- há 16 horas
During the Franco dictatorship and afterwards, around 300,000 babies were stolen from the mothers, sold to childless couples using forged documentation. The Catholic Church is implicated in these terrible crimes.
Categoria
📚
AprendizadoTranscrição
00:08This is the story of Elsa Lopez.
00:12For about 40 years she brought in a clinic in Madrid a child to the world.
00:16It could be one of the happiest moments of her life.
00:21But it became the scariest.
00:25When I'm asleep, I'm awake from the anesthesia.
00:29I see the doctor who has the girl in arms.
00:32She tells me that the girl is bad.
00:36I'm going to take her to baptize her because I don't think she's alive.
00:39She's very bad.
00:40She goes to the inside.
00:43She opens the door and she goes with the mongoja.
00:46She enters the inside.
00:48At the moment she comes out with the girl,
00:51a baby wrapped in a black towel,
00:55all wrapped around.
00:57She tells me, give her a kiss because she's very bad.
01:01She's going to die.
01:03So I give her a kiss to the girl.
01:06And the girl is very cold, cold.
01:09Totally cold.
01:15When she comes back to the room,
01:17she tells me that the girl has not died.
01:22She gives me depression at work.
01:24I have a depression that lasts months.
01:27And one day, in the month of May,
01:30my husband arrives at home with a magazine.
01:33And he says, look what just happened in interview.
01:36There is a report on the clinic San Ramón.
01:39The doctor Vela.
01:41And everything happened.
01:43There is a traffic of children and the case is reported.
01:47And there is a photo.
01:49A photo in black and black of a girl.
01:52Well, a girl, because she's surrounded with a towel.
01:55Met her in a refrigerator.
01:57And I said, that is the girl that I see.
02:00So I told her the story to my husband.
02:25The tragedy of Elsa Lopez is not a single case.
02:29About 300.000 women in Spain were their children.
02:35In the past 10, 15 years,
02:38came the whole amount of violence on the light.
02:42Since then, the children are looking for their children.
02:45And the children are looking for their children.
02:48But this is very difficult.
02:51The most of them are lost.
02:57The origin of the children are back in the 30s.
03:02Spanien was a proud,
03:04It was a very conservative, armed, conservative land.
03:141931 there were democratic parties,
03:16which were with great hope.
03:25But soon put the military militants under General Franco
03:28against the young Republic.
03:29Ein grausamer Bürgerkrieg begann,
03:32mit Hunderttausenden von Toten.
03:361939 siegt General Franco
03:38und regiert von da an mit eiserner Hand.
03:42An die 500.000 politische Gegner landen in Gefängnissen.
03:46Unter ihnen viele Frauen, die für die Republik gekämpft hatten.
03:50Um ihre Kinder nicht alleine zu lassen,
03:52bringen sie sie mit ins Gefängnis.
03:54Aber dort werden sie nicht registriert.
03:58Deshalb kann man mit ihnen machen, was man will.
04:02Der Comandante Vallejo-Najera
04:06war wirklich die頭 pensante
04:09für den ganzen Prozess,
04:10denn die erste teorische
04:13hat Vallejo-Najera
04:16und das sind die Frauen republikaner
04:19war.
04:23Und das sind sie
04:45revolutionaries, said Vallejo Nájera, that trend was activated.
05:02In the 1940s, the government dictated three laws that allowed and facilitated the extraction
05:12of the children of republicans of the prison and their homes, could be legal, that the children
05:21of three years of children, they would leave the prison.
05:24Those children or children are mounted on trains, in cars, in some places, and they are
05:30trasladated, from three years, to religious centers or to the social aid center.
05:54Some democratic republicans had their children after the Sieg Frankos in the country, to
06:00France, Holland or Mexico, in the common sense.
06:04We have found documentation from 1949, where there is a very long story of how this service
06:15proceeds to rape children of republicans.
06:19Oye, nena…
06:21…¿Quieres decirle algo a los niños del mundo?
06:24…Bueno, no, ¿pero qué les digo?
06:26…Lo que quieras.
06:29Dile a Dios que todos los niños del mundo no conozcan los sufrimientos y las tristezas
06:37que tienen los niños que aún están en poder de los enemigos de mi patria, a los que yo envío
06:51Ricardo Vignes' Forschungen ergaben, dass bis Ende der 40er Jahre rund 30.000 Kinder ihren Eltern aus politischen Gründen geraubt,
06:58unter falschem Namen an regimetreue Paare vermittelt oder in Heime gesteckt wurden.
07:04Dabei, so Vignes, war die Kirche eine willige Partnerin. Und Franco dankte es ihr mit immer neuen Privilegien.
07:15Die Kirche nicht geholfen hat. Die Kirche war der franquismus.
07:21Der franquismus, ohne die Kirche, ist es das gleiche.
07:25Es der franquismus, ist die Kirche, ist die Kirche, ist die Kirche, die macht das.
07:29In Wahrheit, keine Veränderung in ihrer Art und Weise, in diesem Land, in den 30er Jahren, in den 30er Jahren,
07:40in den 40er Jahren.
07:42Die Kirche hat heute noch gesagt, dass niemand nichts erinnern muss, außer ihnen.
07:531945 erklärte Franco, der sich selbst als überaus treuer Sohn der Kirche bezeichnete, den Katholizismus zur Staatsreligion.
08:07Die Kirche erhielt damit unter anderem die Kontrolle über den Erziehungs- und Bildungssektor und auch über das Gesundheitswesen.
08:17Der Umerziehung und illegalen Adoption von Kindern der Roten stand nun erst recht nichts mehr im Wege.
08:39Ab den 50er Jahren ging es nicht mehr um politische Motive. Franco hatte Spanien inzwischen fest im Griff.
08:47Der Kinderraub entwickelte sich nun zu einem Geschäftsmodell, an dem Ärzte, Anwälte und vor allem die katholische Kirche beteiligt waren.
08:57Ungewollt kinderlose Paare setzten nämlich oft alles daran, sich als richtige Familie darzustellen.
09:03Ein Baby kostete ungefähr so viel wie eine Eigentumswohnung, wobei man den Adoptiveltern weismachte, die leibliche Mutter habe das Kind
09:11nicht gewollt.
09:14Ledige Schwangere galten damals als gefallene Mädchen, als Prostituierte.
09:20Zur Strafe wurden sie in kirchliche Heime eingewiesen, wo sie Schwerstarbeit zum Nulltarif leisten mussten.
09:27Diese Heime unterstanden einer staatlichen Einrichtung, die von Frankos Ehefrau geleitet wurde.
09:34Einheim war Peña Grande am Stadtrand von Madrid.
09:37Heute eine moderne Schule. Nichts erinnert mehr daran, dass dort bis Anfang der 80er Jahre Hunderte von Neugeborenen verschwanden.
09:48Alte Aufnahmen zeigen jedoch, wie es damals zuging.
09:58Auch Dolores Gomez, als 15-Jährige vom eigenen Vater vergewaltigt und geschwängert, erinnert sich.
10:04Als wir kommen, was man zu Hause gewonnen hat, nicht mehr als Kiefer befinden,
10:09als Sie mir nicht gekommen sind, waren die Einrichtung oder das Kind der in Adoption.
10:15In dem Momenten, ich glaube, überhaupt nicht mehr als Kiefer nachgegen.
10:19Ich nur dachte, dass Du einen neuen Ort hatte.
10:23Und nicht mehr als Kiefer nachgegen.
10:24Ich habe mit ihm gedacht, dass du ihn nicht, wenn er nicht gehalten,
10:28sondern es mir nicht mehr als Kiefer zu haben.
10:30But it was the first thing you asked.
10:32And then you studied your environment.
10:36You were a girl alone, no family around,
10:40no one would ask, no one would say.
10:43And for her you were like the perfect candidate.
10:47You can give a Christian life as God wants,
10:52not as you have done,
10:54because what will he be going to do,
10:55you won't be able to do with him.
10:58These phrases were,
11:00the Catholic Church here was brutal.
11:20Consuelo Garcia del Cid
11:22was one of the first,
11:22who was involved in Peña Grande in Peña Grande.
11:27She contacted people there,
11:29who were there,
11:30and wrote their stories.
11:37She helped.
11:38The pressure was unacceptable,
11:39but most did not sign up.
11:41So what did they do?
11:42They took advantage of those heart pain,
11:47because they left them alone in a room that called the dolorous one.
11:51That room was for the heart pain.
11:54They left them completely alone.
11:56They took advantage of the maximum pain and returned with the paper.
12:01Now, now, now, now, now, now.
12:04Give your child to adoption.
12:06They told them that your baby will go to the botiquine.
12:11The botiquine was on the top of the plant.
12:15Your child is very sick.
12:17And in two days, your child has died.
12:20No.
12:21Those children did not die.
12:23Those children gave themselves to adoption.
12:40Also, Elsa Lopez's Kind war in a Madrida-Geburtsklinik
12:43und angeblich noch am selben Tag beerdigt worden.
12:48Ohne, dass sie, die Mutter, beim Begräbnis dabei sein durfte.
12:54Einige Frauen, denen man ähnliche Lügen erzählt hatte, ließen inzwischen die Gräber ihrer angeblich toten Kinder öffnen
13:01und stellten fest, dass sie leer waren.
13:04Er ist ja hier in der Neue.
13:15Er hat sich gesagt, was sie hier gererel hat angekultert?
13:17Er hat sich viel zu sagen, was sie?
13:21Das ist ja ganz ehrlich.
13:22Er ist nicht wahr, auf der Neuefurt!
13:25Er hat sich auch die Verkaufnahme gesagt, mas ich habe nicht gesagt, dass sie hier an
13:2710 Jahren haben.
13:28the bones had passed to a common farm,
13:31something that is not true,
13:33because I never received any letter
13:34communicating with me anything,
13:36nor that they would enter
13:37nor that they would pass to a common farm.
13:40I put a legal denuncia
13:42to the Ministry of Justice.
13:45I went to the police,
13:46presented a legal denuncia
13:47to do the legal path,
13:50and they answered me from the Almudena
13:52a official letter,
13:56communicating to the Ministry of Justice
13:57and I said to myself,
14:00that the girl was here in a common farm.
14:06Elsa Lopez is convinced,
14:08that it doesn't exist.
14:10Her child was not dead,
14:12but was raped.
14:14However, she wants to ask
14:16the police department
14:16to ask the police report.
14:22We accompany her with a hidden camera
14:24and see how the employee
14:26some of her employees
14:26this time
14:27a very new version
14:29parat had.
14:30We generally don't have
14:32any of them
14:33as well,
14:33says Elsa Lopez.
14:43It's always the same.
14:47Always the same answer.
14:49I can't do anything.
14:55Warum all die Vertuschungen?
14:57Warum das Schweigen bis heute?
15:00Spaniens unblutiger Übergang
15:02von der Diktatur zur Demokratie
15:04hatte eben einen hohen Preis,
15:06so Balthasar Garzón.
15:09Einst war er der berühmteste Richter Spaniens.
15:12Weltweit verfolgte er Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
15:16International verehrt
15:17und für den Friedensnobelpreis nominiert,
15:20scheiterte Garzón jedoch im eigenen Land.
15:232008 hatte er es als Erster gewagt,
15:26in Spanien die Verbrechen der Franco-Diktatur anzuklagen.
15:29Unter anderem den Raub von 30.000 Kindern republikanischer Eltern.
15:39Man warf ihm daraufhin Amtsmissbrauch vor.
15:42Mit seinen Ermittlungen
15:44habe er sich über das Amnestiegesetz von 1977 hinweggesetzt,
15:48das Straffreiheit für die Täter von einst garantiert.
15:52Die Empörung engagierter Bürger
15:54und auch das Interesse der Medien war groß,
15:57als er in einem weiteren Verfahren
15:59vom obersten Gerichtshof seines Amtes enthoben
16:01und mit einem elfjährigen Berufsverbot belegt wurde.
16:08Die muerte des Diktators
16:10sollte man theoretisch beendet haben,
16:15aber es war natürlich nicht so.
16:17Ich denke,
16:19es sollte eine demokratische Rufe
16:21haben und es hat gesagt,
16:25dass es in der Verlust
16:30der Verlust
16:31vor allem an der Justizien
16:34vor allem an der Justizien,
16:34vor allem an der Justizien.
16:34In der Justizien gab es eine
16:36Abstande der Transparenz
16:37absoluten.
16:38Es war die gleiche
16:41vor allem an der Justizien
16:42der Verlust
16:42in der Verlust
16:43The state has never been involved in any of the issues of the French crimes.
16:51Neither of the rape of babies, nor of investigating the French crimes,
16:59who have the category of the French crimes.
17:06And so, the almost 40 years before the Franco-Dictature,
17:09the country is now.
17:12A Riss goes through the Spanish society.
17:15And who it's waiting for the Wunden of the past,
17:18like Balthasar Garzón, must with consequences.
17:24Since Garzón's Amtsenthebung
17:26versucht Argentinien, its work to do.
17:31Betroffene des Babyraubs
17:32können sich vor argentinischen Gerichten
17:34einer Klage gegen die Täter des Frankismus anschließen.
17:37Ein Hoffnungsschimmer?
17:46Elsa López trifft sich öfter mit anderen Leidensgenossinnen.
17:50Das gemeinsame Schicksal verbindet.
17:52Auch Pilar Navarro sucht bis heute ihre Tochter.
17:56Und Cristina Muracho ihren Sohn.
17:58I have curious to know,
18:01what happened with your Querella?
18:03The Querella Argentinian?
18:05The Argentinian, yes.
18:06Well, it has been stopped time.
18:10There must be conflict between judges
18:14or something at the level of judicial establishment.
18:18The current government has supported
18:22the mothers and mothers of the Plaza de Mayo.
18:26While here,
18:29the process that has been followed
18:31in the tribunals,
18:33in the judges of instruction,
18:36everything is closed.
18:39What a shame.
18:40Toda la esperanza
18:41que hemos tenido durante años,
18:44porque yo no sé,
18:45me he hecho el ADN en Estados Unidos.
18:47Es muy importante.
18:48Muy importante,
18:49porque tiene una mayor expansión el ADN.
18:53Mit einem Gentest in den USA
18:55erhöht sich die Chance,
18:56Angehörige zu finden,
18:57weil es dort
18:58die weltweit größten Datenbanken
19:00mit genetischen Profilen gibt,
19:01die miteinander abgeglichen werden.
19:04Dieser Abgleich
19:05findet in spanischen Labors kaum statt.
19:17Claro,
19:18es que la mayoría de las víctimas,
19:21ya sabéis,
19:21no lo estamos haciendo en el americano,
19:24yo me lo hice hace tres años y medio también,
19:28porque como aquí,
19:30bueno,
19:30yo personalmente he visto documentación
19:33de la misma persona,
19:34de diferentes laboratorios,
19:36y le han cambiado tres resultados.
19:39Entonces,
19:39a nosotros lo que creemos,
19:41la mayoría,
19:42que nos han estado engañando,
19:44pues no, pero bueno.
19:45Aquí los laboratorios,
19:47como no fuera un laboratorio
19:49que fuera amparado por el Estado,
19:53o que fuera estatal,
19:55ni siquiera tenemos confianza en él,
19:58cuando menos en laboratorios privados
20:01de aquí en españoles, al menos,
20:03que vemos que hay una connivencia con la iglesia más reaccionaria,
20:09o con un partido político conservador que quiere tapar toda esta historia que ha habido en España.
20:24Como le mencionaron,
20:25como se habló,
20:26se le dieron un laboratorio final.
20:28se los trabajadores de la iglesia,
20:28supos de los laboratorios,
20:30tal vez en la iglesia,
20:32tal vez en el que happens en España
20:34o create de la iglesia,
20:35tal vez en el que trabajador de la iglesia.
20:36tal vez en la iglesia,
20:41tal vez en el ejército de la iglesia,
20:44tal vez en el que funcionó
20:44como se hizo en España,
20:46tal vez en la iglesia.
20:48It is a network of the Catholic Church of Spaniens.
20:55Many doctors like Dr. Vela are in the Spanish press in the area of Opus Dei.
21:02The most people are already dead.
21:15Dr. Vela gilt als eine der Schlüsselfiguren im landesweiten Netz der Babyhändler.
21:21Betroffene lassen ihm und seine Assistentin Schwester Maria vom Orden der Töchter der Barmherzigkeit mehr als tausend Fälle an.
21:30Dutzende Male wurde Dr. Vela angezeigt. Dennoch konnte er unbehelligt weiterarbeiten.
21:402018 kam es schließlich zu einer Anklage gegen ihn in einem einzigen Fall.
21:46Wie die spanische Presse berichtete, erschien der damals 85-Jährige zur mündlichen Anhörung vor Gericht und gab zu Protokoll, er
21:53könne sich an nichts erinnern.
21:56Am nächsten Morgen wurde der Prozess aufgrund gesundheitlicher Probleme des Angeklagten ausgesetzt.
22:02Fünf Monate später wurde Vela zwar schuldig gesprochen, blieb wegen Verjährung der Tat jedoch auf freiem Fuß.
22:102019 ist er gestorben.
22:15Viele Nonnen in Spanien waren am Babyraub beteiligt, aber Schwester Maria, Dr. Velas rechte Hand, galt als mutmaßliche Haupttäterin.
22:25Dennoch wurde auch sie erst 2012 in zwei Fällen angeklagt.
22:31Die Nonne, damals bereits hoch in den 80ern, verweigerte die Aussage.
22:38Kurz vor einem erneuten Gerichtstermin erklärte ihr Orden, sie sei plötzlich verstorben und auch bereits beerdigt.
22:49Warum gab der Orden das Ableben von Schwester Maria erst bekannt, nachdem sie angeblich bereits in aller Stille beerdigt worden
22:56war?
22:59Warum wird eine von Opfergruppen geforderte Exhumierung bis heute verweigert?
23:052015 kam heraus, dass zwei unterschiedliche Totenscheine existieren.
23:12Das von dem Arzt Dr. Berokal unterzeichnete Original weist eine andere Ziffernfolge auf als die Kopie.
23:21Seltsamerweise war Dr. Berokal nicht mal der behandelnde Arzt.
23:25Sein Vater ist jedoch ein Freund von Dr. Vela, ihrem einstigen Chef.
23:34Da unsere Interviewanfrage abgelehnt wurde, suchen wir Dr. Berokal zu Hause auf.
23:40Wie erklärt er sich die unterschiedlichen Totenscheine?
23:44Er ist jedoch nicht zum Reden aufgelegt.
23:51Im Einwohnermeldeamt, wo auf Basis der jeweiligen Totenscheine die Sterbeurkunden ausgestellt werden,
23:57ist die Verwunderung über die unterschiedliche Nummernfolge groß.
24:05Die zuständige Abteilungsleiterin verspricht, der Sache nachzugehen.
24:10Sie werde uns spätestens in einer Woche per Mail berichten.
24:14Trotz mehrmaliger schriftlicher Nachfrage kam keine Antwort.
24:23Schließlich machen wir auf dem Madrider Friedhof San Justo die Grabstätte der Töchter der Barmherzigkeit ausfindig.
24:29Dort wurde Schwester Maria angeblich beerdigt.
24:36Offiziell dürfen wir niemandem Auskunft geben, wo sich das Grab befindet, so der Friedhofswächter.
24:41Wer das Grab besuchen will, brauche eine Genehmigung der Ordensgemeinschaft.
24:45Aber die werde in der Regel nicht erteilt.
24:48Natürlich mache er sich darüber schon so seine Gedanken, aber es stehe ihm nicht zu, diese öffentlich zu äußern.
24:58Zu guter Letzt besuchen wir noch den Orden der Töchter der Barmherzigkeit.
25:03Obwohl uns ein offizielles Interview auch dort verweigert wird, ergibt sich noch ein kurzes Gespräch.
25:36Auch Carmen del Masso war in der Nähe der Töchter der Barmherzigkeit.
25:42Sonntags half sie oft bei Schwester Maria in der Klinik O'Donnell mit und wunderte sich, dass an diesem Tag immer
25:48das Stockwerk gesperrt war, in dem sich die Brutkästen befanden.
25:52Keiner durfte es betreten.
25:55Erst später fand sie heraus, dass sonntags Babys dort verkauft wurden.
26:02He visto muchos documentos falsificados.
26:06He visto que ha entrado al Hospital Gómez Ulla de Madrid con un cojín simulando que estaba embarazada.
26:12Ich glaube nicht, dass alle Fähigkeiten sind.
26:15Aber ich denke, dass jemand etwas zu tun hat, muss man etwas zu tun.
26:19Und dass man sich mit einer klinik-klinik-klinik-klinik-klinik-klinik-klinik-klinik-klinik-klinik.
26:48Was sagt die Amtskirche in Spanien zu den Vorwürfen? Was denkt sie über den Babyraub?
26:55Wir fragen José Chauvera, den Kommunikationsdirektor des Episkopats.
27:33Hätte also jemand wie Schwester Maria tatsächlich über Jahre hinweg Kinder verkaufen können, ohne dass ihr Orden davon wusste?
27:41Ich glaube, das muss man sich feststellen.
27:47Ich glaube, das muss man sich feststellen.
27:49Wenn man sich eine Institution verletzt hat,
27:53das ist, was sie verletzt hat.
27:54Das können wir nicht tun, ohne ich.
27:56Wir wissen, dass wir keine Person in der Kirche verletzt haben.
28:02Die Kirche verletzt wird verletzt.
28:04Die Kirche verletzt wird verletzt.
28:04Die Kirche verletzt wird verletzt.
28:06Es gibt viele Menschen, die nicht verletzt werden.
28:08Ihre Eberfläche sind in der Kirche.
28:10Angelegen, die auf den Kirche verletzt werden.
28:14Die Kirche sind in Kirche von Bereichen.
28:18Mit dem Kirche von der Kirche von Kirche ist das glaubwürden.
28:21Das ist gut, wenn ich, was Menschen, in der Kirche von Kirche kam,
28:22an zu der Kirche gehen wird,
28:22muss ich gut, an dieser Kirche sein.
28:24Wir helfen es nicht nur einen Menschen, ein Leben.
28:26In der Kirche ist, was es in der Kirche von Kirche.
28:30Die Kirche von Kirche zu helfen,
28:34in der Kirche von Kirche zu helfen.
28:38Может, es nicht mehr oder die Kirche?
28:40Das Madrider Klinikviertel war bis in die 1990er Jahre ein Zentrum des Babyraubs.
28:46Tausende von Fällen gab es alleine hier. In ganz Spanien wurden in den letzten 15 Jahren an die 20.000
28:53Fälle angezeigt.
28:54Über 90 Prozent der Klagen wurden inzwischen ad acta gelegt. Die restlichen kommen kaum voran.
29:01Zu viele falsche Fährten, zu wenig Interesse von Seiten der Justiz, so die Journalistin Maria-José Estesso-Povés.
29:10Sie bemüht sich seit Jahren um Aufklärung.
29:12Ich habe seit 10 Jahren diese Fälle gefunden. Ich habe viele falsche Dokumente gefunden.
29:18In den letzten Jahren habe ich einen Dokument, wo ein Medikums von Bekraum verletzten.
29:27Die Bekraum von Böden verletzten, die Bekraum verletzten.
29:30Die Bekraum von Böden verletzten nicht gefährden.
29:32Aber es gibt eine Bekraum von fünf Bekraum im Dettbewerben.
29:39Das mit den Bekraum von Böden verletzten, die Bekraum von Böden verletzten.
29:48It was important to get babies, and the babies passed to families that were not real parents.
29:57Even the church was in favor of these practices.
30:02I found a document where a priest gives instructions in this document
30:08about how the parents have to take this practice.
30:12This priest in this document indicates the parents,
30:18that they have to choose a baby in the maternity
30:23and then make the decisions in the registrar
30:29to show that they are taking a baby that is not theirs.
31:02Many babies, which were illegal from the
31:03planes, through the plane,
31:07and are responsible for an azafata,
31:09which was paid for the money,
31:11to transfer to that child
31:13and send him to the airport of Chile
31:17to the adoptive parents.
31:19These children were registered as biological children,
31:24falsifying the documentation.
31:29Whether in Spain, Ireland or Australia,
31:32whether in Chile or Argentina,
31:34the Catholic Church was always attached to the baby-raub.
31:40How could it come?
31:44When they have power,
31:47they begin the imposition,
31:49the intransigencia,
31:51the soberbias of power,
31:53which, as all power,
31:54is also in the power of the religion.
31:58It is true that in the Church,
32:01the theology of liberation in Latin America,
32:04such as the development that many priests,
32:09priests, priests, missionaries and others
32:12do a great job.
32:14But there is also that other part,
32:17the occult,
32:18that when they participate in some way,
32:22is united to the silence and impunity.
32:28Although in Spain
32:31only about 19% of the population
32:34are practicers and Catholics,
32:36the church is now on a strong level.
32:41The church is now on a strong level.
32:48Jaime Santandreo,
32:49ex-Priester of Mallorca,
32:51leads to a.a.
32:52the sexual moral of the church.
32:57Jaime Santandreo,
32:58is the one who is the sick.
32:59And that's why the people
33:02who still go to the church
33:03have dominated it.
33:04Jaime Santandreo,
33:09is the one who is now on the회yistic гоřic.
33:10Jaime Santandreo,
33:11he was ruled by a priest,
33:14who was upon the's fever.
33:15Robert Santandreo,
33:16is the one who was given to the piousness.
33:18Jaime Santandreo,
33:20he was told by a priest of the great church.
33:22Jaime Santandreo,
33:25But Sant'Andreo is more than his own destiny.
33:30Especially the priesthood of the church in the baby trap him.
33:34That only worked, he believed,
33:37because the nones were trapped in a sexual system.
33:44The church has the conscience of having done well.
33:47If she doesn't have it, she can't understand.
33:49But the monjita, who took the child to that woman,
33:54who was a prostitute, a sinner,
33:57a sinner to the world and to the sin,
33:59saved the child.
34:00And gave it to the saints,
34:02who were the capitalists, who went to the church.
34:06And this is the conscience.
34:14For the institution Kirche
34:16the baby-handel was a unique business.
34:19For the single nones had nothing to do with the money.
34:27The monjita was never paid for money.
34:30She paid for money.
34:32But that money was not her.
34:33Because of poverty,
34:35she had to go to the superior mother.
34:37If you want to conquer a monjita,
34:40don't teach her a euro.
34:42Because she has everything that wants.
34:44Look, give her a hand.
34:46The power.
34:47The power.
34:47The people who took care,
34:48the people who took care,
34:49the people who took care,
34:50the people who took care,
34:51the people who took care.
34:52And it's the temptation of the power.
34:59Maybe the nones were also in a kind of hamster.
35:04It was asked.
35:04Yes.
35:05they were asked more children.
35:09Of course,
35:10a case,
35:11two cases,
35:11three cases,
35:12we would understand.
35:13I save this child.
35:15But then there was a moment,
35:18that was multiplied.
35:19And the wheel blew a bit.
35:22And that woman wanted to save the child.
35:25That woman wanted to stay well with that person,
35:29with the Marquesa who wanted to have a son,
35:32with the woman of the doctor who wanted to have a son,
35:34with the woman of the captain general who wanted to have a son,
35:37who had a child every year,
35:40who was asking for a child every month, every week, every day,
35:44and here he started to steal.
35:46The truth is that he was totally secuestrado in the bunker of the church.
35:50And there, in the bunker of the church, he did not enter God.
35:53This chapter will not open it,
35:56because it only opens by force.
35:57And there is no strong movement.
36:08The associations proliferan.
36:10There are more and more.
36:12Then, the issues are more and less,
36:15because, by dispersing all the problems,
36:19it is very difficult.
36:21From the beginning, I said,
36:24there has to be a association with one or two lawyers for all.
36:30There is something called the social struggle,
36:32which we have forgotten.
36:34We have forgotten,
36:35we have forgotten,
36:38with these governments,
36:39which are neither Chicha nor Limona,
36:41which are more and more.
36:43We have been in Congress,
36:45in the Senate,
36:48in the Senate,
36:49in the Asamblea of Madrid.
36:50So, all these promises,
36:52passing the time,
36:53that I think what they want is that,
36:55that we are going to get tired
36:56or we are going to die,
36:58as many mothers are going to die,
37:00as many mothers,
37:01and the ones who have done these crimes,
37:06are the same.
37:06When a mother knows,
37:08does not stop.
37:10It cannot stop.
37:12It cannot stop.
37:14It cannot stop.
37:14It is something that we will continue
37:16until we die.
37:25later,
37:26So Narva,
37:28we'll move on by each of these people.
37:28Our social struggle is great.
37:31We need them,
37:35we'll do it in many days.
37:38We'll go back,
37:39even in the Eastern time.
37:42So we will go back to this day.
37:44I will dokument myоды.
37:47it is a law that is absolutely important for the victims, because with it we can achieve
37:58that the state should be able to take charge of the search of the children and the children
38:06and also bring the culpables to the tribunals to investigate these cases.
38:14The most important, the most relevant, is the opening of archives, both public and private,
38:20and when I say private, I refer to the archives of the Catholic Church,
38:26which are closed at Calicanto.
38:29It is imprescindible to open these archives to be able to obtain the information
38:34that the victims need, not only to know the truth of the facts,
38:38but also to be able to initiate the appropriate investigations in terms of other areas.
38:44We don't ask absolutely no money, no kind of indemnizations.
38:47We only want help from the type of psychological, medical,
38:53so that victims can be attended, for example professionals of the mediation.
38:58No, no.
39:00Bereits in der vergangenen Legislaturperiode stand der Gesetzesentwurf zur Debatte.
39:05Bei der Abstimmung im Kongress fand er 2019 eine Mehrheit.
39:10Allerdings nur in abgeschwächter Form.
39:13Das Justizministerium hatte empfohlen, den Kinderraub weder als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu werten,
39:19noch als ein Verbrechen des Frankismus.
39:22Außerdem sollte es auch keine eigene Staatsanwaltschaft zur Aufklärung der Fälle geben.
39:28Was wäre dann noch geblieben?
39:30Die Frage erübrigte sich.
39:33Ehe der Senat das Gesetz absegnen konnte, gab es eine Regierungskrise.
39:38Neuwahlen standen an.
39:40Danach folgte eine monatelange politische Blockade.
39:452020 brachte Soledad den Gesetzesentwurf erneut ein.
39:49Doch seitdem befindet er sich in der Warteschleife.
39:54Die Paralisierung
39:56right now has to do with that the amendment is open.
40:01And one of the fundamental values of those ministries
40:05are the values of the Ministry of Justice.
40:07And those values are not precisely very close to what we want.
40:14I have absolute hope that the law will come out,
40:18because the association movement that is behind this,
40:23because this initiative, as I say, is of CEAQUAS,
40:25of our association, but there are 16 associations
40:28of victims of stolen children behind this initiative.
40:31Therefore, there is nothing that impedes that this law
40:34will come out.
40:35Only one needs this dose of will,
40:39by the political groups,
40:41this law of stolen children.
40:51In Barcelona treffen wir Gonzalo Pauset,
40:54the one who sought for more than 20 years
40:56his biological roots.
40:58In the good will of the politics
41:00he can't believe.
41:03Also, if the church was forced to open its archives,
41:06it will not happen.
41:08Because the most likely
41:09is that it will be judicial against that.
41:11So again, more years and more years
41:14and everything continues to stop.
41:22Meistens lief der Babyraub nach ähnlichem Muster ab.
41:26Im Zusammenspiel von Ärzten, Nonnen und Notaren.
41:30In Barcelona gab es einen zusätzlichen Profiteur.
41:33Dort betrieb Josep Figueras bis in die 70er Jahre
41:37ein ultrakatholisches Hilfswerk,
41:39das ledigen jungen Schwangeren Wohnungen anbot,
41:42in die sie sich zurückziehen konnten,
41:43um ihre Schande vor den Augen der Öffentlichkeit zu verbergen.
41:48Auch sonst regelte Figueras alles für sie.
41:50Vom Klinikaufenthalt bis hin zur Entbindung.
41:54War das Kind dann auf der Welt?
41:56Passierte Schreckliches.
41:57Nach Untersuchungen der Staatsanwaltschaft
42:00wurden an die 2000 Neugeborene von Josep Figueras verkauft.
42:05Verzweifelten, ledigen jungen Müttern abgeschwätzt
42:08oder von ärztlichen Komplizen in der Klinik San Cosme
42:11als Totgeburten deklariert.
42:17Gonzalo Porcet ist eines dieser geraubten Kinder.
42:21Als seine Mutter starb und sein Vater bereits dement war,
42:24bekam er Dokumente in die Hand, aus denen hervorging,
42:27dass irgendetwas nicht stimmte.
42:30In seiner Geburtsurkunde fehlte der entscheidende Eintrag.
42:34Der Name seiner Eltern.
42:56Die Sicht auf seine eigentlich glückliche Kindheit verdüsterte sich,
43:00und er versuchte genaueres über Figueras in Erfahrung zu bringen.
43:05Wer war dieser Mann?
43:09Ehemals Kioskbesitzer hatte er sich schnell in höchste Kirchenkreise hinaufgearbeitet.
43:14Bevor er den Adoptiveltern ein Kind aushändigte,
43:17mussten sie bei ihm einen Kurs über christliche Kindererziehung absolvieren.
43:21Die Babys mussten auch erst getauft werden.
43:24Das alles geschah hier, im Pfarrhaus und der Kirche purissima concepcion.
43:32Er hat mir gesagt, dass die Babys zwischen 67 und 70,
43:39das ist während der Zeit,
43:40dass diese Mannschaften mit dem Mann, der Herr Figueras,
43:45mit dem Mann, der Herr Figueras,
44:00mit den Babys oder Cabardatos,
44:00auch mit dem Mann.
44:04Sie wurden in einer Inundation verloren.
44:06Es gab keine dritte Klänge,
44:08weil ein Volkans oder ein Terremoto produzierte,
44:12oder so,
44:12oder, was weiß ich,
44:13was wir da auch in der Erde haben,
44:18die unsere Papier ausgelöst haben würden.
44:23Wir besuchen diese Orten Schwestern,
44:25die bereits von mehreren Seiten mit Babyraub in Verbindung gebracht wurden.
44:31Two old men are young men. But as we say that we are journalists, dies their friend's smile.
45:07Josep Figueras und seine Ehefrau sind schon lange tot. Aber es gibt eine Tochter, die ein Modegeschäft in Barcelona betreibt.
45:16Wie beurteilt sie mit dem Abstand der Jahre die Aktivitäten ihrer Eltern?
45:29Wie beurteilt die Frauen in den
45:35Politik, die sich nicht mehr zu verabschieden, die Mänen zu stellen.
45:39Aber es ist, dass, wie in dem Moment die Wundertalungen hatten, die Kinder könnten haben,
45:48die Kinder in secretarien, oder sie könnten die intimen, und sie nicht ihre Name schlug,
45:54Now, those who wanted to look for their roots, it was impossible for them, because it didn't exist in any
46:02place, who had been their biological mother.
46:24I was going to put all the files in the case, and I left all the files, and I left
46:30all the files.
46:33Ah, there was a incendio?
46:35No, I was going to put them in the case, because I didn't want to compromise, because there were data
46:40and confidential information.
46:44Everything I had, I was going to put them in the case.
46:46Would it have been very important for the affected people to know these data?
46:52No, because the affected people go to the civil registry, and they ask their birth birth, and from there, they
47:02get everything.
47:03There was nothing hidden.
47:05The affected people always tell things about regularities.
47:10The affected people will see what they can take.
47:13Now, here, as they are, maybe they stole me, right?
47:17I'm going to put them, I'm going to put them, I'm going to put them here, and I'm going to
47:22put them all over the world.
47:23But nothing.
47:28Gonzalo Porcet kennt alle Lügen und Vertuschungen zur Genüge.
47:34No one has facilitated nothing, they don't want to know anything about us.
47:37And they also thought they did the good at all.
47:40I have no hope.
47:41I have no hope.
47:42I have to do it for myself, for the society, and especially for my daughter.
47:47My daughter has to know where she comes from, and she doesn't know.
47:52She doesn't know.
47:53And she asks many times, but I can't do it.
47:56In the college they have made a genealogy tree, but she has the middle of it.
48:07In question!
48:08Meanwhile, how many will they call those.
48:13The Whenever I take care of them, the Apostles of the Apostles of the Apostles of the Nuncius.
48:18The other Christian Christian, the Apostles of the Trememang, the Pontius of the Apostles of the Apostles.
48:20Thanks for the question.
48:22There are the few guests who have been given up in the use of the Holy Prophet.
48:23The Spanish state was already on this subject.
48:26and the Spanish Episcopat has also said his help.
48:32Why does the church then, despite all the promises,
48:35do not open to today's archives?
48:57The archives of the birth of these babies and the situation of these babies
49:02belong to the public institutions.
49:06The archives of the maternities, hospitals, casas cunas,
49:10where the children were born and where the children were born.
49:14It's in those archives where they can reclame that possibility.
49:20In terms of the ecclesiastical archives,
49:22the sacramental archives, the bautism archives,
49:26are not an opportunity to know the origin
49:33or the absence of legitimacy of that child,
49:36whether it was stolen or not.
49:39Amnesty International widerspricht dieser Aussage
49:42and weist darauf hin,
49:44that in the church archives
49:45there are also documents that could help the victims
49:47in their search for their traces.
49:50Because the birth of these families
49:51and the birth of these families
49:52were in the Franko-Zeit
49:53in the Franko-Zeit
49:53moreover than the church.
50:01Only few mothers and children have found each other in the moment.
50:05But even then,
50:07the confusion is often programmed
50:09when the expectations are too large.
50:10the original is PERFECT.
50:11Who knows?
50:18How can everyone is this person?
50:18How can everyone help?
50:19Well, I have.
50:19I have the experience of that
50:23with a young woman,
50:25with a woman,
50:27who we got to know,
50:29and it seemed like there was a similarity between mother and daughter,
50:35in the same hospital, in Madrid, on the same dates,
50:42and at the end of the time they gave us a result and it was negative.
50:45That's terrible.
50:46I find my son and my son doesn't want to know anything,
50:51he doesn't want to have a relationship with me.
50:53It would be very hard because I still want my son and my son is my son,
51:01but my son is my son.
51:03And if she is alive and she appears, what do I do?
51:08Because, of course, now comes the second part.
51:11You appear a girl, I think, with a woman of almost 40 years old,
51:15maybe she has children and I have aunts with her.
51:19I don't have any expectations.
51:22I don't have any expectations, but I don't have any expectations.
51:25I don't have a time, after so many years.
51:27And I also think, and I think it's very much,
51:30if that girl is happy, and has been happy with those parents,
51:36what really need do I have to have?
51:39If something I like, I say that I want you.
51:43I want you.
51:44I don't want you to throw me down.
51:46I don't want you to throw me down because I was egoistic,
51:49I was a prostitute who stopped wanting us because my profession was impeded.
51:54All that was a lie.
51:56And they started something very important inside.
51:59That's what I would say.
52:20.
52:21.
52:21.
52:21.
Comentários