се върна с Божията помощ.
22:25Ще чакаме.
22:31Аллах да те закриля.
22:33Не ни лишавай от молитвите си.
22:36Молитвите ме винаги с вас.
22:39Благодаря.
23:09Молитвите ме винаги си.
23:10Молитвите ме винаги си.
23:23Браво, мовце.
23:27Браво.
23:37Много добре, юнак. Браво.
23:52Това е. Браво на вас.
23:55Хамза.
23:56Хамза.
23:58Нека войниците, които избрах, да се сбогуват с майките и бащите си и да поискат благословия. Ако имат деца, нека
24:05да им се порадват.
24:07Както заповядаш?
24:25Какво става, Гюндолдо?
24:30На лав ли ще ходиш?
24:33Обягна ли ти нещо, Чичо?
24:37Не напразно ме наричат хрътката Гюндолдо.
24:40Кажи ми, за какво е тази подготовка?
24:44Криеш ли нещо от мен, както скри, че си отишъл да измъкнеш ертогрол от тъмплиерите?
24:52Имам ти пълно доверие, Чичо. Първо на баща ми, после на теб.
24:57Тогава какво става? Къде отиваш с войните си?
25:05Ще пристигнат пратеници на султан Аладин.
25:08Ще ги взема от хълма Бюшра, края Лепо, и ще ги изпратя до Дамаск.
25:12Аладин иска племенницата на емира за жена.
25:15И аз ще занеса даровед.
25:17Йо, вижти! Голям съюз, а?
25:21Пак са те хвърлили в огъня.
25:24Но ако тамплиерите научат това, задачата ти ще бъде трудна.
25:30Добре си направил, че си го скрил дори от войниците си.
25:34Докато разкрием предателя сред нас, трябва да пазим всичко в тайна.
25:42Имаш ли да ми казваш още нещо?
25:45Искам благословията ти, Чечо, нищо повече.
25:49Молитвите ми винаги с теб.
25:52Амин.
26:04Тръгвай към хълма Бюшра и заложи засада.
26:08Аз ще тръгна към Дамаск по друг път.
26:10Ако се появи някой от тамплиерите или хората на Курдоуло,
26:15отсичайте главите им на място.
26:17Както заповядаш.
26:22Сега ще видим дали е предател или не е.
26:36Тръгвай към Дамаск по друг път.
27:03Тръгвай към Дамаск по друг път.
27:29Тръгвай към Дамаск по друг път.
28:04Тръгвай към Дамаск по друг път.
28:26Испратил си военици да заловят Ибн Араби.
28:29Имаш по-важна задача, Титус.
28:33Не исках да те пращам за един старец и един дервиш.
28:38Каква е тя?
28:41Султан Аладин е получил подкреп от племето Кая
28:45и изпраща пратеник, за да поиска племеницата на емира на Дамаск.
28:51Нито пратеникът, нито Керванът, нито Гюндоодо, който ги придружава.
28:56Трябва да се върнат живи, Титус.
29:02Както заповядаш?
29:05А ти е в Талия.
29:08Тази нощ ще вземеш доклада, който кардиналът е подготвил.
29:17След като заспис помощта на тази отвара, ще прочетем доклада ред по ред.
29:24Ако е писал «Лъжи за нас», никога няма да се събуди от саня си.
29:33После ще отидеш в Дамаск.
29:36Ако нещата се объркат, ще направиш всичко необходимо,
29:42за да не успее булката да стигне до коня.
30:13Ако нещата.
30:29Нека мирът и благословията на Аллах бъдат с вас, братя.
30:33Съндъкът, който носиш.
30:36Свещенната реликва, която никой смъртен не е виждал.
30:42Доброволно ли ще ни я дадеш?
30:44Или да си я вземем със сила?
30:52Не протягай ръка, за да вземеш нещо от хората.
30:57Ако знаеш, че всемогъщият Аллах е този, който дава чрез техните ръце,
31:03тогава можеш да вземеш.
31:05И то само толкова, колкото ти е определено да вземеш.
31:10Покази търбите.
31:37Къде е реликвато?
31:40Тук е.
31:46Ако искаш да научиш, ще ти кажа.
31:52Ако искаш да я вземеш с сила,
31:55знай, че сърцето ми е толкова близо до теб, колкото и устрието ти.
32:07Оставете, стареца.
32:09Бървете попите си.
32:11Накарайте го да млъхне.
32:34Бървете си.
32:51Бървете си.
33:21Заспала съм.
33:23Не си мигнала цяла нощ.
33:26Почини си, малко.
33:28Аз ще остана при момчето.
33:31До сега бях при Ерту Грум.
33:34По-добра е слава на Аллах.
33:36Слава на Аллах.
33:40Иди да поспиш, малко.
33:42Има ли новини за Курдоулу?
33:45Не.
33:46Планът на Гюндоодо ще го разкрие до вечерта.
33:50Моля се на Аллах.
33:51Дано всичко, което подозираме за Курдоулу, се окаже само за блуда.
33:59Дано, Сулейман.
34:01Дано.
34:02Ако предателят сред нас наистина е той, ще го накаже жестоко.
34:10Но ако не е, ще поискам прошка от кръвния си брат, защото съм го подозирал.
34:33Имам голям грех към теб.
34:41Бинаф, рости ми.
34:48Позволи ми да стана твой дървиш.
34:50Нека пожертвам себе си по твоя път.
35:09Позволи ми да стана твой дървиш.
35:42Се строи ти да помогнеш за килимите.
35:52Гюндоодо хвърли ли страфта?
35:54Хвърли, а?
35:55Мисли, че ще повярвам и ще кажа на тъмплиерите.
35:58Ще види, че греши.
36:00Тогава заедно с Чичо си ще въдворим мир в племето.
36:06Твърде много подозрения има около нас.
36:08Хаймели, не се тревожи.
36:12И тези подозрения ще изчезнат.
36:14Как?
36:16Пролетта дойде, Селджан.
36:18Не виждаш ли?
36:19Усмихни се малко.
36:22Стига си, говорил глупости.
36:24Питах как.
36:27Днес предателят в племето ще се разкрие сам.
36:30После чакай бунтове.
36:32Къде ще се появи?
36:34До трупа на Ертогрул.
36:39Не се тревожи.
37:15Днес предателят в племето.
37:43ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:18Съдни.
38:25Готово ли е всичко?
38:27Готово е, господарио.
38:28Не се тревожи. Всичко ще стане много лесно.
38:32Добре.
38:41Отвори го.
38:56Благодаря ти, господарио.
38:59Когато Ертогрол умреш, ще получиш още.
39:05Какво ще правиш с това злато, Алпарго?
39:07Ще имам най-голямото стадо в племето, господарио.
39:26Глупак.
39:28Сред цялото стадо най-глупавият си ти.
39:31И дори не го осъзнаваш.
39:57Момичето на племето се разхожда насам натам.
40:06Султанката май не ни смята за достойни, колкото нея.
40:12Все повтаря.
40:14Аз вече съм момиче от това племе.
40:18И мъти духовете.
40:21Сълджан.
40:23Дори не чувам какво говориш.
40:27Но знам, че си имала тежки дни.
40:29Гледам да не нараня сърцето ти.
40:32Който те види, ще реши, че си ангел.
40:35Ако толкова те е грижа за чуждите сърца,
40:38помисли какво причини на сестра ми.
40:42Какво съм причинила на сестра ти?
40:44От мен тя не е чула лоша дума, нито е видяла зълпоглед.
40:49Знаем ви вас, разглезаните дворцове и момичета.
40:54Видели сме много земи.
40:57Пълно е с такива като теб.
41:02Ясно е, че ти не си отгледена в дворец, Сълджан.
41:10Още първия ден ти казах.
41:13Това племе не е за теб.
41:15Знай си мястото и си тръгвай.
41:18И бях права.
41:20Заради теб пострадахме.
41:22А сега пак се върна.
41:24И продължаваш да нараняваш сестра ми.
41:28Аз съм с мъжа, когато обичам и който ме обича.
41:32Нищо не съм направила на сестра ти и няма да направя.
41:38Ами, баща му.
41:42Сюлемашах.
41:43Волята му е Ертогрул да се ожени за Гюкче.
41:47Дори светът да се срине, Ертогрул бе и не се противи на баща си.
41:52Ако още не си го научила,
41:54значи си или сляпа,
41:56или си злонамерена,
41:57или наистина си влюбена глупачка.
42:02Аз съм момичета, което Ертогрул бе и обича.
42:07Оставих всичко, за да дойда при него.
42:10Ще остана в това племе,
42:12докато той не ми каже да си тръгна.
42:16Дойдох, защото той ми каза да дойда.
42:18И ако каже, иди си,
42:20ще си тръгна.
42:21Но това ще бъде след неговата дума.
42:25Не след твоята или тази на Сулейман Шах.
42:28Явно няма да се отървам от теб,
42:32докато не те прогоним,
42:35или докато Ертогрул не намери гибалта си.
42:44А той скоро ще я намери.
43:02На добър път, сине.
43:04Благодаря, татко.
43:20На добър път, племеннико.
43:22Благодаря, тече.
43:41Да тръгваме.
44:01Благодаря, тече.
44:13Благодаря, тече.
44:19Благодаря.

Recommended