Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
مسلسل Blood Coast مترجم - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:29Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:37Transcription by CastingWords
02:07Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:35Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
03:06Transcription by CastingWords
03:34Transcription by CastingWords
04:04Transcription by CastingWords
04:14Transcription by CastingWords
04:27Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
04:48Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:31Transcription by CastingWords
05:39Transcription by CastingWords
05:50Transcription by CastingWords
05:57Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:05Transcription by CastingWords
06:08Transcription by CastingWords
06:21Transcription by CastingWords
06:40Transcription by CastingWords
06:45Transcription by CastingWords
07:08Transcription by CastingWords
07:19Transcription by CastingWords
07:33Transcription by CastingWords
07:49Transcription by CastingWords
07:55Transcription by CastingWords
08:07Transcription by CastingWords
08:09Transcription by CastingWords
08:39Transcription by CastingWords
08:50Transcription by CastingWords
08:54Transcription by CastingWords
08:56Transcription by CastingWords
08:57Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:08Transcription by CastingWords
09:10Transcription by CastingWords
09:11Transcription by CastingWords
09:13Transcription by CastingWords
09:16Transcription by CastingWords
09:18Transcription by CastingWords
09:21Transcription by CastingWords
09:26Transcription by CastingWords
09:55Transcription by CastingWords
10:32Transcription by CastingWords
10:35Transcription by CastingWords
11:10Transcription by CastingWords
11:21Transcription by CastingWords
11:25Transcription by CastingWords
11:53Transcription by CastingWords
12:16Transcription by CastingWords
12:16Transcription by CastingWords
12:21Transcription by CastingWords
12:30Transcription by CastingWords
12:38Transcription by CastingWords
13:16Transcription by CastingWords
13:22Transcription by CastingWords
13:33Transcription by CastingWords
14:23Transcription by CastingWords
14:23Transcription by CastingWords
14:57Transcription by CastingWords
14:57Transcription by CastingWords
15:34Transcription by CastingWords
15:35Transcription by CastingWords
15:36Transcription by CastingWords
15:55It's the first time you come to Marseille?
16:00Yes.
16:01Will you stay there for a long time?
16:05Maybe. I don't know.
16:07You know, when you go to this village,
16:09you can't go there anymore.
16:30Come on, let's go.
16:42Hello.
16:44How are you?
16:45How are you?
16:46Yeah.
16:48Do you want to go to the crowd?
16:49You can call him to see if he's compatible with his guard.
16:52It works.
16:53What happened?
16:54Did he eat a tramway or what?
16:56Pire.
16:57Okay.
16:58Let's go.
17:03The next time you decide to tap into the case,
17:05don't you try to do it anymore?
17:07And when does it cause a problem?
17:08I don't know.
17:09Maybe since the GPN is on the train.
17:14I don't judge.
17:16I don't want to know.
17:20Maybe you do, but I'm kidding.
17:21He's but mad.
17:22Pas du moe, hein?
17:23You're a con –
17:33Alors, père et toi, ça dit quoi?
17:34Ça dit d'aller bien vous faire un cul-é.
17:37Enfin, on va faut l'oublier la bouillabaisse de chez Francis
17:38pour un bon moment.
17:40Je ne pense que tu vas prendre le chair.
17:42T'es une vraie rouge ou t'as fait une couleur?
17:43Ferme ta gueule.
17:45T'es une vraie, toi.
17:47J't'étais déjà en tol, tu savais pas qu'on ressemble
17:48à une chape kiki alors t'es état d'âme.
17:50I'm going to beat you.
17:51And what you're going to learn is that you're going to look like a cat.
17:54Hey, you're going to buy a cam while you're in conditionnel.
17:58You're a genius, you're going to buy.
18:00I'm going to buy Mario Benhamar.
18:02That's a lot in Marseille, you know.
18:03Ah, yeah?
18:03Yeah, I'm going to start with you too.
18:06And it's not because you're in connection that you're going to get out of here.
18:09And tell me, there was 150k in this damn sack.
18:12If I ask you to count on it, there will be more than you?
18:16You're going to sign what?
18:17I don't sign anything. I ask you to count on it, it's all.
18:19Très bien.
18:21C'est maman, elle t'attend dans son bureau.
18:23Allez, va faire un cuniam en bas.
18:37Entrez.
18:40Fermez la porte.
18:45Une fusillade sur la plage au milieu des familles qui pique-nique.
18:49Un dealer qui nous revient avec la tronche de Stallone de Rocky.
18:52Et pour le pompon, un gamin de 16 ans qui finit à l'hosto avec une balle perdue.
18:57Bravo.
18:58Joli palmarès.
19:00Pourquoi à chaque fois qu'il y a la merde à Marseille, c'est votre nom qui sort, Benhamar ?
19:07Le minot s'appelle Samir Benmezian.
19:10La bonne nouvelle, c'est qu'il va s'en sortir.
19:13La mauvaise, c'est qu'il est domicilié à Cité-Frévalon.
19:17Ça promet donc de joyeux échanges avec ses voisins et les habitants du quartier.
19:22Merci.
19:26Je passerai voir le petit Benmezian en fin de journée.
19:29Ah ouais ?
19:30Et vous croyez sérieusement que ça va calmer les esprits ?
19:34Qu'est-ce qui vous a pris d'intervenir à une heure pareille dans un endroit pareil ?
19:37C'est pas moi qui décide des horaires et des lieux de transactions.
19:40Vous auriez préféré quoi ? Que je laisse filer 100 000 euros de craque dans la nature ?
19:44Ça fait un mois qu'on est derrière Perretto.
19:45C'était le seul moyen de le taper en flag.
19:48Maintenant, ce qui s'est passé, c'est que voilà, on s'est fait arroser.
19:51On aurait pu riposter, on l'a pas fait.
19:55C'est la balle d'un voyou qui a touché le petit Benmezian.
19:58Pas une des nôtres.
20:02Vous voulez quoi ? Qu'on vous desserne la médaille de la ville ?
20:09J'aurais dû vous virer depuis longtemps, l'ISB Nama.
20:14Malheureusement, j'ai un petit fel pour vous.
20:18Bon allez, vous pouvez disposer.
20:22Ah, attendez, pardon.
20:25Tenez.
20:28Votre convocation de l'IGPN,
20:30s'il vous accorde miraculeusement un sursis,
20:32vous allez faire équipe avec une nouvelle recrue qui nous vient tout droit d'Interpol.
20:37Alice Vidal.
20:56Bonjour.
20:57Capitaine Alice Vidal.
20:59Je viens d'être affectée chez vous.
21:00Ok.
21:01Vous avez votre ordre de mutation ?
21:03Oui.
21:08J'ai rendez-vous avec Madame Fabiani.
21:12Vous pouvez attendre ici.
21:13Je la préviens tout de suite.
21:14Ok, merci.
21:20Merci.
21:21Capitaine Vidal, quelle surprise.
21:22Je ne m'attendais pas du tout à vous voir ici.
21:24Vous êtes en mission ?
21:25Oui, mission longue durée.
21:27C'est mon premier jour.
21:29Et quel service ?
21:30Au stup.
21:33Et vous, qu'est-ce que vous faites à Marseille ?
21:36Moi, je fais l'IGPN.
21:37J'ai été détaché ici pour remettre un peu d'ordre dans la maison.
21:41Bienvenue à Marseille, en tout cas.
21:42Merci.
21:46Faites quand même attention de ne pas vous y brûler les ailes.
21:48Marseille est une ville qui réserve de mauvaises surprises à ceux qui savent pas l'apprivoiser.
21:51Je fais attention.
21:53Merci.
21:54Oui, bientôt.
22:00C'est par là.
22:13Alice Vidal.
22:14Oui.
22:15Enchantée.
22:16Enchantée.
22:17Je vous présente le capitaine Benhamar.
22:20C'est chez lui que vous serez affectés à partir de lundi.
22:22Bonjour.
22:23Salut.
22:24Ça va ?
22:25Plus tard.
22:26Je vous en prie.
22:27Merci.
22:33Asseyez-vous.
22:42Qu'est-ce que vous êtes venu faire chez nous exactement ?
22:46Besoin de changer d'art.
22:48Tout simplement.
22:49Hmm.
22:52J'ai lu votre dossier, Mademoiselle Vidal.
22:55Irréprochable, d'ailleurs.
22:58Je sais qui vous êtes.
23:01J'ai même eu la chance de connaître votre père et de travailler avec lui.
23:06C'était un excellent flic, malgré tout ce qu'on a pu raconter sur lui.
23:12Merci.
23:13J'espère que vous n'êtes pas venu pour le venger.
23:16Le venger de qui ?
23:18L'homme qui a tué mon père est mort quelque part en Amérique du Sud.
23:21C'est vrai, Murillo est mort.
23:23Mais il n'était pas seul.
23:26Vous pourriez avoir envie de retrouver ses complices.
23:30Le meilleur moyen de rendre hommage à mon père, c'est de faire mon volot de flic.
23:33Rien de plus.
23:35Parfait.
23:39Alors, à compter de ce genre, vous êtes sous mon commandement et sous ma responsabilité.
23:44À ce titre, je ne tolérais aucun écart au code de déontologie imposé par le règlement.
23:51Si vous y voyez un inconvénient, le dernier train pour Paris est à 19h04.
23:56Compris.
23:58Bienvenue alors.
24:06Rendez-vous demain matin à 10h, à l'IGPN, chez Miranda, ça vient de tomber.
24:10Putain, on va lui raconter quoi à ce bâtard ?
24:13Info à la vérité.
24:15Ça a donné quoi, l'audition de Perretto ?
24:17Perretto, il nous prend pour des cons comme d'hab.
24:19Il était dans son resto, un mec qu'il connaissait pas est rentré avec un sac rempli de crack.
24:23On est tombé sur eux et il se demande encore pourquoi.
24:26Laisse tomber, il me fatigue, lui.
24:30Et le choufamoto, il dit quoi ?
24:32Sur le papier, il n'y a rien à tirer.
24:35Il a grave les jetons de parler, ça se voit.
24:38On a fait des recherches sur le téléphone crypté.
24:41C'était une puce de guerre, il est dead.
24:43Moi j'ai essayé de remonter des infos sur ton mec l'indien, rien.
24:46Ça parle pas, ça tremble, ça bégaye.
24:48J'sais même pas d'où il sort ces deux fils de pute.
24:50Ils sont en train de faire trembler tout Marseille.
24:52Et ça va faire bouger les Sidi, c'est sûr.
24:55Toi t'es des quartiers, tu vois pas qui ça peut être ?
25:13T'as toujours des contacts chez les Comoriens ?
25:16Yes, ils ne balancent pas les Comoriens, je le sais.
25:18Bah, il sait quand même.
25:20Ça va peut-être nous aider à savoir qui veut foutre la merde sur le territoire des Sidi.
25:24Moi, les gars là, demain matin à 10h.
25:28OK.
25:28Au fait, il y a une nouvelle qui va intégrer le groupe à partir de lundi matin.
25:34Super.
25:35Elle est bonne.
25:37C'est Alice Vidal.
25:39La fille à pirou.
25:41Ciao.
25:44Elle est bonne.
25:45C'est la journée des bonnes nouvelles.
26:02Allez, il revient quand ?
26:05Avec le bordel commis, il va pas tarder, va.
26:09Il faut qu'il veille pour la mort de mon fils, cet enculé.
26:13Après, tu me verras plus.
26:16D'abord, il faut prendre son business.
26:19Dégager ses neveux.
26:21Après, tu pourras le tuer.
26:27J'ai besoin que t'ailles voir ma mère pour lui dire que je suis revenu.
26:29Je vais pas aller me griller là-bas.
26:32Il lui donnera ça.
26:35Les instructions pour que je puisse l'appeler.
26:38Je lui amène aussi des chocolats.
26:55C'est l'autre, c'est l'autre.
27:00J'es prête des chocolats.
27:04Ouah, tu veux pas les Manners ?
27:10Éc observations différents.
27:15Ouah, tu
27:17Kamel Saidi, the asshole who did that, will come to see you.
27:20I don't know what I'm saying.
27:21Shut up, shut up.
27:23He'll come to see you and give me this address.
27:27You'll tell me that it's a jobber who's going to file it.
27:29And that's where the Indian is found.
27:32Because it's not good what the Indian is doing.
27:33You have to crack on the territory of Ali Saidi.
27:36You'll tell me.
27:37If I do that, Kamel, he'll kill me direct.
27:39You want to nick now?
27:42Pense to your mother and your two sœurs.
27:43No, no, no.
27:46Tiens.
27:47Ah, putain.
27:49Don't force me to come back.
27:51It's clear.
27:57It's good.
28:02I'm sure you're going to.
28:04Oh, putain.
28:13Tsk.
28:17Tsk.
28:26Trilet.
28:27Tk.
28:30Tsk.
28:31Tsk.
28:32Tsk.
28:33Tsk.
28:34I don't know how to do it.
28:35Call for a while.
28:36I'm going to go to all my courses in the trimester.
28:39Go, I'm going to go.
28:40Because if I'm going to talk to you, I'm going to have problems.
28:42Go, go, go.
28:45I'm going to go with you.
28:45I'm going to go with you.
28:46I'm going to go with you.
28:48What do you want to do?
28:49It's not going to go with me.
28:49Plus de meufs, moins de keufs.
28:51Plus de meufs, moins de keufs.
28:53Plus de meufs, moins de keufs.
29:17Oui, Asiya, c'est moi.
29:18Tu descends ?
29:30Ça va, ma batata ?
29:31Tu fais la répartition, comme d'hab ?
29:33You tell the family that it's good. I'll call for the expulsion.
29:38Okay.
29:38Okay?
29:42Do you want to stay a little bit?
29:46What's your schedule, Matta?
29:48Is it not too tired?
29:49No.
29:50I'm in the transports, it's okay.
29:53You don't want to take a seat in an internat?
29:54You don't have to spend less time, no?
29:57What do you want to do?
29:58What do you want to do?
29:59For the family, you're not alone.
30:00Maman, you're not going to be able to get into it?
30:05I'm going to be able to do something with what you can do.
30:12There's an escola that you prepare for excellence.
30:13For that, you're going to be able to internate.
30:15Sorry, but you don't mind.
30:17So if it was good for Pagnol, then it would be good for you.
30:20Pagnol.
30:21I need to get to take care of my mom.
30:22She'll be too sorry if I'm going to leave it.
30:25It would be good for you.
30:29For the moment, my life is here, and it's not very good.
30:37Wait, I'm going to help you.
30:40Go, go.
31:03Go, go.
31:31Go, go.
31:59Go, go.
32:05Bonjour.
32:06Capitaine Benhamar.
32:09Qu'est-ce que vous voulez ?
32:11Je travaillais au Stup.
32:12J'étais sur la plage quand c'est arrivé.
32:15Comment ça va ?
32:16Ça va.
32:18J'ai un peu mal, mais ça va.
32:20C'est bien, ça veut dire que t'es vivant.
32:23J'ai vu avec les médecins, ils m'ont dit que t'allais sortir dans pas longtemps.
32:25C'est rien, ça a juste effleuré.
32:26T'as de la chance, hein ?
32:28Si t'as besoin de quoi que ce soit, tu me dis.
32:30Merci.
32:34Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
32:37Est-ce que je peux vous parler, monsieur ?
32:45Je peux sur le cul dans la merde.
32:47Au ski de Marseille.
32:48Sinon, ils vont me tuer.
32:50C'est qui, ça, il ?
32:51Si je vous le dis, promettez-moi que vous allez protéger moi et ma famille.
32:54C'est pas comme ça que ça se passe.
32:55Tu voulais me parler, je t'écoute.
32:57Je vais votre parole d'abord.
33:00Tu sais qui je suis ?
33:01Oui.
33:02Tu sais d'où je viens ?
33:03La Castellane.
33:07L'Indien, ça vous parle ?
33:12Il va essayer de niquer Kamesai Just adresse.
33:17Demain matin.
33:20T'es sûr de ton info, là ?
33:21Oui, sûr.
33:24Je vous fais confiance.
33:27Allez.
33:28Je suis avec moi en même temps.
33:39C'est pas deникir.
33:42Hum…
33:54Maît.
33:56,,
34:03I don't know.
34:35I don't know.
35:07I don't know.
35:35I don't know.
35:36I don't know.
35:38I don't know.
35:39I don't know.
35:41I don't know.
36:25I don't know.
36:26I don't know.
36:57I don't know.
37:01I don't know.
37:03I don't know.
37:03I don't know.
37:09I don't know.
37:09I don't know.
37:09I don't know.
37:16I don't know.
37:46I don't know.
37:47I don't know.
37:48I don't know.
38:16I don't know.
38:19I don't know.
38:20I don't know.
38:20I don't know.
38:24I don't know.
38:26I don't know.
38:26I don't know.
38:29I don't know.
38:30I don't know.
38:30I don't know.
38:31I don't know.
38:32I don't know.
38:33I don't know.
38:35I don't know.
38:35I don't know.
38:36C'est bon.
38:36Vas-y.
38:38Bah quoi?
38:39On se rend pas sérieux?
38:40Non?
38:41On se rend pas sérieux?
38:47Espèce de bouffin.
38:49Yes, for Tattoo.
38:51I'm going to have the identification of the Mercos.
38:53It's still diplomatic.
38:55That's how it works.
38:57I'll tell you if it moves.
38:59Ok, reçu.
39:29Madame Muriel.
39:36I'm Alice Vidal.
39:39Does it tell you something?
39:41The 20th of July.
39:44That's the day when your son killed my father.
39:46I'm going to ask you to leave.
39:57He made a mistake.
40:01He made a mistake.
40:02He's not going to kill me.
40:05Let me send you a message.
40:09My son is dead.
40:11You should know, little bitch.
40:13Now diggers.
40:16Now diggers.
40:29Now diggers.
40:30I'm going to kill you.
40:32I'm going to kill you.
40:34I'm going to kill you.
40:40You're going to kill me.
40:47I don't know.
41:11Yes, de tatou.
41:13Arrivé de notre ami comme elle, Saïdji.
41:16On reçut.
41:25Attention, cache-toi.
41:34Ah putain.
41:36Ils sont chargés comme des porte-avions, ça pue la merde.
41:39On bouge pas, on attend qu'ils s'embrouillent, on les tape à la sortie.
41:43Ok, reçu.
41:45Et si ça part en sucette, on fera comme dame.
41:57C'est parti.
41:58C'est parti.
42:00C'est parti.
42:19C'est parti.
42:26C'est parti.
42:27C'est parti.
42:27C'est parti.
42:28C'est parti.
42:29Non, tiens.
42:30Il est calibré, d'accord ? On tape, on tape, on tape.
42:32C'est parti.
42:52C'est parti.
42:55C'est parti.
42:58C'est parti.
43:03Tiens.
43:04Vas-y, mets ça.
43:04Merci.
43:05Comment t'as fait pour aller jusqu'ici ?
43:07Il verra ça plus tard.
43:12T'as tout de vièze ?
43:13On fait comme on a dit, on tape maintenant, d'accord ?
43:15On a une cinquième avec nous.
43:16C'est Alice Vidal.
43:16Ok, on prend par l'ancienne.
43:17Fais rien.
43:18Fais rien.
44:05C'est parti.
44:06A tous de liesse, on a trois Maccabées au sol, Kamel Saïdi et ses deux lieutenants.
44:10Oh, god.
44:34Dépêche-toi ! Dépêche-toi !
45:00You tired?
45:01You're good.
45:02Are you okay?
45:02Don't go.
45:04Are you OK?
45:06So let's do it.
45:09Do you want to take care of yourself?
45:27Do you want to take care of yourself?
45:49I'm going to bring him to the hospital, okay?
45:51Let's go.
45:56What?
46:02What?
46:03It's okay, but I can tell you it's worth it.
46:06Let's go.
46:08Fabiani is coming.
46:11You're sure it's okay?
46:12Yeah.
46:16Well, let's go.
46:22Let's go.
46:22Let's go.
46:24Let's go.
46:34Let's go.
46:35Let's go.
46:36I'll go.
46:39Well, what's going on, is that you're all going to do!
46:43You have the right to help you.
46:46Okay?
46:47Yes?
46:48The police and the police are in the route.
46:51After what happened yesterday,
46:52you'll see the good arguments
46:53to convince you of the effectiveness of our services.
46:57Yes?
47:00You can explain all this shit.
47:03It wasn't just a rule of account.
47:07They wanted to send a message.
47:09For who?
47:10For Ali Saidi and Long de Kamel.
47:13He already went to Dubai.
47:15We'll wait for worse.
47:32...
47:32...
47:43...
Comments

Recommended