Watch Redemption Episode 521 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Thank you for listening.
00:00:45Thank you for listening.
00:01:16Thank you for listening.
00:01:30Açıldı mı?
00:01:31Tamam mı?
00:01:34Açıldı evet.
00:01:37Galeriye giriyorum şimdi.
00:01:39Son çekilen fotoğraf.
00:01:43Hemen görürsün.
00:01:51Gördün mü oğlum?
00:01:53Beni öldürecek dediği adamla sarmaş dolaş.
00:01:57İşte kanat adam.
00:01:59Bu kız bize yalan söylüyor.
00:02:05Anne, öyle bir fotoğraf yok.
00:02:16Galeride en son Sahra ile selfie'niz var.
00:02:21Ama nasıl olur?
00:02:24Çektim diyorum.
00:02:26Ben de öyle bir fotoğraf yok diyorum.
00:02:39Ama, ama ben çektim fotoğrafları.
00:02:42Zilindi mi yoksa?
00:02:47O silmiştir fotoğrafları.
00:02:49Gözlerimle gördüm.
00:02:54Dediklerdi.
00:02:55Arun, bana inanman lazım.
00:03:01Gerçekten çektim oğlan.
00:03:12Siz çıkın.
00:03:16Gelsene.
00:03:26Ne düşündüğünü biliyorum oğlum.
00:03:30Ama inan bana.
00:03:32Gördüklerim gerçekti.
00:03:35Halüsünasyon değildi bu.
00:03:39Anne.
00:03:45Lütfen sakin ol.
00:03:49Doktor.
00:03:51Halüsünasyonlar gerçek gibi olacak demişti zaten.
00:03:55Eylül elimizde daha yeni.
00:03:58Ona olan güvensizliğinin yansıması bu halüsünasyonlar.
00:04:23Beni şahane ettin kendini.
00:04:26Ağlama artık lütfen.
00:04:28Çok ağır bir iten bu.
00:04:32Canıma kastetmiş adamla niye görüşeyim ben İra Hanım.
00:04:38Bilerek yaptığı bir şey değil.
00:04:41Hafife Hanım'ın zihni ona oyun oynuyor.
00:04:44Öyle olmadığını kendisi de gördü zaten.
00:04:50Ya Orhun Bey'le siz ona inansanız ne olacaktı?
00:04:53O zaman ne yapardım ben?
00:05:05Ne yapacağım ben?
00:05:07Ne yapacağım?
00:05:08Bir şu güzel haber verebilsem.
00:05:12Belki telefonun icabına bakardı.
00:05:17Nasıl unuttun telefonu evde?
00:05:30Bir şey hemşire Hanım.
00:05:34Telefonumu evde unutmuşum da.
00:05:36Ağır hastamız var.
00:05:38Yakınlarımız haber bekliyor.
00:05:40Acaba sizinkine...
00:05:41Tabii ki.
00:05:42Sağ olun.
00:05:48Yüksel mahvolduk.
00:05:50Hafife bunağı görmüş bizi.
00:05:52Merdivenden ettim ispiyonlamasın diye.
00:05:55Şimdi hastanedeyiz.
00:05:56Halüsinasyon görmüş diye inkar ettim.
00:05:59Ama fotoğrafımızı da çekmiş.
00:06:01Telefonu evde.
00:06:03Hemen silmen lazım fotoğrafı.
00:06:06Orhun eve adamını gönderdi.
00:06:08Ondan önce ulaşman lazım.
00:06:23Manyak mısın kızım sen?
00:06:25Uçayım mı oraya?
00:06:26Zaten yaralayıp.
00:06:27Yetişsem de eve giremem ki.
00:06:30Ben kadını az daha öldürüyordum diyorum.
00:06:32Sen de elini taşın altına koyacaksın.
00:06:35Telefon bozulmuş.
00:06:37Evden alıp tamirciye götürecek Erhan.
00:06:39Eskiden atmıştım sana adamın fotosunu.
00:06:42Takip et bir şekilde hallet bu işi.
00:06:45Eğer o fotoğrafı görürse Orhun bizi bitirir anladın mı?
00:06:49Ne yap et çöz.
00:06:50Başka da mesaj atma.
00:06:53Hemşirenin telefonundan yazdım.
00:06:55Geri veriyorum.
00:07:14Ya çözülmeseydi mesele?
00:07:17Ben nasıl yaşardım bu yatağımı?
00:07:31Lan.
00:07:33Lan bırakın oğlum beni.
00:07:35Bırakın dedim.
00:07:37Lan bırakın lan.
00:07:39Öyle bir adama göre sesin fazla çıkıyor.
00:07:45I'm going to Win
00:07:48You
00:08:19Büyük patron
00:08:20Sen Men
00:08:22Yapmayın
00:08:24Yapmayın
00:08:25Bak Ben Hiçbir Şey Yapmadım
00:08:27Her Şey O'nun Yüzünden
00:08:30Her Şey O'nun Yüzünden Oldu
00:08:32Adamın Arabasına Bombayı Koyan Sensin Gerizekalı
00:08:37Bomba mı
00:08:40Siz
00:08:42Ondan Dolayı Mi şimdi
00:08:43Patron Sizi Uyarmıştı
00:08:46Aranızdaki Anlaşmazlığı Bırakıp
00:08:47You will be working together.
00:08:49You are the king patron.
00:08:53I am the king patron.
00:08:55You were the king of Azize.
00:08:57You are the weak man.
00:09:01I was not the king man.
00:09:04Look, we talked about Azize, we were talking about the war.
00:09:07There is no one else.
00:09:09We are the king of Azize.
00:09:10You are the king patron of its own.
00:09:14You are the king patron.
00:09:14You will be able to save your life.
00:09:17Don't do that!
00:09:29Don't do that!
00:09:39Lan, tam zamanında, nasıl anladın?
00:10:20Allah kahretsin.
00:10:37Allah kahretsin.
00:10:43Seni paketlediklerini görünce peşlerine düştüm.
00:10:47Sonrasını biliyorsun.
00:10:49Ulan, ulan Azrail'in elinden aldın lan beni.
00:10:56Aziz, ne yapacağız şimdi?
00:11:15Düğüne kadar beklemeyeceğiz.
00:11:34Çok merak ettim seni.
00:11:37Canım çok acıdı mı?
00:11:40Biraz, ama şimdi çok iyiyim. Merak etme.
00:11:45Babaannem biraz dinlensin kızım, onu yormayalım.
00:11:49Tamam, ben odasını çok güzel söyledim, dinlenebilir.
00:11:55Sen sıkılma diye bu gece paylaşı arkadaşları senin yanında kalacak.
00:12:01Teşekkür ederim.
00:12:03Çok iyi düşünmüşsün.
00:12:06Müsaadenizle.
00:12:08Afife Hanım, bir isteğiniz varsa.
00:12:15Teşekkür ederim.
00:12:18Ben, olanlar için üzgünüm.
00:12:24Üzülmeyin, gerçek ortaya çıktı ya.
00:12:29Müsaadenizle, mutfağa gideyim artık.
00:12:37Anne, iyi misin?
00:12:40İyiyim.
00:12:42İyiyim, kendim gidebilirim.
00:13:11Bu işte bir iş var.
00:13:16Kim ne derse desin.
00:13:20Bundan sonra gözüm o kızın üstünde.
00:13:32Neye cüret ettiğinizin farkında mısınız lan siz?
00:13:36Kes.
00:13:39Bu it seni gebertecek diye ölecekti.
00:13:42Yalnız gitmeyecek.
00:13:44Seni de gebertip yanına gömeceğim.
00:13:47O kadar emin ol mu?
00:13:50Gebertirim lan seni.
00:13:52Gebertirim lan.
00:13:52Gebertirim lan.
00:13:53Ve rahat dur lan.
00:13:54Sakin.
00:13:55Adam gibi konuşak işte.
00:13:58Anlat.
00:13:59Büyük patron hakkında ne biliyorsun?
00:14:02Ece'nize susamışsınız siz.
00:14:05Patron yaptığınızı öğrenince, ikinizin de denisini yüzecek.
00:14:09Sana anlat dedim.
00:14:11Kim bu adam?
00:14:12Nasıl ulaşırız?
00:14:14Ulaşmak mı?
00:14:17Sen kimsin ki ona ulaşacaksın?
00:14:20Ahtapot gibidir patron.
00:14:21Yüzeyde sadece kollarını görürsün.
00:14:24Biraz yaklaştığında kendisi de kolları da kaybolur.
00:14:29O yüzden kimse geçemiyor ya yerine.
00:14:46Dinliyorum amirim.
00:14:49Evin çevresinde güvenlik önlemlerini aldık.
00:14:53Oluşturmayı da denedim ama...
00:14:56Bizim bildiğimiz kadar biliyor.
00:15:00Tamam, bekliyoruz.
00:15:10Ne yapacağız şimdi?
00:15:12Herif konuşmuyor baksana.
00:15:15O da bizim bildiğimizi biliyor o kadar.
00:15:17Ekstra bir şey yok.
00:15:19Kim aradı?
00:15:20Amirim.
00:15:21Birazdan gelecek.
00:15:23Telefonla baktıracak bir belki bir şey çıkmaz.
00:15:27Var mı plan?
00:15:30Kafamı toplamam lazım.
00:15:33Yav.
00:15:34Hava mı alıyın?
00:15:35Bir şeyler mi yiyip içiyin?
00:15:37Ne yapacaksan yap.
00:15:38Ama buraya döndüğünden yani bir planın olsun tamam mı?
00:15:42Yoksa bizde toplayacak kafa falan kalmayacak.
00:16:01Yapma böyle kızım.
00:16:03Bak hayal gördüğü ortaya çıkmış ya.
00:16:06Öyle de abla.
00:16:08Yükselden kaçıp sığınmışım buraya.
00:16:11Sarmaş dolaş gördüm deyince...
00:16:13Çok gücüme gitti.
00:16:16E hastalık bu ne yapacaksın?
00:16:19Senin de biraz anlayış göstermen lazım.
00:16:22Hasta insanın kusuruna bakılmaz.
00:16:44Çok üzüldüğünün farkındayız.
00:16:47Ama annemin bunu bilerek yaptığını düşünme.
00:16:52Hayatımıza yeni girdin.
00:16:55Seni yabancı gördüğü için bu tarz halüsinasyonlar görüyor olabilir.
00:17:00Bundan sana bahsetmiştim.
00:17:02Bahsettiniz Doğrun Bey.
00:17:04İnsan iki dur suçlanınca ağrına gidiyor.
00:17:07Ama...
00:17:09Çok haklısın.
00:17:12Nihayetinde mücevherler de ortaya çıktı.
00:17:15Yükseli olmadığında.
00:17:18Ama...
00:17:19Senden biraz anlayışı rica ediyoruz.
00:17:23Olur mu?
00:17:28Müsaadenizle bir yüzümü yıkayayım.
00:17:37Ne?
00:17:37Yani dur.
00:17:39Ne?
00:17:59Ne?
00:18:00Neredeyse ayaklarıma kapanacak.
00:18:02Kıl payı olsa da yırttım yine.
00:18:06I need to take a closer look at Orhun's time for the sake of this.
00:18:11But it's not possible.
00:18:26I want you to leave your help. I got you, I got you.
00:18:34HALA ÇEMKIRIYOSUN
00:19:01Don't you ask?
00:19:02No!
00:19:02I have to go for two more than a million years ago.
00:19:04I'm tired of getting you by the way through that.
00:19:08I'll call you.
00:19:08It's a fine village.
00:19:10Okay.
00:19:11We'll leave that open the door here.
00:19:14You can do it.
00:19:16I'm sorry about you.
00:19:19I can't believe you.
00:19:19I was very happy with you.
00:19:22What is way?
00:19:23I don't know how to sit in my hands, decide.
00:19:26I don't care about it. I really love you.
00:19:31Then I will be thinking about this night.
00:19:33Yes, you can think about it.
00:19:36Let's go.
00:19:38I have a power to think about it, I will be thinking about it.
00:19:44Aptal gerizekalı.
00:19:53I think I'm thinking about it.
00:19:56It's a good thing.
00:19:58You're a good thing.
00:20:11I'm not a guy.
00:20:12I'm not a guy.
00:20:13I'm not a guy.
00:20:15I'm not a guy.
00:20:17I don't know how to come.
00:20:18I'm not a guy.
00:20:21Oh, my God.
00:20:22I'm not a guy.
00:20:23I'm not a guy.
00:20:27I'm not a guy.
00:20:30If I'd have seen it,
00:20:33That's what I am saying.
00:20:36I'm not a guy.
00:20:37He's the one.
00:20:39You can't be a guy.
00:20:39I'm not a guy.
00:20:41You're a guy.
00:20:43You run away.
00:20:45You can't get married.
00:20:48You're my best friend.
00:20:51You can't get married.
00:20:52Don't let it put me.
00:20:52It'll come back.
00:20:54I have to tell you something.
00:20:56The house is on the house.
00:20:59Okay, I don't want to tell you something.
00:21:02But you can tell you something.
00:21:04Okay, we're going to call you something else.
00:21:06What's up there?
00:21:06You don't need anything else.
00:21:08They're not too busy.
00:21:10Okay, I'm busy.
00:21:12Welcome, I'm busy.
00:21:12Let's come in.
00:21:17Hiiii, platiklerime kavuştum.
00:21:22Eh, sıra Necum'a kavuşmakta.
00:21:33Aloo, Necum?
00:21:37Sen çok mu özledin çiçeğini?
00:21:42Tamam, ben bir bakkala diye çıkıvereyim o zaman.
00:22:18Ne almışsın?
00:22:21Üstümüze kara bulutlar toplandı sanki.
00:22:27Şu yaşanan olaylar...
00:22:30Olur öyle.
00:22:33Her gün toz ben buluşak değil ya.
00:22:37Öyle ama...
00:22:39Annen çok üzüldü.
00:22:41Hepimiz gerildik.
00:22:43Kara bulutları dağıtacak bir şey yapsak.
00:22:46Mesela?
00:22:48Dışarı çıksak.
00:22:50Dua içinde bir mekana gitsek.
00:22:54Güzel fikir.
00:22:56O zaman ben herkese söylüyorum.
00:22:59Biraz güneş, temiz hava hepimize iyi gelir.
00:23:04Benim ihtiyacım yok aslında.
00:23:12Benim güneşimde.
00:23:14Temiz hava'mda yanımda.
00:23:18Şey, akşama sütlaç mı...
00:23:21Aa, şey...
00:23:22Affedersiniz, ben...
00:23:24Şey...
00:23:25Hiç mühim değil.
00:23:26Biz de şey yapıyorduk.
00:23:29Küpeme kalkmama yardım ettiğin için teşekkür ederim.
00:23:33Şey...
00:23:34O zaman...
00:23:35Ben de sonra şey yapayım.
00:23:37Tamam.
00:23:44Saçmaladım ben galiba.
00:23:47Kadına da ayıp oldu şimdi.
00:23:50Küçük tanıdım.
00:23:52Bense bu hallerini çok çekici buluyorum.
00:23:56Yine bir kazaya mı hal vermeyelim bence?
00:24:01Altyazı M.K.
00:24:33Altyazı M.K.
00:24:34Sen kimsin ki ona ulaşacaksın?
00:24:36Ahtapot gibidir patron.
00:24:38Yüzeyde sadece kollarını görürsün.
00:24:40Biraz yaklaştığında...
00:24:41Kendisi de kolları da kaybolur.
00:24:43O yüzden kimse geçmiyor ya yerine.
00:24:48Bir yolu olmalı.
00:24:50O pisliğe ulaşmanın bir yolu olmalı.
00:24:57Aziz, ben iki dakika bakkala gidip geliyorum.
00:25:00Gidemezsin.
00:25:01Ben aksini söyleyene kadar kimse evden çıkmayacak.
00:25:04Niye çıkmıyoruz ayol?
00:25:07Soru sorma dediğimi yap.
00:25:11Ama benim işlerim var dışarıda.
00:25:14Kasaba söyledim etleri hazırla diye.
00:25:16Abla uzatma.
00:25:18Kimse evden çıkmayacak.
00:25:20Ama ne oluyor anlamıyorum ki yani.
00:25:22Sabah da geldin bir şey demeden gittin.
00:25:25Ne bu gizemli haller?
00:25:28Bir tehlike mi var yoksa?
00:25:31Evet.
00:25:32Sadece bilmen gerektiği kadarını söyleyeceğim.
00:25:35İşler karıştı.
00:25:37Kömürlükte birini tutuyoruz.
00:25:40Bir bizle ortak düşmanımız.
00:26:01İlk geldik değil mi babaanne?
00:26:04Evet güzel kızım.
00:26:05İyi ki geldik.
00:26:07Bana da çok iyi geldi.
00:26:12Anneciğim top oynarız değil mi?
00:26:15Oynarız tabii ki.
00:26:17Keşke beye tecrüze gelseydi.
00:26:20Keşke.
00:26:21İyidesinin ağrı olması kötü oldu.
00:26:26Ne kadar tatlı bu köpek.
00:26:31Orhun.
00:26:32Siz neden hala oturuyorsunuz?
00:26:34Doğa yürüyüşünü çok seversiniz.
00:26:37Ama sizi yalnız bırakmayalım.
00:26:40Ben yalnız değilim ki.
00:26:41Sahra'ya yanımda.
00:26:43Elil de burada.
00:26:46Hadi o zaman.
00:26:49Bir şey olursa...
00:26:51Haber veririm. Merak etmeyin.
00:27:09Çayınız soğumuştur.
00:27:11Yenisini söyleyeyim.
00:27:12Lüzum yok.
00:27:46Ablan söyledi.
00:27:47Kömürükle birini tutuyormuşsunuz.
00:27:50Büyük patronun adamı.
00:27:52Planım alt üst oldu.
00:27:54Artık düğüne kadar bekleyemeyiz.
00:27:56Büyük patronu yakalamanın başka bir yolunu bulmalıyım.
00:27:59Her şey olduğundan daha tehlikeli hale geldi.
00:28:04Allah'ım sen koru.
00:28:13Evin çevresinde korumalar var. Güvendesiniz. Merak etme.
00:28:19Önce sen yolda.
00:28:22Önce Allah'a sonra sana emanetiz.
00:28:26Sen bir yolunu bulursun.
00:28:28Şimdiye kadar hep buldun.
00:28:32Aç mısın? İstersen sana mantığı açlayayım.
00:28:37Çay doldurayım o zaman.
00:28:48Allah'ım sen yardımcısı ol.
00:28:50Düğümlenen işlerini çöz yarabbim.
00:29:13Bayıldı köpeğe.
00:29:16Ne tatlı değil mi?
00:29:19Çok maşallah.
00:29:22Maşallah.
00:29:36Yaşadığımız son olaydan sonra daha fazla fotoğraf çekmeye başladım.
00:29:48Doktor uyarmıştı.
00:29:50Fakat halüsinasyonların bu kadar gerçekçi olacağını beklemiyordum.
00:29:57Seni o adamla gördüğümü sandım.
00:30:01Fotoğraf çektiğimi bile sandım düşünsene.
00:30:05Ama ben fotoğraf çekmeye devam edeceğim.
00:30:10En azından sonradan baktığımda gerçek mi değil mi ortaya çıkıyor.
00:30:17Çok iyi düşünmüşsünüz.
00:30:20Çok iyi düşünmüşsünüz.
00:30:20Seni de zor durumda bıraktığımı biliyorum.
00:30:23Sonradan düşündüm.
00:30:26Neden halüsinasyonları seninle ilgili görüyorum diye.
00:30:30Sahi neden hem de iki kere.
00:30:35Tesadüf olamaz değil mi?
00:30:42Orhan Bey evinize yeni gelmeme bağlıyor.
00:30:46Bana güvenmediğiniz için olabilirmiş.
00:30:51Doğru.
00:30:53Olabilir.
00:30:54Ama seni daha iyi tanıdıkça halüsinasyonların azalmasını umuyorum.
00:31:03Hatta hemen şimdi başlayalım.
00:31:06Bana kendinden bahset.
00:31:09Babamla ne zaman ayrılmıştın?
00:31:14Hapse girdiğinde on yaşındaydım.
00:31:18Bir akrabamın yanında yaşamak zorunda kaldım.
00:31:22Besleme gibi sürekli eziyet görerek yaşadım.
00:31:28Gerçekten üzücü.
00:31:29Peki bu yüksel denen adam senin gibi genç, güzel bir kızı nasıl kandırdı?
00:31:42O yaşta o kadar yalnız kalınca insanın tutunacak bir dala ihtiyacı oluyor.
00:31:50Dayak yediğim bir gün parkta ağlıyordum.
00:31:54Yanıma geldi.
00:31:56Yanıma geldi.
00:31:56İlgilendi.
00:31:58Başlarda iyiydi.
00:32:00Sonra sonra çıktı gerçek yüzü meydana.
00:32:04Sen de kaçtın.
00:32:07Keşke bu kadar beklemeseymişsin.
00:32:10Polise haber verdin mi?
00:32:16Ben mi?
00:32:18Tabii tabii verdim.
00:32:22Şikayet ettin demek.
00:32:25O zaman kaydı da var onların.
00:32:28Dava aşmak istersen delil olarak sunabilirsin.
00:32:33Yok.
00:32:35Yani tam şikayetçi olacakken engel oldu yüksel.
00:32:39Karakolun yakınında yakaladı.
00:32:41Öldürürüm seni dedi.
00:32:45Afife Hanım bunları konuşmak beni üzüyor.
00:32:48Onun adını bile anmak.
00:32:50Tabii tabii. Nasıl istersen.
00:32:55Ben Sahra'nın bir elini sileyim.
00:32:58Çok oynadı köpekle.
00:33:04Bir şeyleri uyandı da sorguya mı çekiyor beni?
00:33:08Baş belası bunak.
00:33:15Senin gerçek yüzüne öğrenmeden...
00:33:17...bana rahat yok.
00:33:37...bir şeyleri uyandı da sorguya mı geç preserving.
00:33:38workdayı da soru muzatu...
00:33:48...bir şeyleri uyandı da soru muzude.
00:33:56A long time, you will not be the end of that.
00:34:01You are the end of the day.
00:34:05As of that way.
00:34:08Is that not a possible thing?
00:34:09You are very nice but we will not be the end of that.
00:34:13We are soúcous.
00:34:15It will be sort of a new day, my face will be Yunus.
00:34:20Even if your face will be the same.
00:34:22Do you agree?
00:34:24Yes, it is.
00:34:26It is.
00:34:27I'm sure you'll be the best.
00:34:29You'll be the best.
00:34:32Thank you very much.
00:34:36Actually...
00:34:37I think...
00:34:38I don't think I'll be the best.
00:34:41I don't think I'll be the best.
00:34:42I don't think I'll be the best.
00:34:45I don't think I'll be the best.
00:34:49I don't think I'll be the best.
00:34:50I'm the best.
00:34:51My fear is...
00:34:53...unutmak.
00:34:55Annenin yaşadıklarını gördükçe...
00:34:58...bundan daha çok korkar oldum.
00:35:02Her şey insanlar için.
00:35:04You're a young person.
00:35:05You're a young person.
00:35:07You're a young person.
00:35:08You're a young person.
00:35:09You're a young person.
00:35:10You're a young person.
00:35:22You're a young person.
00:35:25You're a young person.
00:35:27I know I'm not aware of it.
00:35:29But I'm disagreeing.
00:35:36You're a young person.
00:35:38You're a young person.
00:35:38You're a young person.
00:35:40Life and courage is which you keep putting away theirs.男's
00:35:41a young person. God you
00:35:41are versucht.
00:35:41...and in my own age...
00:35:45...but now I'll never forget that...
00:35:50...and remember that I will remember...
00:35:54...and remember that I will play my concert.
00:35:55I will be able to divorce me and to remember that I will not get me.
00:36:00You're gonna love me.
00:36:03I'll be thankful...
00:36:07...and devenir of this...
00:36:10Her doğan gününe yine sana aşık olur.
00:36:17Bizim kalplerimiz mühürlü.
00:36:20Birbirimize yine yeniden aşık olmaktan başka bir kaderimizde yok.
00:36:25Ama yine de sen beni unutma.
00:36:27Biz yaşlansak da öyle eliyle çok yürüyüşe çıkacağız.
00:36:33Elimizde bastonlarımız.
00:36:35Bugüne hatırlayıp gülüzez.
00:36:37Mr. Yuzumda çok güzel karışıklıklar olacak.
00:36:42Bana kızdığın, gülümsediğin anların hatırası olarak.
00:36:47Ben o karışıklığın her birine hayran olacağım.
00:36:51Tık mı sana hayran olduğum gibi.
00:36:57Eminimde yaşlanmak.
00:37:00Kim bilir ne kadar güzel olacak.
00:37:06I don't know what's going on.
00:37:36I was talking about your hands.
00:37:39He looked at the pus.
00:37:48Akif, his eyes were not lost.
00:37:50He's not lost.
00:37:52He's not lost.
00:37:53It's not that he's not lost.
00:37:54He's not lost.
00:37:55He's not lost.
00:38:00You're not lost.
00:38:05You know what I mean?
00:38:05It's a good thing.
00:38:07It's a good thing.
00:38:08It's a good thing.
00:38:10It's a good thing.
00:38:14It's a good thing.
00:38:29Come on.
00:38:31Babaanne, pencerenin önünde çok tatlı bir kuş var.
00:38:36Bak bakalım kanatlarına hangi renkler var.
00:38:40Eve gidince beraber çizeriz.
00:38:42Tamam mı?
00:38:43Tamam.
00:38:55Galiba senin eski mahalleden bir arkadaşın var değil mi?
00:39:00Onunla görüşüyorum demiştin.
00:39:03Evet.
00:39:04Adı neydi arkadaşının?
00:39:07Zeliha.
00:39:10Çok mu uzakta Zeliha?
00:39:12Ne tarafta?
00:39:14Subaşı Mahallesi diye geçiyor.
00:39:16Biraz uzak sayılır.
00:39:21Eve davet et.
00:39:23Sohbet edersiniz.
00:39:26Sağ olun.
00:39:27Ama sizi rahatsız etmek istemem.
00:39:29Rahatsız olmayız.
00:39:33Olur, davet ederim bir gün.
00:39:47İlaç saatiniz gelmiş.
00:39:49Alarmınız çalar birazdan.
00:39:51Su alayım size.
00:40:03Peki ben nasıl bir yaşlı olurum sence?
00:40:08Sen...
00:40:11Sahra'nın eşinin korkulu rüyası olursun.
00:40:15Galiba.
00:40:16Olurum tabii.
00:40:18Bu damat öyle bir kızı mı üstün?
00:40:21Şimdiden başladın baksana.
00:40:24O damat derken bile nasıl kızıyorsun.
00:40:28Torunlarının babası olacak o.
00:40:32Peki.
00:40:34Torunlarımın hatırına biraz idare ederim.
00:40:39Torunlarım.
00:40:43Bir gün...
00:40:44Dede olacağım gerçeği biraz tuhaf geldi şimdi.
00:40:50Eminim...
00:40:51Dünyanın en iyi dedesi olacaksın.
00:40:54Torunlarım seni çok sevecek.
00:40:56Onları da...
00:40:58Kendin gibi maceracı yaparsın bence.
00:41:01Kampılara götürürsün.
00:41:03Dünyayı gezdirirsin.
00:41:06O enerji kalırsa götürürün milleti.
00:41:10Şimdi nasıl formundaysan...
00:41:12Yaşlandığında da öyle olursun merak etme.
00:41:15Hem karizmatik...
00:41:17Hem otoriter...
00:41:19Ama hep sevgi dolu.
00:41:24Dedelerin en yakışıklısı.
00:41:26Ben de...
00:41:27Seninle yaşlandığım için...
00:41:29Dünyanın en mutlu nimesi.
00:41:33Torunları uyuttuktan sonra yanına gelirim.
00:41:36Mis gibi gümüş saçlarının arasında uyurum.
00:41:40Olmaz...
00:41:44...angoarilla uy w dökü.
00:41:59Olmaz...
00:42:00Henüz...
00:42:01...l converimle...
00:42:03...güze diğsin ölverme...
00:42:06I saw the pain I saw the pain
00:42:09My father taught me the pain
00:42:12You were talking to me with a knife
00:42:13You were talking to me
00:42:14I was talking to you
00:42:16You were talking to me
00:42:20I was talking to you
00:42:35I learned my own.
00:42:37Koyun gütmeyi o gösterdi.
00:42:40Bir sürü koyunumuz vardı.
00:42:42Tarlalarımız vardı.
00:42:46Harman zamanı, of ne güzeldi.
00:42:49Böyle sağa sola kaçarlardı.
00:42:52Ne kaçıyordu Haki amca?
00:42:54Tarla fareleri, ürünleri dadanırlardı.
00:42:59Babam, yuvalarına ilaş koymayı kıyamazdı.
00:43:03It was a hard to get.
00:43:06We had to get the water out of the water.
00:43:10The water was burning.
00:43:12And the water was burning.
00:43:14They were running.
00:43:16They were running.
00:43:25It was a good thing, you can see.
00:43:29You were running.
00:43:37I'm sorry.
00:44:00Well, it was good to get away from me.
00:44:06I found something I could find.
00:44:54Afife Hanım, don't let me see you.
00:45:03That's a beautiful man.
00:45:05It's not a beautiful man.
00:45:09It's not a beautiful man.
00:45:14It's not a beautiful man.
00:45:19They were very happy to find a lot of badire,
00:45:25very sad.
00:45:28They will never die.
00:45:31He is my friend.
00:45:35The peace of the family is my life.
00:45:40The peace of the family is my life.
00:45:41The peace of the family wants me.
00:45:46The peace of the family.
00:46:05The peace of the family is my life.
00:46:06The peace of the family is my life.
00:46:14The peace of the family.
00:46:39The peace of the family.
00:46:40The peace of the family.
00:46:43The peace of the family.
00:46:44The peace of the family.
00:46:47The peace of the family.
00:46:48...andu den çıkarmak için yuvasına su dökeceğiz.
00:46:51Rahatsız edeceğiz.
00:46:54Yadi em, inşallah işe yarar.
00:47:06Herkes sana büyük patron diyor.
00:47:08Bence sen ismini gizleyen bir korkaksın.
00:47:12Bir Tarlı Faris.
00:47:18Look, there is something you have to do.
00:47:25This is the first place.
00:47:27If we don't know how much we can do it,
00:47:29we will have to do everything you have to do.
00:47:42This is the first place you have to do it.
00:47:43What do you want to do it?
00:47:44What do you want to do it?
00:47:46Don't do it!
00:47:48Don't do it!
00:48:17Month?
00:48:20One…
00:48:21I unify it like me,
00:48:22I was trying to deal with it too!
00:48:24Last time you can do this!
00:48:26What is this part of YouTube episode?
00:48:29The phone number are placed on theAMEFET and kardeş the phone number.
00:48:32And then…
00:48:36Here…
00:48:38You should do anything,
00:48:39What do you think about it?
00:48:43We will know that we will see the place.
00:48:46We will see the money.
00:48:50You can do it, right?
00:48:53It's a good job.
00:48:55It's a good job.
00:48:56It's a good job.
00:48:58You can do it.
00:49:06It's a good job.
00:49:08It's a good job.
00:49:15I'll be subir to the ground.
00:49:16I am.
00:49:18The room is in there?
00:49:19The room is in there, I read it.
00:49:21You can get the room right now.
00:49:24I will talk about it.
00:49:34We will do it.
00:49:35We'll have a plan to share our lives.
00:49:38If not...
00:49:40If not, it will be a picture of our lives.
00:50:08Don't you know
00:50:36Everyone is in the house of Nakhchad.
00:50:39I will go to the house of tea.
00:50:40I will go to the house of Nakhchad.
00:51:32I will go to the house of Nakhchad.
00:51:49He sees you.
00:52:34Transcription by CastingWords
00:52:35Transcription by CastingWords
00:53:14Transcription by CastingWords
00:53:26Transcription by CastingWords
00:53:32Transcription by CastingWords
00:53:35Transcription by CastingWords
00:53:40Transcription by CastingWords
00:53:45Transcription by CastingWords
00:53:45Transcription by CastingWords
00:54:17Transcription by CastingWords
00:54:17Transcription by CastingWords
00:54:46Transcription by CastingWords
00:54:47Transcription by CastingWords
00:54:49Transcription by CastingWords
00:55:00Transcription by CastingWords
00:55:02Transcription by CastingWords
00:55:09Transcription by CastingWords
00:55:47Transcription by CastingWords
00:55:48Transcription by CastingWords
00:55:49Transcription by CastingWords
00:55:51Transcription by CastingWords
00:55:54Transcription by CastingWords
00:55:56Transcription by CastingWords
00:55:58Trans种though
00:55:58Disstr Councils of the Jeannes
00:57:50Ben bile emin değilim ki bu Cender'den sağ çıkacağımı.
00:57:56Korkuyorum.
00:57:58Çok korkuyorum sana bir şey olacak diye.
00:58:02Ömrü.
00:58:13Ömrü.
00:58:27Güzel kızımız mışıl mışıl uyuyor.
00:58:30Uyudu mu?
00:58:31Ama ben daha iyi geceler öpücüğü vermedim ona.
00:58:35Bakayım.
00:58:39Kızımız uyudu.
00:58:45İyi geceler öpücüğünü bana verebilirsin.
00:58:50Evet makul bir teklif ama...
00:58:53İçim rahat etmez.
00:58:55Eçsin.
00:59:00Şu kapıdan çıkmana izin yok.
00:59:09Allah Allah.
00:59:12Nerede ki bu kız?
00:59:14Eylül.
00:59:16Eylül kızım.
00:59:24Eylül.
00:59:28Kızım.
00:59:30Giriyorum.
00:59:33Eylül.
00:59:35Eylül.
00:59:37Eylül.
00:59:39Eylül.
00:59:41Kızım.
00:59:44Ne olsana yavrum.
00:59:47Yavrum.
00:59:48Yavrum aç gözünü.
00:59:49Aç yavrum aç gözünü.
00:59:53Ne yaptın sen?
00:59:55Ne yaptın yavrum?
00:59:56Yavrum.
01:00:00Yedişin.
01:00:02Yedişin.
01:00:03Yedişin.
01:00:05Yavrum.
01:00:07Yavrum.
Comments