Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 9 horas
Transcripción
00:00:19La Torre de Londres
00:00:51La Torre de Londres
00:01:28La Torre de Londres
00:01:29Dejaron manchas oscuras sobre las páginas de la historia
00:01:32Para dominar la Torre de Londres en la Edad Media
00:01:35Había que apoderarse del trono de Inglaterra
00:01:37Esto es lo que hizo Edward IV en 1471
00:01:41Quien tras haber depuesto al débil Henry VI
00:01:43Le hizo prisioner
00:01:45Entre las profundas sombras de los muros de la Torre
00:01:48Se movía una población distribuida en celdas y cámaras de tortura
00:01:51Y en estancias y aposentos espaciosos
00:01:53Pero ninguno vivía en paz
00:01:55Una maraña de intrigas se extendía sobre las vidas de todos aquellos
00:01:58Que sabían demasiado bien
00:01:59Que los amigos de hoy
00:02:01Podían ser los enemigos de mañana
00:02:28Majestad, mirad
00:02:29Es como una randita
00:02:31Le encanta el agua
00:02:33Más que otras que yo conozco
00:02:36Toma ejemplo de tu hermano pequeño
00:02:38Estate quieta, no tienes ni enredado
00:02:40Ay, Dios me hizo princesa
00:02:42¿Por qué no se tomaría un poquito más de tiempo
00:02:44Para que mi pelo no fuera tan rizado?
00:02:52Anda, tú ya has terminado
00:02:53Corre y ponte a bordar un vestido para tu muñeca
00:02:57¿Eduard?
00:02:58Ahora te toca a ti
00:02:59Voy
00:03:04Gibi, asegúrate de secarlo bien
00:03:17Te lo hagas
00:03:18Basta
00:03:20Pranque
00:03:20Música
00:03:36Ya está afilada.
00:03:38Debe estarlo, señor Mort.
00:03:39Tiene un cuello muy duro.
00:03:44¿Más duro que el tuyo, Rufián?
00:03:46Solo quería asegurarme que lo haríais al primer golpe.
00:03:52¡Vamos, fuera!
00:04:15¡Agua!
00:04:17¡Agua!
00:04:20¡Agua, por favor!
00:04:21¡Agua, por favor!
00:04:23¡Agua, por favor!
00:04:25¡Agua, por favor!
00:05:14¡Agua, por favor!
00:05:19¡Agua!
00:05:21Sí, ya recuerdo.
00:05:46¡Agua, por favor!
00:05:49¡Agua, por favor!
00:05:51¡Agua, por favor!
00:06:11¡Agua, por favor!
00:06:19¡Agua, por favor!
00:06:41¡Agua, por favor!
00:07:09¡Agua, por favor!
00:07:22¡Agua, por favor!
00:07:26¡Agua, por favor!
00:07:39Eso solo lo falla el Duque de Cláveres.
00:07:47Toma, Richard, para que Andretes se suelva.
00:08:00Majestad, os lo ruego.
00:08:01Llegáis tarde.
00:08:02Évere va camino del cadalso.
00:08:04Es el mejor combate que hemos mantenido.
00:08:10Richard, eres formidable.
00:08:11Si no lo fuera, no estaría aquí arriba contigo.
00:08:17Tres puntos para mí y dos para ti.
00:08:19Oh, no, tres para mí.
00:08:21De acuerdo, un empate.
00:08:24Estáis herido.
00:08:25Un rasguño, Gastin, no es nada.
00:08:28Majestad, arriesgáis demasiado.
00:08:30Desafiáis a la muerte y lo llamáis un juego.
00:08:32Mi querido Lord Chamberlain, es la única manera de aprender a luchar.
00:08:35Sabemos lo que hacemos.
00:08:36Edward, ¿viste a Richard? Ha intentado matarme.
00:08:39No.
00:08:40Casi me destroza la cabeza.
00:08:41Él no pretendía matarte.
00:08:43Si lo hubiera querido, no habría fallado.
00:08:46Vuestra Majestad debe apresurarse.
00:08:47Todo está preparado.
00:08:48El pueblo se espera.
00:08:49Sí, qué fastidio.
00:08:56Pero Devere fue traicionado por el Duque de Gloucester.
00:08:59Y no voy a permitir que vaya a la muerte solo.
00:09:01Recuerda que Richard de Gloucester es el hermano favorito del rey.
00:09:04Por favor, John, no te enfrentes con él.
00:09:06Tienes que pensar en ti mismo y en Alice.
00:09:10Pediré permiso a la reina.
00:09:28Majestad, ¿puedo hablar?
00:09:29¿Qué ocurre, John?
00:09:30Ninguno de los amigos de Devere se atrevió a aparecer.
00:09:32Y a mí me gustaría estar con él en el cabalzo.
00:09:35Es tu primo, no sé.
00:09:37Ve con él.
00:09:38Pero el rey podría...
00:09:40He dado mi permiso.
00:09:43John, escucha.
00:09:44¿Crees oportuno mostrar tu simpatía a un enemigo del rey?
00:09:47Me gustaría que Devere hiciera lo mismo si yo estuviera en su lugar.
00:09:50¿Alice?
00:09:51Sí, Majestad.
00:10:21Doscientas una, doscientas dos, doscientas tres ejecuciones.
00:10:25Mi abuela solamente dio noventa y cinco.
00:10:27Vamos, bájate.
00:10:29Por favor, señor Click, por favor, espere.
00:10:31Quiero ver caer la cabeza en el cesto.
00:10:33Cualquiera pensaría que tu corazón es tan negro como tu cara.
00:10:36Vamos, que nosotros somos igual de negros por dentro que por fuera.
00:10:39No seré más limpio aunque me la pierda.
00:10:41Te digo que no.
00:10:44Es mejor tener la cara negra que pesadillas nocturnas.
00:10:58Llego tarde, ya lo sé.
00:11:08Sus Majestades, el rey y la reina.
00:11:21El traidor tiene un amigo.
00:11:23¿Qué hace John Wyatt con el joven Devere?
00:11:26Tiene mi permiso.
00:11:28Es el primo de Devere.
00:11:30Y de alguna forma también tuyo.
00:11:33Lo que no impidió que él o su padre ayudaran a cortar la cabeza del mío.
00:11:37Pienso que Wyatt es sin duda imprudente.
00:11:42Como es costumbre, al condenado se le permite hacer un discurso de despedida
00:11:48antes de que se cumpla su sentencia.
00:11:52Apreviados lo ruego para no aburrir al rey.
00:11:59¿Vosotros que estáis aquí para ver como un hombre arrepentido
00:12:03pierde la vida por el delito de traición?
00:12:08Os vais a decepcionar.
00:12:10No soy un hombre arrepentido.
00:12:13No soy culpable de traición.
00:12:16Solo soy culpable de luchar contra un usurpador.
00:12:20El legítimo rey de Inglaterra, Henry de Lancaster,
00:12:23está prisionero en la torre.
00:12:25Alto, alto, no os sigáis.
00:12:27Pensad en vuestro amigo.
00:12:32Lo siento, John, no quería causarte problemas.
00:12:35Perdóname.
00:12:36Ten.
00:12:39Toma esto como recuerdo.
00:12:41Adiós.
00:12:42Mantén tu firmeza.
00:12:44Y cuídate de Gloucester.
00:12:48Creo que es costumbre pagar un tributo
00:12:50para garantizar el fiel cumplimiento de tu cometido.
00:12:52Toma una moneda, la más pequeña que existe.
00:12:55Adelante.
00:12:59Adiós.
00:13:12Adiós.
00:13:14Adiós.
00:13:17Adiós.
00:13:20Adiós.
00:13:30Adiós.
00:13:36Bien, amor, el mejor golpe que he visto.
00:13:39Estoy orgulloso de ti.
00:13:40Aquí tienes cinco monedas.
00:13:41Gracias.
00:13:42Yo gané la apuesta, son tuyas.
00:13:46Alteza, sois más que un duque.
00:13:49Más que un rey.
00:13:51Sois un dios para mí.
00:13:54Cojo y jorobado.
00:13:57Deforme, ¿eh?
00:13:59Bueno.
00:13:59Pero la apariencia que nos falta la suplimos con esto.
00:14:04Adiós, amor.
00:14:21¿Un rey?
00:14:24¿Un dios?
00:14:27¿Un dios?
00:14:29¿Un rey?
00:14:40Tengo planes para todos vosotros.
00:14:44Para ti, Henry.
00:14:48Gales.
00:14:50Me robaste la única mujer que he amado.
00:14:56Mis sobrinos.
00:15:02Hermano Clarence.
00:15:07No seré el sexto en la sucesión al trono por mucho tiempo.
00:15:17Lo sé, el rey estaba furioso.
00:15:19Sospechan de ti por atreverte a acompañar a Devere.
00:15:22Admito que habría sido un riesgo inútil si la reina no me hubiera dado su permiso.
00:15:26Tenías que haber advertido que la palabra de la reina no era suficiente.
00:15:30Gloucester dijo que eras imprudente.
00:15:32Sabes que él es muy influyente con su majestad.
00:15:35Y necesitamos todo su apoyo ante el rey para nuestro matrimonio.
00:15:39Querida, si el rey no da pronto su consentimiento a nuestra boda, voy a secuestrarte.
00:15:45Así.
00:15:46¡John!
00:15:49Y nos refugiaremos en Francia con el exiliado Henry Tudor.
00:15:52Ojalá pudiera ser hoy.
00:15:54¿Por qué no?
00:15:56Estamos ligados por lazos de amor y lealtad a la reina.
00:16:00Prométeme que te quedarás pase lo que pase.
00:16:03Ella nos necesita.
00:16:09Te lo prometo.
00:16:16De acuerdo, demonio.
00:16:18Voy a sacarte.
00:16:29Ven aquí.
00:16:30¿Qué pretendes invadiendo los aposentos de la reina y tan sucio?
00:16:33No me pegué.
00:16:34Me arañé el brazo.
00:16:36No quise hacerlo, señor.
00:16:37No regañes al pobre niño.
00:16:39Está herido y asustado.
00:16:40Es un rufián.
00:16:42¿Dónde está?
00:16:43¿Dónde está?
00:16:45Gracias a Dios que estás bien.
00:16:47Mi pequeño.
00:16:48Estaba preocupado.
00:16:50Creí que se había matado.
00:16:52El muchacho no ha querido molestar, señora.
00:16:54Todo fue culpa mía.
00:16:55No te preocupes.
00:16:56Aquí tienes para que le compres algún remedio.
00:16:58Gracias.
00:16:59Me encargaré de que tenga el mejor cuidado, señora.
00:17:02No se ha hecho mucho.
00:17:03Estamos acostumbrados a esta serie de cosas trepando por las chimeneas.
00:17:08Danos gracias.
00:17:09Gracias.
00:17:10Muchas gracias, señora, por ser tan amable.
00:17:13Sí, señora.
00:17:14Nunca olvidaré esto.
00:17:15Llamadme en cualquier momento para cualquier cosa.
00:17:18Mi nombre es Tom Crick.
00:17:19El mejor desodinador de Londres.
00:17:22Limpio sus chimeneas, señora.
00:17:24Las limpio y las arreglo.
00:17:25¡La reina!
00:17:37Asumo la responsabilidad por tu imprudencia.
00:17:40El rey estaba furioso.
00:17:42Arriesgaste demasiado.
00:17:43¿Dará su consentimiento a nuestro matrimonio?
00:17:46Así lo creo.
00:17:49¿Por qué no vas si se lo pides?
00:17:50Corre.
00:18:02Daba las buenas noches a mis sobrinos.
00:18:05¿Cómo envidio a mi hermano?
00:18:08¿Felizmente casado?
00:18:09¿Su sucesión asegurada?
00:18:16Buenas noches, majestad.
00:18:26¿Qué les ha hecho?
00:18:28Nada.
00:18:28Le encantan los pequeños, las criaturas.
00:18:32Le encantan.
00:18:35Le encantan.
00:18:48Buenas noches, Willard.
00:18:49¿Esperando a su majestad?
00:18:51Sí.
00:18:53Alteza.
00:18:57Supongo que el recuerdo que Devere te dejó
00:19:00resultará un buen talismán.
00:19:12Los Plantallanet han reinado durante 300 años.
00:19:15Unos débiles, otros fuertes.
00:19:16Y yo me propongo ser el más fuerte.
00:19:19Para ello debo ser el más rico.
00:19:21El dinero hace ejércitos y los ejércitos reinos.
00:19:24Y como he demostrado,
00:19:25la mejor manera de aumentar la riqueza de la familia
00:19:27es concertando alianzas matrimoniales.
00:19:30El mismo Clarence es particularmente afortunado
00:19:33porque tuvo a Warwick como suegro.
00:19:34El después llorado Warwick.
00:19:38Y fue más rico que cualquier red.
00:19:41Ahora tú, Richard.
00:19:44¿Qué dices?
00:19:47Adivino por dónde vas y me niego.
00:19:49Oh, ya sé lo que sientes por la pequeña Neville.
00:19:52Sí.
00:19:53Nuestro querido hermano arregló ese matrimonio.
00:19:57Casó a la mujer que yo amaba
00:19:58con nuestro mortal enemigo, el príncipe de Gales.
00:20:00Yo no tuve nada que ver con eso.
00:20:01Ella estaba enamorada de él.
00:20:03¿Cómo puedes suponer que alguna mujer
00:20:05se enamore realmente de ti?
00:20:14Eduard, está amenazándome.
00:20:17Cállate.
00:20:21No te culpo.
00:20:24Volvamos al asunto.
00:20:26Anneville está casada y fuera de tu alcance.
00:20:28No por mucho tiempo.
00:20:29Algún día me enfrentaré al príncipe de Gales
00:20:31y Anneville será su viuda.
00:20:32Oh, algún día, algún día.
00:20:34No puedo esperar tanto.
00:20:35Ahora debo meter a esa familia de Norfolk en el Ril.
00:20:39Tú eres fuerte en el norte
00:20:41y la duquesa en el sur.
00:20:43En la misma medida que te amo y te respeto, no.
00:20:48En este momento soy tu rey, no tu hermano.
00:20:55Eduard, nunca te eres obedecido en nada.
00:20:57Pues no lo hagas ahora.
00:21:04Debes darte cuenta
00:21:06que mis propios hijos
00:21:07son todavía demasiado jóvenes para casarse.
00:21:09Tiene que haber alguien más.
00:21:11Es urgente.
00:21:12La duquesa llegó esta mañana.
00:21:13Eso no resuelve el problema.
00:21:17El hombre adecuado
00:21:18está esperando en la habitación de al lado.
00:21:20¿Qué?
00:21:24Vamos.
00:21:32¡Ah, Weard!
00:21:34¿Majestad?
00:21:35Buenas tardes, Weard.
00:21:36Buenas tardes.
00:21:37Me alegra verte.
00:21:38Sí, sí.
00:21:41Majestad, quisiera preguntaros...
00:21:42Sí, sí.
00:21:44Oh, estás leyendo un libro muy instructivo.
00:21:47Demuestra mi teoría favorita.
00:21:49Como sabes, pienso asegurar el trono
00:21:51por la vía de las alianzas matrimoniales.
00:21:53La familia de la reina ha sido descartada.
00:21:56Su hermano, tu primo Anthony,
00:21:58se casó con una heredera muy rica.
00:22:00Sus hermanas, también tus primas,
00:22:02fueron afortunadamente unidas
00:22:04al duque de Buckingham,
00:22:05al conde Hattendon,
00:22:06al conde de Essex
00:22:08y al Orestranz de Nocking.
00:22:10Y ahora llega tu turno.
00:22:16Como primo de la reina
00:22:18tienes el deber de unirte
00:22:19con una familia rica y poderosa
00:22:21que refuerce la posición de la corona
00:22:23y la sucesión al trono.
00:22:26Por lo tanto,
00:22:27tengo el honor de anunciar tu compromiso
00:22:28con la duquesa viuda de Norfolk.
00:22:30Una perfecta alianza.
00:22:33Vuestra majestad sabe que Lady...
00:22:34La duquesa será una excelente esposa para ti.
00:22:38Pero señor,
00:22:39es mucho mayor que yo.
00:22:40Cierto.
00:22:41Y su dote estará en proporción.
00:22:44No puedo.
00:22:47¿Qué?
00:22:49Es un simple problema
00:22:50entre el corazón y la cabeza.
00:22:52Preferiría responder
00:22:53al dictado de mi corazón.
00:22:55No perdiendo tu corazón,
00:22:57conservarás la cabeza.
00:22:59Es un viejo axioma mío.
00:23:01Casa a tus enemigos
00:23:02y decapita a tus amigos.
00:23:04Después de todo,
00:23:05ella es muy vieja.
00:23:06No puede durar mucho.
00:23:11Os ruego que no insistáis
00:23:12sobre este matrimonio.
00:23:13En su lugar,
00:23:15permitid que Lady Alice y yo
00:23:16seamos la pareja más feliz del rey.
00:23:17No hay alternativa.
00:23:19Entonces me opongo.
00:23:21Su Alteza,
00:23:21el duque os metió esa idea
00:23:22en la cabeza.
00:23:23Has elegido entre la cabeza
00:23:24y el corazón.
00:23:25Y te aseguro que tu corazón
00:23:26no valdrá mucho
00:23:26después de que pierdas la cabeza.
00:23:29Guardias,
00:23:30llevadle a la torre.
00:23:32¡Guardias!
00:23:33¡Guardias!
00:23:36¡Guardias!
00:23:54¡Guardias!
00:24:06Ahora, muchachos,
00:24:08aprendete esta lección.
00:24:10Nunca intentes escapar
00:24:12del viejo mod.
00:24:20¡No te acerques!
00:24:22Ni siquiera me hables.
00:24:26¡Vete de aquí!
00:24:26Mi amor,
00:24:27mi cielo,
00:24:27mi tórtola,
00:24:29mi pequeña reina.
00:24:30Debo ser obedecido
00:24:31en mi propio palacio
00:24:32porque si cada súbdito
00:24:33se burla de mi autoridad
00:24:35y escapa al castigo...
00:24:36¡John Wyatt es diferente!
00:24:38En primer lugar,
00:24:39él es mi primo.
00:24:40Y en segundo lugar,
00:24:42si le envías al caralzo,
00:24:43te dejaré.
00:24:45Si le perdono,
00:24:47¿serás buena?
00:24:48¡Casarle con esa vieja arpía!
00:24:50Ya sé que no soy de sangre real,
00:24:52pero no tienes por qué
00:24:53estar echándomelo en cara
00:24:54todo el tiempo.
00:24:54Oh, querida,
00:24:55yo nunca he dicho
00:24:55ni pensado tal cosa
00:24:56porque tú eres una reina.
00:24:59Una maravillosa reina.
00:25:00Te quiero.
00:25:01Adoro a nuestros encantadores hijos
00:25:03que serán reyes y reinas.
00:25:04Pero ser rey es asunto mío
00:25:06y tú no debes interferir.
00:25:08Entonces libera a mi primo.
00:25:10No.
00:25:10Wyatt se rebeló
00:25:11y tendrá que sufrir las consecuencias.
00:25:12Edward, ¿sabes que eso no es cierto?
00:25:13Escucha.
00:25:14Si le permito desafiarme abiertamente,
00:25:17todo el mundo lo tomará
00:25:18como un signo de debilidad
00:25:19y yo estaré en una delicada posición.
00:25:20Pero no morirá.
00:25:22Oh, no.
00:25:26Lo prometo.
00:25:37Como castigo le desterraré a Francia.
00:25:40Allí puede unirse
00:25:41a ese inconsciente Henry Tudor.
00:25:42Oh, pobre Alice.
00:25:44¿Qué será de ella
00:25:45mientras él esté fuera?
00:25:46Yo lo arreglaré todo.
00:25:48Ella se casará con...
00:25:50Lord...
00:25:51¡Edward!
00:25:52De acuerdo, de acuerdo.
00:25:53No haré nada al respecto.
00:25:54Te saldrás con la tuya.
00:25:58¡Majestad!
00:26:00¡Majestad!
00:26:04¡Majestad!
00:26:05¿Qué ocurre?
00:26:08Un mensajero dice
00:26:09que Gales ha llegado de Francia
00:26:10con un gran ejército
00:26:11y los simpatizantes de Lancaster
00:26:12se han concentrado
00:26:13en torno a su bandera.
00:26:15¡Excelentes noticias, Edward!
00:26:16¿No se acabarán nunca
00:26:17estas horribles guerras?
00:26:18No hay motivo de qué preocuparse.
00:26:19Aplastaremos a Gales
00:26:20y a sus bastardos como moscas.
00:26:21No estés tan seguro, hermano.
00:26:22Soy feliz.
00:26:23He esperado tanto tiempo
00:26:24al príncipe de Gales.
00:26:26Disculpadme.
00:26:29Podríamos llevar con nosotros
00:26:31al destronado Ray Henry
00:26:32a la batalla.
00:26:33¿Qué?
00:26:36Si la fortuna no sonriera,
00:26:39uno de los soldados
00:26:39de su hijo,
00:26:40incluso el príncipe,
00:26:41podría matarle accidentalmente.
00:26:44Quizá podríamos hacerlo.
00:26:46Quiero decir...
00:26:48¿Por qué no?
00:26:49Quizá podríamos.
00:26:52¿Pero querrá el viejo loco?
00:26:53Encantado después de mi explicación.
00:26:56¡Bripón!
00:26:57¡Ja, ja, ja!
00:27:00¡Ja, ja, ja!
00:27:02¡Ja, ja, ja!
00:27:02¡Ja, ja, ja!
00:27:03¡Ja, ja, ja, ja!
00:27:03¡Ja, ja, ja, ja!
00:27:04¡Ja, ja, ja!
00:27:06¡Ja, ja, ja, ja!
00:27:09Todos, siros.
00:27:15Mi hermano y yo
00:27:16no somos vuestros enemigos,
00:27:17sino los vasallos
00:27:18de vuestra majestad
00:27:19unidos en una causa común.
00:27:22bajo vuestro mando.
00:27:26¿Mi mando?
00:27:27Sí, majestad.
00:27:29¿Lo oyes?
00:27:31Majestad.
00:27:36Tus hombres pueden ir
00:27:38a cualquier parte
00:27:38sin levantar sospechas.
00:27:41Mañana ellos
00:27:42incitarán a la gente.
00:27:44Ordenales que empiecen
00:27:45a extender el rumor
00:27:46de que el rey Henry
00:27:47ha renunciado
00:27:48a todos sus derechos
00:27:49al trono
00:27:50y está apoyando
00:27:51al rey Edward.
00:27:53Sí, Alteza.
00:27:58Dicen que el rey Henry
00:27:59ha renunciado
00:28:01al trono
00:28:02y apoya
00:28:03al rey Edward
00:28:04contra su propio hijo,
00:28:06el príncipe de Gales.
00:28:09Dicen que el rey
00:28:10está bien.
00:28:11Recordadlo todo
00:28:12y volved a vuestros sitios.
00:28:14Hay oro para todos.
00:28:16¡Ja, ja, ja, ja!
00:28:25¡Ja, ja, ja!
00:28:57Permitidme ir, Alteza. Dejad que os acompañe.
00:29:01Nunca he matado en combate. Sería diferente.
00:29:04Muchos hombres mueren en la baralla. Dejad que os acompañe.
00:29:08No, necesito que estés en la torre.
00:29:10Recuerda, de cada dos personas que quedan en este tenebroso lugar, una es enemigo nuestro.
00:29:25Dicen que Henry ha renunciado al trono y está apoyando al rey Edward contra su propio hijo, el príncipe de
00:29:30Gales.
00:29:34Se comenta que Henry ha renunciado al trono y está apoyando al rey Edward contra su propio hijo, el príncipe
00:29:40de Gales.
00:30:04No se me permite ver al Orgüillat en su celda.
00:30:06He escrito una nota en estas flores.
00:30:08Debes llevárselas al condestable de la torre.
00:30:11Es muy importante.
00:30:12Sí, milady.
00:30:28Condestable de la torre, os ordeno poner a Lord Wiat a Chalgon Tilbury, donde permanecerá escondido con su primo hasta
00:30:35que reciba noticias mías, Elizabeth Ray.
00:30:41Al llegar las fuerzas rebeldes al condado de Groucester, el príncipe de Gales ruega por la victoria en la abadía
00:30:47de Hereford.
00:30:50Pero Edward...
00:30:52Juan, el futuro es dorado. Mi padre no está en condiciones de volver a tomar el trono, así que naturalmente
00:30:57este vendrá a mí.
00:30:59Edward y el jorobado pueden no presentar batalla.
00:31:01No solo temo a Edward.
00:31:03Richard es un valiente caballero y un peligroso enemigo.
00:31:07No te fíes.
00:31:08Te libraré de su maligna influencia. Estuviste en sus redes demasiado tiempo.
00:31:12Juan, creo que le amabas incluso antes de casarte conmigo.
00:31:16No, no le amaba.
00:31:18Es tan inteligente, tan cruel.
00:31:20Necesitará algo más que su deformado ingenio para enfrentarse a mí.
00:31:24Ojalá pudieras venir a Tiusbury, pero un campo de batalla no es lugar para una mujer.
00:31:28Quédate aquí con la abadesa. Volveré tan pronto como ganemos.
00:31:32Me despido de mi princesa.
00:31:34Volveré para saludar a mi reina.
00:32:02Mira, Edward.
00:32:03Allí está la cabeza.
00:32:08¡Adelante!
00:32:33¡Adiós!
00:32:35¡Ay!
00:32:36¡Ay!
00:32:39¡Ay!
00:32:44¡Ay!
00:32:53¡Ay!
00:32:55¡No, no, no, no!
00:33:25¡No, no, no!
00:33:57¡La victoria es nuestra!
00:33:59¡Larga vida al rey Edward!
00:34:01¡La victoria es nuestra!
00:34:10Isabel, Isabel.
00:34:13Isabel, Gales ha muerto.
00:34:14¿Qué?
00:34:15Debemos sacar a tu hermana Anne del país antes de que Richard la encuentre.
00:34:18Está en la abadía de Gerson.
00:34:19No me importa dónde esté.
00:34:20Ve con ella enseguida.
00:34:21Haz que Anne crea que Richard mató a su esposo.
00:34:23¿Quién le asesinó?
00:34:49Tu brillante plan ha tomado un extraño rumbo.
00:34:51En lugar de un cadáver transportamos un héroe.
00:34:53No te preocupes, hermano.
00:34:55Henry está enfermo.
00:34:56No vivirá mucho tiempo.
00:35:00Mi pueblo aclama la victoria.
00:35:04Es maravilloso.
00:35:05Me trae recuerdos.
00:35:08Recuerdos.
00:35:11Oh, soy muy feliz.
00:35:15Tengo que agradecerte todo esto.
00:35:19Debo dar gracias a Dios.
00:35:47La ocasión apropiada para que un acero en forma de cruz
00:35:50asegúe la estocada y bendiga la herida.
00:36:04El señor está conmigo.
00:36:08Y con tu espíritu.
00:36:16Sí, Beckon.
00:36:18¿Qué ocurre?
00:36:19Majestad.
00:36:21Es mi deber comunicaros que, como consecuencia de sus muchas enfermedades,
00:36:27Henry de Lancaster acaba de morir cuando rezaba sus oraciones.
00:36:32Oh, era un hombre santo.
00:36:36Debemos prepararle un espléndido funeral
00:36:38y después rezar oraciones por su alma.
00:36:48Aplausos.
00:36:51Aplausos.
00:36:56Aplausos.
00:36:57Aplausos.
00:37:01Aplausos.
00:37:17La princesa nunca será una viuda.
00:37:21Debe estar en algún lugar imprevisible.
00:37:24Mis espías están...
00:37:25Karen se ha burlado de mí.
00:37:26¡Encuéntrala!
00:37:28¡Encuéntrala o tú probarás el potro!
00:37:45Y encubierta como una joven criada.
00:37:49Se hace pasar por una criada.
00:37:51Arréstala.
00:37:52Y no muy delicadamente.
00:37:55En nombre del rey.
00:38:01¡Os habéis equivocado!
00:38:03Soy una criada.
00:38:05¡Sam!
00:38:06¡Tyler!
00:38:08Por favor, tened piedad.
00:38:11Si decís una palabra fuera de estas paredes...
00:38:15...os cortaré la lengua.
00:38:20¡A la torre!
00:38:32Cincuenta monedas y le dices al duque de Clarence que estoy aquí.
00:38:35Solo hay una persona con influencia para ayudaros.
00:38:39Y es el duque de Groucester.
00:38:44Oí mi nombre.
00:38:45¿Qué significa este comadreo sobre mí con una criada?
00:38:53¿Qué haces aquí con semejante aspecto?
00:38:56Está arrestada.
00:38:58¿Quién se atrevió a darte al orden?
00:39:00Ha sido el rey.
00:39:05¿El rey?
00:39:08Oh, Ana, alguien ha cometido un terrible error.
00:39:11Ojalá lo hubiera sabido antes.
00:39:13Nómbrame tu defensor.
00:39:14Moveré cielo y tierra para liberarte.
00:39:17Arriesgaré todo para llevarte ante el rey.
00:39:20Iremos juntos.
00:39:25Si esta no es la capa más bonita que se ha hecho nunca para una boda...
00:39:29...sentiréis la fuerza de mi cólera.
00:39:34Oh, majestad.
00:39:38¿Puedo...?
00:39:42¡Basta por ahora!
00:39:43¡Fuera, vamos!
00:39:45¡Fuera, fuera, fuera!
00:39:47¡Fuera, fuera, fuera!
00:39:54Espero que tengas motivo para esta interrupción inoportuna.
00:39:58Majestad, me he permitido por nuestro mutuo afecto...
00:40:01¿Quién es esta criada?
00:40:03Annébil, señor.
00:40:04Vuestra prisionera, y os ruego que la dejéis libre.
00:40:06¡Annébil!
00:40:09Es absurdo.
00:40:12Vas demasiado lejos.
00:40:13Por favor, majestad.
00:40:14Por el recuerdo de una infancia feliz.
00:40:16Sin considerar lo que ella pueda sentir hoy...
00:40:18...humildemente de rodillas os ruego que escuchéis...
00:40:20...a la pobre niña.
00:40:21¡Pobre niña, pobre niña!
00:40:24Hija de un enemigo y esposa de otro.
00:40:26Sufrirá el castigo de la traición.
00:40:27Majestad, ella fue llevada al matrimonio...
00:40:29...rodeada de gente malvada que envenenaba su mente contra nosotros.
00:40:32Yo responderé de su lealtad.
00:40:34¿Has perdido la razón?
00:40:35Solo un marido puede responder por los actos de una mujer.
00:40:37¡Pero ella fue inglesa!
00:40:38¡Silencio!
00:40:38La perdonaré solo con la condición de que...
00:40:41...se case contigo.
00:40:48Eso es pedirle demasiado.
00:40:50No te equivocas, Richard.
00:40:53Siempre has sido honrado y leal conmigo.
00:40:56Seré fiel a ti y al rey.
00:41:01Me entrego encantada.
00:41:03Si tú me aceptas.
00:41:10Richard, mi amigo, mi hermano, mi consejero.
00:41:13Debes estar loco o realmente enamorado.
00:41:26Supongo que incluso un rey...
00:41:28...debe aprender a perdonar.
00:41:35Richard es un gran hombre.
00:41:36De todos conocido por sus sacrificios.
00:41:39Nunca te arrepentirás, querida.
00:41:44Y me halaga tener una hermana como tú.
00:41:49Hermano mío.
00:41:50No, no, no.
00:41:53Pero ni una palabra de esto antes de la boda del duque de Yoro mañana.
00:41:56Ah, no, sé discreta.
00:41:58No veas a nadie.
00:41:59Estoy preparando una sorpresa.
00:42:00Ahora marchad.
00:42:00Dios os bendiga, hermanos míos.
00:42:10Te aseguro que Edward y Richard están planeando algo.
00:42:13Lo sé por sus expresiones.
00:42:15Y cada vez que les miro, me sonríe.
00:42:17Te estás volviendo muy suspicado.
00:42:19Quizás se te va solamente a la alegría de Edward
00:42:21por conseguir atraer a la familia de Norfolk.
00:42:23Incluso aunque él tenga que casar a su hijo mayor de cinco años con otra niña.
00:42:27Isabel.
00:42:29No habrán localizado a Anne.
00:42:32No puede ser.
00:42:34Yo hablé con ella ayer y está a salvo con unos viejos sirvientes.
00:42:38Clarence, debemos darnos prisa.
00:42:39Ya has bebido demasiado.
00:42:42Amén.
00:42:53Amén.
00:42:59Amén.
00:43:26No, gracias.
00:43:38¿Dónde está, Richard?
00:43:41No lo sé.
00:43:52Richard, ¿aceptas a Anne aquí presente por tu legítima esposa,
00:43:56de acuerdo con lo que manda nuestra Santa Madre Iglesia?
00:43:59Sí, acepto.
00:44:01Anne, ¿aceptas a Richard aquí presente por tu legítimo esposo,
00:44:05de acuerdo con lo que manda nuestra Santa Madre Iglesia?
00:44:09¿Di, sí?
00:44:11Sí.
00:44:12Oremos.
00:44:17Te rogamos, oh Señor, nosotros, tus siervos,
00:44:20que con tu gracia protejas las instituciones que nos has otorgado
00:44:24para la salvación de la humanidad.
00:44:26Que aquellos que se han unido bajo tu divina autoridad
00:44:29sean protegidos con tu ayuda.
00:44:31Por Cristo nuestro Señor.
00:44:33Amén.
00:44:36Os he reunido para solemnizar una boda que ha tenido lugar.
00:44:40Ahora deseo anunciar el compromiso del duque de Gloucester y Lady Anne Neville.
00:44:50¡Gracias!
00:45:00¡Gracias!
00:45:02¡Gracias!
00:45:07¡Gracias!
00:45:08¡Gracias!
00:45:08Richard puede tomar a mi cuñada por esposa,
00:45:10pero que no aspire a parte alguna del estado de Warwick.
00:45:12Estoy más que satisfecho con Anne, no te pido nada.
00:45:15Oh, ya basta con esta discusión.
00:45:16Ambos solo pensáis en la dote de la muchacha.
00:45:19Como uno de los hijos y herederos del último conde,
00:45:21ella debe tener su parte.
00:45:22¡Me pertenece a mí!
00:45:23Porque te apropiaste de ello injustamente, con tus artimañas.
00:45:26Warwick reunió lo suficiente para enriquecerse.
00:45:29Demasiado dinero y poder para administrarlo un solo hombre.
00:45:32¿Eso cree un segundo rey en el reino?
00:45:34Y pienso que uno es suficiente.
00:45:37Pero yo siempre he sido tu amigo, nunca he aspirado a eso.
00:45:39La amistad a veces está estrechamente unida a la traición.
00:45:45El estado se dividirá según mis deseos.
00:45:48Anne poseerá todos los dominios de Midland y Barnard.
00:45:51Los estados más codiciados.
00:45:52Y también todos los castillos.
00:45:58Eso no es justo, Eduard.
00:46:01Eso no es justo y lo sabes.
00:46:03Te arrepentirás.
00:46:14Te arrepentirás.
00:46:22Bien.
00:46:25Tú serás el señor de Midland, lo que siempre has deseado.
00:46:28Sí.
00:46:29A pesar de que aprecio los honores y las riquezas,
00:46:33estoy pensando en Clarence.
00:46:36Sí.
00:46:37Tu plan está resultando.
00:46:39Él se ha tragado el cebo.
00:46:41La traición se está apoderando de él.
00:46:47Es bien sabido que Eduard es medio hermano mío.
00:46:50Un error de nuestra madre le hizo aspirar al trono,
00:46:53siendo más débil que yo.
00:46:55Si mi plan da resultado,
00:46:58vosotros, señores, os beneficiaréis de ello.
00:47:08¿Y bien?
00:47:09El duque de Clarence estaba conspirando contra el rey Eduard.
00:47:36Vuestro apoyo os proporcionará un condado.
00:47:41Su Alteza es real.
00:47:43El duque de Clarence queda arrestado por orden del rey.
00:47:46¿Por qué?
00:47:46Tú...
00:47:47Por orden del rey.
00:47:58He estado hablando con el rey
00:48:00y le he pedido que sea clemente.
00:48:03Él no te guarda rencor.
00:48:04¿Qué te pasa?
00:48:05No me engañarás con un puñado de mentiras.
00:48:09Me odias y lo sé.
00:48:10¿Qué dices?
00:48:12¿Te ha perjudicado alguna vez?
00:48:14¿Pedí yo mide la Annie Barnard?
00:48:17No, pero no confío en ti.
00:48:20Sé que no quieres decir ni la mitad de lo que piensas.
00:48:23Pero Eduard, te toma el pie de la letra.
00:48:25Tú le provocas, ¿no es así?
00:48:27Aquí tienes tu vino favorito.
00:48:32Brindemos por un mejor entendimiento.
00:48:36Ya sé, Richard.
00:48:37Veneno.
00:48:39Fuera de aquí.
00:48:40¡Fuera de aquí!
00:48:56¡Fuera de aquí!
00:48:58¡Fuera de aquí!
00:48:58Te mataré.
00:49:00Pero honesta y justamente.
00:49:01Te desafío a luchar con el arma que tú elijas.
00:49:04No.
00:49:04Espada, daga, lanza, piedras, a caballo.
00:49:07A pie, boca abajo o en tu torneo favorito.
00:49:10Con vino.
00:49:10Y el premio para el vendedor será todo el estado de Warwick.
00:49:18De acuerdo, Richard.
00:49:22Aceptaré el último desafío.
00:49:25Si vamos a las bodegas, donde pueda elegir el torneo que yo desee.
00:49:30Rico y embriagador malse.
00:49:33¿No tendrás una injusta ventaja?
00:49:34¡Estoy desarmado!
00:49:36Por mi honor de caballero, te juro que el vino será la única arma que usemos.
00:49:43Hermano mío, te venceré.
00:49:47No tienes el hígado ni el estómago preparado para ello.
00:49:52¡Mor, ábreme!
00:50:34Por mi honor de caballero, te juro que el vino será la única.
00:50:51Este, Richard, por mí de la animar nada.
00:51:23Por todos los estados de Warwick.
00:51:35¡Oh, Richard!
00:51:53¡Oh, Richard!
00:52:11¡Viejo jorobado! ¡Viejo jorobado!
00:52:14¡Has dado con tu señor!
00:52:16¡Oh, Richard!
00:52:18¡Oh, Richard!
00:52:24¡Oh, Richard!
00:52:33¡Oh, Richard!
00:52:34¡Qué testimonio de mi triunfo!
00:52:45¡Eh! ¡Vamos! ¡Entrad!
00:52:49¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:52:52ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:52:52ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:52:55ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:52:56ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:53:01ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:53:11¿Lo prometiste?
00:53:13¡Cerdo!
00:53:51¡Cerdo!
00:54:20¿Puedes escogerme?
00:54:39Bacon, ¿qué ocurre?
00:54:41Con pena y dolor, tengo que comunicaros la muerte de Su Alteza, el Duque de Clarence.
00:54:46¿Qué?
00:54:47Debido a un exceso de malse.
00:54:50¿Dónde está Richard?
00:54:51Él debe enterarse de esto.
00:54:53Su Alteza está demasiado bebido para enterarse de algo.
00:54:56¿Richard, bebido?
00:55:00Él debería aprender de lo que le ha sucedido a Clarence.
00:55:03¿Qué hora es?
00:55:04Las tres, majestad.
00:55:06Bien, que no toquen las campanas hasta las seis.
00:55:34Henry, Henry Tudor.
00:55:37¡Por aquí, John!
00:55:41Sabía que te encontraría en este lugar.
00:55:44A tan pocas millas de Inglaterra.
00:55:47Y sin embargo tan lejos para nosotros.
00:55:52¿Malas noticias?
00:55:53Sí, el rey está gravemente enfermo.
00:55:56Alice no puede dejar a la reina.
00:55:59Si el rey muere, Richard tendrá más poder.
00:56:01Puede ocurrir cualquier cosa.
00:56:04Richard.
00:56:05Richard nos ha mantenido en el exilio todos estos años.
00:56:08Pero llegará el momento en que podamos enfrentarnos a él.
00:56:18¿Preparado, Alteza?
00:56:19Sí.
00:56:20Tú primero, Edward.
00:56:22De acuerdo, Richard.
00:56:29Señora, el rey está peor.
00:56:31Creo que sería mejor...
00:56:33Sí.
00:56:36Ven conmigo, Alice.
00:56:38No diré nada a los niños.
00:56:48No llores, querida.
00:56:51Cuida a los niños.
00:56:57¿Por qué lloras, Alice?
00:57:01No lo hagas por mí.
00:57:04No te he traído más que amargura.
00:57:09Astins, concede a Willard el perdón.
00:57:13Y hazle volver del exilio.
00:57:19Permite que se casen.
00:57:26¿Dónde está Richard?
00:57:28En York, señor.
00:57:29Enví a buscarle.
00:57:31Debe ser nombrado protector.
00:57:34Hasta que mi hijo sea coronado.
00:57:37Edward, yo...
00:57:38Richard es el hombre más sensato de Inglaterra.
00:57:42Confío en su buen juicio.
00:57:46Él asumirá mi puesto.
00:57:48Como padre de nuestro hijo.
00:58:04Su Alteza Real, el Príncipe Edward,
00:58:07se ha convertido por la muerte de nuestro último soberano
00:58:11en el legítimo y todopoderoso rey Edward V.
00:58:14El rey ha muerto.
00:58:16¡Larga vida al rey!
00:58:17¡Larga vida al rey!
00:58:25¡Mirad a nuestro soberano, Príncipe y Señor!
00:58:29¡Larga vida al rey!
00:58:31¡Larga vida al rey!
00:58:32¡Larga vida al rey!
00:58:41¡Larga vida al rey!
00:58:47¡Larga vida al rey!
00:58:49Serán propiedad del condestable de la torre.
00:58:51¡Shh!
00:59:09La reunión del Consejo ha provocado la fatiga de Su Majestad.
00:59:12Pero podemos proseguir sin él.
00:59:17Mi primera sugerencia, precisamente, le concierne.
00:59:22Ya veis cómo le pesan las obligaciones de la corona al pobre niño.
00:59:25Él no es feliz aquí, solo, en la torre.
00:59:28Sugiero que su hermano se reúna con él.
00:59:29Excelente.
00:59:30Pienso que debería estar aquí.
00:59:33La reina madre está en la abadía de Westminster con sus otros hijos
00:59:36y no creo que ella consienta.
00:59:37Aquí tengo una nota de Su Majestad, pidiéndole que venga su hermano.
00:59:46El mensaje del rey da un cari diferente a las cosas.
00:59:50Querida madre, me siento muy solo siendo rey.
00:59:54El tío Richard dice que no influirá en mis obligaciones.
00:59:57Permite que mi hermano se reúna conmigo en la torre.
01:00:00Edward, rey.
01:00:04Me niego a dejarle ir.
01:00:06¿El mensaje del rey?
01:00:09Me niego.
01:00:10Pero la nota es una orden.
01:00:12Señores, no sospecho de sus motivos.
01:00:15Pero es evidente que el protector planea extender su poder sobre ambos príncipes.
01:00:20Tengo intuición de madre.
01:00:22Un presagio del demonio.
01:00:28Un presagio.
01:00:29Majestad, estáis muy excitada.
01:00:32¿Escitada?
01:00:34Una vez me vi obligada a buscar seguridad dentro de los muros de la iglesia.
01:00:38Mi hijo mayor, el rey, nació en el santuario, en este mismo edificio.
01:00:43Ya veis que esta no es mi primera experiencia.
01:00:46Pero entonces huíais de los enemigos de Lancaster a los que ya no tenéis que temer.
01:00:53Considero al duque de Gloucester un enemigo.
01:00:56¿Gloucester?
01:00:56No es justo, majestad.
01:00:58Conozco al protector desde que era niño y os desafío a vos y a cualquier otro a nombrar tan solo
01:01:02una vez en la que él no haya sido sino la persona de más confianza.
01:01:07Apoyáis al protector.
01:01:10Pero tampoco queréis daros cuenta de mi situación.
01:01:14No es ya suficiente para él tener a mi hijo mayor.
01:01:17Quiere también a mi otro hijo.
01:01:20Os lo suplico como madre, no como reina.
01:01:23Majestad.
01:01:26Necesita a su hermano.
01:01:28Echa de menos a su familia.
01:01:30No entenderá por qué vos, su madre, habéis decidido alejaros de él.
01:01:34El consejo opina que sería un grave error negarse a esta primera demanda de nuestro soberano.
01:01:39Todo súbdito leal debe obedecer.
01:01:41Incluso la madre del rey.
01:01:52Traete al príncipe.
01:01:58Su majestad puede estar segura de que ayudaremos al protector a cuidar de vuestros hijos.
01:02:03Ellos estarán seguros, muy seguros.
01:02:06Algún día recordaréis estos temores de hoy con una sonrisa.
01:02:18Vas a reunirte con tu hermano.
01:02:20¿Y le ayudaré a ser rey?
01:02:25Adiós, hijo mío.
01:02:27Que el cielo te proteja.
01:02:34Llévale todo mi cariño.
01:02:36Sí, madre.
01:02:44Lord Hastin te cuidará.
01:02:47¿Lord Hastin?
01:02:49Alteza.
01:03:06¿Me aclaman a mí?
01:03:07Es costumbre saludar a un miembro de la familia real, Alteza.
01:03:10Pensé que mi hermano lo había ordenado.
01:03:14¿Dónde está?
01:03:15Ahora le veréis.
01:03:41Manten tu guardia.
01:03:51Muy bien.
01:03:52Cuidado, tío Richard.
01:03:54Te va a dar.
01:04:07Muy bien.
01:04:08Muy bien, Edward.
01:04:12Por favor, tío Richard.
01:04:13Me tienes que enseñar a mí también.
01:04:15Hola, Richard.
01:04:16Déjame usar tu espada y tu daga.
01:04:19¡El guardia!
01:04:22Todo a su tiempo.
01:04:24Todo a su tiempo.
01:04:29Te aseguro que la ciudad está a favor de un rey fuerte.
01:04:33¿De dónde vienen esos rumores?
01:04:34No lo sé.
01:04:34No sabemos de dónde vienen.
01:04:42¡Mirad!
01:04:43¡Una bandera!
01:04:44¡Corred la voz!
01:04:46¡Ficha!
01:04:47¡Ficha!
01:04:50¡Ficha!
01:04:51¡Ficha!
01:04:52¡Ficha!
01:04:53¡Ficha!
01:04:53¡Ficha!
01:04:53¡Ficha!
01:04:54¡Ficha!
01:04:55¡Ficha!
01:04:57¡Ficha!
01:04:58¡Ficha!
01:05:00¡Ficha!
01:05:01¡Ficha!
01:05:03¡Ficha!
01:05:07¡Ficha!
01:05:09¡Ficha!
01:05:12¡Ficha!
01:05:14¡Ficha!
01:05:16¡Ficha!
01:05:17¡Ficha!
01:05:18¡Ficha!
01:05:18¡Ficha!
01:05:20¡Ficha!
01:05:20¡Ficha!
01:05:21¡Ficha!
01:05:21¡Ficha!
01:05:21¡Ficha!
01:05:22¡Ficha!
01:05:24¡Ficha!
01:05:24¡Ficha!
01:05:24¡Ficha!
01:05:26Te debes asegurar la corona. Es el deseo del pueblo.
01:05:36Estoy profundamente afectado por esta demostración de fe y lealtad.
01:05:41Pero necesito tiempo.
01:05:44Tiempo para considerar las graves responsabilidades que recaen sobre mí.
01:05:50Debo hacer lo que sea mejor para mi país.
01:06:17¡Muchas gracias, señores!
01:06:29¡John!
01:06:31Alice, amor mío.
01:06:39Majestad.
01:06:40Gracias al cielo que estás aquí, John. Eres el único que puede ayudarnos.
01:06:45Os ruego a ti y Alice que dejéis a un lado vuestros asuntos personales hasta que pase esta crisis.
01:06:51Soy vuestro siervo.
01:06:53Hay que impedir los planes de Richard.
01:06:56Tiene el poder sobre mis dos hijos.
01:06:58Y con la excepción de Lord Hastings, ha conseguido imponerse al Consejo.
01:07:02No solo mi bienestar personal, sino el de toda la nación está en juego.
01:07:05Henry Tudor y yo hemos planeado reunir un ejército.
01:07:08Pero no podemos hacerlo sin dinero.
01:07:10Hasta ahora, Richard, no se ha atrevido a apoderarse del tesoro real.
01:07:14Yo sí.
01:07:15John, debe robar el tesoro de la torre.
01:07:18En manos de Henry Tudor será un arma lo suficientemente fuerte para vencer a Richard.
01:07:27Aquí.
01:07:29En manos de Henry Tudor será un arma lo suficientemente fuerte para vencer a Richard.
01:07:59De prisa.
01:08:00Un saco.
01:08:09¿No queda nadie junto al río?
01:08:11¿Ha cruzado a alguien la verja con una carreta?
01:08:13Solo Lord Wiat y sus hombres tenían un permiso personal para trasladar las pertenencias de la reina.
01:08:18¿Las pertenencias de la reina?
01:08:20¡Eso es el tesoro del rey!
01:08:25Sentaos, caballeros.
01:08:28Hay graves noticias.
01:08:30Señores, el tesoro real ha sido robado.
01:08:32¿Por qué no se nos ha informado de ello?
01:08:34Silencio, señores.
01:08:35Permitid que el protector se explique.
01:08:37Esto es una grave acusación, Alteza.
01:08:39¿Estáis seguros?
01:08:41Ya lo veréis.
01:08:45Actuando bajo las órdenes de la reina madre,
01:08:50este hombre cogió el dinero, la plata y las joyas de la corona
01:08:52y se niega a revelar su escondijo.
01:08:56Muy astutamente empleó un grupo de marineros que ha desaparecido.
01:08:59De manera que ahora solo él conoce el escondite.
01:09:02La negativa a responder prueba su culpabilidad.
01:09:07El tesoro no será devuelto.
01:09:10Lleváoslo.
01:09:14Yo soy el único legítimo plantagené que queda.
01:09:19Edward se casó con una mujer de rango inferior.
01:09:22Sus hijos no son de sangre real.
01:09:24El rey sería fuerte si vos la apoyáreis en lugar de traicionarle.
01:09:27Hablas con insolencia para ser un prisionero.
01:09:29No es muy difícil ser insolente cuando mi vida está en vuestras manos.
01:09:33Me juzgas mal, Wyatt.
01:09:35Títulos, honores, riquezas y un inmediato matrimonio
01:09:38con quien tú elijas son tuyos y lo pides.
01:09:40Alice está habituada a esperar mientras yo estoy en prisión.
01:09:44Me despreciaría si yo me traicionara a mí mismo.
01:09:46Ya te has traicionado apoderándote del tesoro real.
01:09:49Salvaguardándolo para el rey.
01:09:51Lo cual te agradezco.
01:09:57Wyatt.
01:09:58He sido demasiado generoso contigo.
01:10:01Dime, ¿dónde está el tesoro?
01:10:03Debes estar seguro de una cosa.
01:10:05Nunca caerá en poder de la reina.
01:10:07Sus santuarios de una prisión rodeada por mis hombres.
01:10:11¿Estás dispuesto a hablar?
01:10:14No.
01:10:16Nunca pondré el tesoro en vuestras manos.
01:10:21Bien.
01:10:24Comprobarás que hay muchas maneras de hacer hablar a un hombre.
01:10:46¿Dónde está el tesoro?
01:10:49¿Dónde está?
01:11:07¿Dónde lo has escondido?
01:11:12Responde.
01:11:14¿Dónde está?
01:11:16Ni siquiera puedes comunicarte con él, hija mía.
01:11:19Está vigilado día y noche.
01:11:21Es imposible.
01:11:23No puedo quedarme aquí esperando por más tiempo sin saber otra cosa que malas noticias.
01:11:27Debemos ayudarle.
01:11:29Ojalá pudiera entrar en la torre.
01:11:30No debes arriesgarte innecesariamente.
01:11:33Gloucester no tendría inconveniente incluso en matar a una mujer.
01:11:36¿Pensáis que sería un riesgo innecesario intentar salvarle?
01:11:39Padre, debéis ayudarme.
01:11:41Intentaré sacarte de la abadía, mi niña.
01:11:43Pero después de eso...
01:11:44No os preocupéis.
01:11:45Sé lo que debo hacer.
01:11:46Pensad lo que esto significa para mí.
01:11:48Alias.
01:11:49Por favor, majestad.
01:11:51Debéis confiar en mí.
01:11:54Está inconsciente.
01:11:55Llevadlo a la celda.
01:11:56El hierro le hará volver en sí.
01:11:58Llevadlo a la celda.
01:12:16Pues sí que viene en buen día el viejo click.
01:12:19El consejo del rey se ha reunido y la torre está cerrada a todos los extraños.
01:12:22Pero no para mí.
01:12:23Mis asuntos no pueden esperar.
01:12:24Ni tú, ni tu amo, el demonio, podéis meter las narices hoy en la torre.
01:12:28De acuerdo.
01:12:29Ya me voy.
01:12:30Ollín y Kirchner caerán sobre los caballeros y las damas.
01:12:33El humo se meterá en los ojos del rey y ellos no podrán culpar a Tom Click.
01:12:37Culparán a los estúpidos que no permitieron a Tom Click cumplir con los caceres ordenados por el condestable de esta
01:12:43maldita torre.
01:12:44He oído decir que las chimeneas están atascadas.
01:12:48Bien, que entre.
01:12:50Dennis, levanta la reja.
01:12:52Vamos, entra, Click.
01:12:53Ahora ya estamos.
01:12:57Vamos, vamos, vamos, vamos.
01:13:00Entra ya.
01:13:01Quédate tu asquerosa mano de mi ayudante.
01:13:03Mi mano.
01:13:04Entra.
01:13:05Ahora si lo haces como te dije, no ocurrirá nada.
01:13:08Si te atascas, no te asustes porque yo puedo sacarte.
01:13:11No tengas miedo.
01:13:12Pero procura no perderte porque como te cojan, no podré hacer nada por ti.
01:13:16¿Me oyes?
01:13:16Y ahora recuerda, dos tirones de la cuerda y te bajo, uno y te subo.
01:13:21Sí, señor Click.
01:13:23Buena suerte.
01:13:24Y recuérdalo, dos abajo, uno arriba.
01:13:38John, John.
01:13:41Vida mía.
01:13:43Soy Alice.
01:13:44Alice.
01:13:45Alice.
01:13:46Alice.
01:13:49Alice, ¿cómo has llegado hasta aquí?
01:13:52Tom Click, el viejo desayunador.
01:13:55Debes irte.
01:13:56Si te encuentran aquí, te matarán.
01:13:59Escúchame con atención.
01:14:00Te he traído una lima para que cortes las cadenas.
01:14:03Hay una cuerda colgando en la chimenea.
01:14:05Al anochecer, baja al foso.
01:14:09Tom Click te estará esperando en un pequeño bote al otro lado de la verja.
01:14:13Tengo preparado un barco que nos llevará a Francia.
01:14:15No podemos irnos sin el tesoro.
01:14:18Está escondido junto al viejo roble, detrás del palacio de la reina.
01:14:21Tom Click te ayudará a subirlo a bordo.
01:14:23Llévaselo a Henry Tudor y no te preocupes por mí.
01:14:28Vete, vete.
01:14:30Si no intentas escapar, no me iré.
01:14:32Prefiero quedarme aquí y morir contigo.
01:14:37Mira lo que te han hecho.
01:14:40Bestias, bestias.
01:14:42No te preocupes, saldré de aquí como sea.
01:14:44Pero debes hacer lo que te he dicho.
01:14:46Ahora date prisa.
01:14:47De acuerdo.
01:14:49Aquí está la lima.
01:14:51Ahora recuerda, Tom Click te esperará.
01:14:53Estará cantando.
01:15:17Es 10 o'clock y todo es bueno.
01:15:35No escaparás.
01:15:37Noۄ.
01:15:41No.
01:16:09¡Gracias!
01:16:41¡Gracias!
01:16:44¡Eh, tú!
01:16:45Los derechos de pesca del río bajo el puente de Londres
01:16:48pertenecen al Condestable de la Torre.
01:16:50Te cortaré las orejas si no te vas.
01:16:53Solamente estoy tratando de coger unas cuantas anguilas.
01:16:56Ya sabes que se dice que las anguilas no se pescan
01:16:59porque son como culebras.
01:17:00Bueno, vete de aquí.
01:17:02Sí, señor. Sí, señor. Ya me voy.
01:17:32¡Gracias!
01:17:49Agárrese, señor. Aquí viene.
01:18:01¿Todo listo?
01:18:03Preparados para zarpar.
01:18:13¿Qué noticias hay de Guía?
01:18:14Escapó en el barco francés que estaba anclado anoche en el río.
01:18:18Debería haberlo matado en el potro.
01:18:20La reina y Tudor han sido cómplices.
01:18:23Y Guía es el intermediario.
01:18:24Esa mujer obstaculiza mis planes.
01:18:26Está en el santuario, fuera de mi alcance.
01:18:31Pero yo lo hundiré moralmente para siempre.
01:18:36Trae a los príncipes y enciérralos en una celda.
01:18:55Es muy extraño.
01:18:58Un día todos están tan contentos...
01:19:00Y al siguiente me dicen que ya no soy rey.
01:19:04Y nos traen aquí.
01:19:06Esto tiene que ver algo con nuestra madre.
01:19:08Pero el tío Richard dice que no nos preocupemos.
01:19:11Él se ocupará de todo.
01:19:13Eso me dijeron.
01:19:15Pero el tío Clarence estuvo encerrado en la bodega...
01:19:17Antes de morir.
01:19:21Vamos a la cama, Richard.
01:19:26Iré cuando termine esta capucha.
01:19:39Duérmete, Carlos Magno.
01:19:55Dios mío, te ruego que protejas...
01:19:59A mi madre y a mis hermanas.
01:20:01Y que concedas a su majestad...
01:20:04El rey Edward, mi hermano...
01:20:07Un largo reinado.
01:20:10Y me gustaría que el tío Richard...
01:20:15Que el tío Richard...
01:20:17¡Mamá!
01:20:19¡Mamá!
01:20:40¡Mamá!
01:20:57¡Mamá!
01:21:27Gracias.
01:21:57Gracias.
01:21:59Venid aquí.
01:22:17¡Despierta, Edward! ¡Han venido a matarte!
01:22:23¡Vamos, matadme a mí y dejad marchar a mi hermano!
01:22:27¡Vamos!
01:22:29¡No!
01:22:51Aquí están los medios para reunir un ejército al que se unirá toda Inglaterra.
01:22:55Os lo rogamos, daos prisa.
01:22:57Mis planes estaban trazados. Lo único que faltaba era el dinero y ya me lo habéis traído.
01:23:01Si vencemos, tendréis un condado.
01:23:14Henry Tudor solo no es nadie, pero la unión de Tudor y el tesoro real significa la guerra.
01:23:21¿Una guerra?
01:23:21Sí.
01:23:23Dejadme luchar con vos, contra ellos.
01:23:28Necesitaré a todos mis amigos.
01:23:41¡Majestad, majestad! ¡Padre! ¡Majestad!
01:23:43Henry Tudor.
01:23:44Henry Tudor ha partido.
01:23:45Richard avanza para enfrentarse con él, pero sus soldados desertan para unirse a vuestros partidarios.
01:23:49vuestras oraciones han sido escuchadas.
01:23:54Gloucester planeaba exterminar nuestro linaje, pero he salvado a mis hijas.
01:23:58Y sé que volveré a ver a un hijo mío en el trono de Inglaterra.
01:24:06Mis pobres inocentes niños.
01:24:24¡Ahí está Tudor! ¡Adelante!
01:24:37¿Dices que es fácil encontrar a Richard?
01:24:38Oliver Tudor al frente de sus trompas.
01:24:44Adelante.
01:25:10¡No, no, no!
01:25:41¡No, no, no!
01:26:08¡No, no, no!
01:26:27¡No, no, no!
01:26:38¡No, no, no!
01:27:13¡No, no, no!
01:27:37¡No, no, no!
01:28:14¡No, no!
01:28:49¡No, no!
01:28:52¡No, no!
Comentarios

Recomendada