Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 544 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Thank you very much.
00:00:37Thank you very much.
00:01:32Thank you very much.
00:02:02Thank you very much.
00:02:30Thank you very much.
00:02:42Thank you very much.
00:02:43Thank you very much.
00:03:13Thank you very much.
00:03:43Thank you very much.
00:04:15Thank you very much.
00:04:49Thank you very much.
00:04:56Thank you very much.
00:05:58Thank you very much.
00:06:26Thank you very much.
00:06:31Thank you very much.
00:07:05Thank you very much.
00:07:34Thank you very much.
00:07:41Thank you very much.
00:07:42Thank you very much.
00:07:50Thank you very much.
00:08:08Thank you very much.
00:08:39Thank you very much.
00:08:45That's...
00:09:11Thank you very much...
00:09:12Oh, my God.
00:09:40Oh, my God.
00:10:41Oh, my God.
00:10:42Ben söylediklerine kendi kulaklarımla duydum.
00:10:47Bey'i nasıl Bey'den def ettiysem, o kızı da def edeceğim dedi.
00:10:53Bu ne demek?
00:10:56Yok.
00:10:58Kızgınlıkla söyledi belki.
00:11:00Yani ne istinaden söyledin ve mahiyette söyledi bilmiyoruz ki.
00:11:07Ben de her şeyi yanlış anlamış olabilirim.
00:11:12Eğer günahına giriyorsam Allah affetsin.
00:11:19O geceyi bana anlatırken eski sözünüzün sen çağırdın dediğini söylemiştiniz.
00:11:28Nasıl cesaret etti?
00:11:30Yalnız olduğumuzu nereden bildi?
00:11:33Ben de çok merak ediyorum.
00:11:35Cevap bulamadığımız bütün bu sorunların arkasında sunatlı olabilir.
00:11:43Bence size iftira atıldı.
00:11:46Biz bunu ispatlamalıyız.
00:11:49O adam...
00:11:52...ismi neydi?
00:11:57Refik Yankı.
00:11:59Yani ben ölsem de unutamam bu ismi.
00:12:02Ateş düşürdü o benim ciğerime.
00:12:07Bulsak onu.
00:12:08Konuşsak onunla.
00:12:10Belki gerçeği anlatır bize.
00:12:12Yok kızım.
00:12:14Anlatmaz.
00:12:17O olaydan sonra da geldi o bana.
00:12:19Kovdum tabii.
00:12:20Ama ölse gerçeği söylemez ki o.
00:12:23O tünü etti bir adam.
00:12:25Ne olur sen de deşme artık.
00:12:27Olur mu bu konuyu?
00:12:28Bak yaram çok büyük.
00:12:30Konuştukça tuz basılıyor sanki.
00:12:32Ne olur yavrum.
00:12:33Ne olur.
00:12:44Güzel kızım.
00:12:46Sen artık kendi mutluluğunu düşün.
00:12:48Bak azizim seni buldu ya.
00:12:50Benim gözüm arkada değil artık.
00:13:04Refik Yankı.
00:13:07Seni bulacağım.
00:13:09O haksızlık son bulacak.
00:13:16Bir an.
00:13:23Teşekkür ederim.
00:13:26Bu arada...
00:13:29...gündüz yaşananlardan kimsenin haberi olmasın.
00:13:32Heri zaten zor bir hamilelik dönemi geçiriyor.
00:13:36Nasıl isterseniz.
00:13:39İyi ki benimle gelmişsin.
00:13:41Eğer sen olmasan...
00:13:43...o pis adam...
00:13:45...belki de bana zarar verirdi.
00:13:48Çantanızı almasına da engel olabilseydim keşke.
00:13:52Sonra koştum ama...
00:13:54Zararı yok.
00:13:55Sen elinden geleni yaptın.
00:13:58Unutalım o onları.
00:14:00Şimdi gidebilirsin.
00:14:01İstirahat edeceğim.
00:14:03İyi geceler Afif Hanım.
00:14:04İyi geceler.
00:14:14Tereyağından kızı çeker gibi hallettim yine.
00:14:18Yaşlı cadı Kadimutu'nun ne olduğunu öğrenseydi yanmıştım.
00:14:30Abla sen daha gitmedin mi?
00:14:33Şuraları son bir kez toparlayayım dedim yavrum.
00:14:35Çıkacağım ben de şimdi.
00:14:37Hadi iyi geceler.
00:14:38İyi geceler.
00:14:40Hah.
00:14:41Ya akıl kalmadı ben de şu çöpü ver de atayım gitmeden.
00:14:44Kalmasın sabaha kadar.
00:14:51Dikkat et yavrum cam kırıkları var içinde.
00:14:53Ne kırıldı ki?
00:14:56Kırıldı bir şeyler işte boşver.
00:14:59Ay abla ne bu gizem anlamadım.
00:15:01Ne kırıldı söylesene.
00:15:14Şey Orun Bey söyledi bardak kırılmış.
00:15:20Ağlıyor musun sen?
00:15:21Ne oldu?
00:15:22İyi misin?
00:15:25Hiç öyle bir geldi geçti.
00:15:28Ama iyiyim şimdi.
00:15:31Sen süpürgeyi ver ben hallederim.
00:15:33Olmaz.
00:15:34Olur mu hiç öyle şey?
00:15:36Hamile halinle yaptırır mıyım ben sana?
00:15:38Otur.
00:15:39Ben hallederim şimdi.
00:15:40Ben hallederim şimdi.
00:16:14Şey ben burada yatacağım bu akşam.
00:16:19Bebiş sağ olsun beni uyutmuyor.
00:16:22Orhun'a eziyet ol.
00:16:25Neyse.
00:16:27İyi geceler.
00:16:29İyi geceler kızım.
00:16:37Ya Kira Hanım huzursuz biraz bugünlerde.
00:16:42Malum gebe ya.
00:16:44Aman kızım sen de dikkat et.
00:16:45Ne istiyorsa öyle olsun tamam mı?
00:16:47Yani olsun tabii de anlamadım yani.
00:16:50Bebek olacak ne güzel.
00:16:53Mis gibi kocası da yanında.
00:16:56Yani insan daha başka ne ister ki?
00:16:59Yoksa bilmediğin bir şey mi var?
00:17:03Yok bir şey yok kızım.
00:17:05Zaten olsa bile karı koca arasında bizi ilgilendirmez değil mi?
00:17:10Beni çok ilgilendirir.
00:17:12Geleceğim onların ayrılmasına bağlı.
00:17:16Hadi ver sen bana.
00:17:19Sen de gidip yatarsın yavrum.
00:17:21Şarj aletim misafir odasını da unutmuşum.
00:17:23Alayım yatacağım.
00:17:24Ha.
00:17:24Ya sen gitme bu akşam oraya tamam mı?
00:17:29Niye ki?
00:17:31Ya Hira Hanım kalacak bu gece orada.
00:17:33Şimdi rahatsız etme kızım sabah alırsın şarjını.
00:17:35Nasıl yani o odada?
00:17:38Niye kendi odasında değil?
00:17:41Yoksa kavga mı ettiler?
00:17:43Yok kızım öyle bir şey de.
00:17:45Sen yat hadi artık ya hallettim ben buraları.
00:17:48Sabah alırsın şarjını.
00:17:57Kavga etmişler.
00:18:00Sonunda iyi bir haber.
00:18:03Gündüz Afife cadısının elindeki delilden kurtuldun.
00:18:06Şimdi de bu.
00:18:09Sen nelere kadirsin Kadimotu.
00:18:13Yalnız bu anı gözümle görmem lazım.
00:18:17Altyazı M.K.
00:19:14Altyazı M.K.
00:19:15Nerede kaldın bakalım?
00:19:20Josef'in.
00:19:21Henry'in gözlerinde.
00:19:24Tüm geçmişini ve geleceğini gördü bir anda.
00:19:28O gözlerde güven.
00:19:31O gözlerde sevgi.
00:19:33O gözlerde aşk vardı.
00:19:35Ama dili tutulmuştu sanki.
00:19:37Tıpkı ben.
00:19:43Sana sevdiğimi söyleyemediğim zamanlarda öyleydim.
00:19:47Öyleydim.
00:19:50Demek öyle.
00:19:53Evet öyle.
00:19:56Kitap okumak iyi oldu.
00:19:58Sen böyle itiraflarda bulunacaksan...
00:20:00...hep okuyayım ben.
00:20:17O gözlerde...
00:20:18O gözlerde...
00:20:18...hep okuyayım ben.
00:20:36O gözlerde...
00:20:38O gözlerde...
00:20:40...hep okuyayım ben.
00:20:44O gözlerde...
00:20:46...hep okuyayım ben.
00:21:11O gözlerde...
00:21:13...hep okuyayım ben.
00:21:27O gözlerde...
00:21:55I don't know.
00:21:57This is a dream for me.
00:21:58It's a dream for you.
00:22:16Ah, Yira Hanım.
00:22:19Siz burada mıydınız?
00:22:20Ah, bilsem kapıyı çalardım.
00:22:23Kusura bakmayın.
00:22:24Önemli değil.
00:22:25Şey, ben şarj aletimi unutmuşum da.
00:22:29Alabilirsin.
00:22:40İyi geceler.
00:22:42Bir isteğiniz olursa bana seslenebilirsiniz.
00:22:45İyi geceler.
00:22:58Daha dur Hira'cığım.
00:23:01Sen bu odadan da, bu evden de daimi olarak ayrılacaksın.
00:23:06Bundan sonra sana mutluluk haram.
00:23:18Soğuktur suları.
00:23:22Öyle değil de.
00:23:25Köprüsü de Hasan.
00:23:28Ne köprüsüydü?
00:23:35Yatmadın mı daha?
00:23:37Var mı bir isteğin?
00:23:38Yok kızım.
00:23:40Sağ ol.
00:23:41Hatırladım şimdi.
00:23:43Drama köprüsü.
00:23:45Drama köprüsü bre Hasan.
00:23:50Dardır geçilmez.
00:23:54Bre Hasan.
00:23:55Dardır geçilmez.
00:24:00Soğuktur suları.
00:24:02Dardır geçilmez.
00:24:03Dardır geçilmez.
00:24:04Bir tas içilmez.
00:24:12Ne güzel bir türküymüş Akif amca.
00:24:14What else is that?
00:24:18I think it's a very special one.
00:24:23I think it's a very special one.
00:24:26But I love it.
00:24:31That's a very special one.
00:24:33I love it.
00:24:33Yes, I love it.
00:24:36It's a very special one.
00:24:37What was that?
00:24:38It was in a very special one.
00:24:42Really, not a special one.
00:24:45I'm sorry, I'm sorry.
00:24:50I'm sorry.
00:24:52I'm sorry.
00:24:52Where did you go?
00:24:55Tell him.
00:24:58Tell him.
00:24:59Tell him.
00:24:59I'm sorry.
00:25:16Tell him.
00:25:19Tell him.
00:25:21Tell him.
00:25:23Tell him.
00:25:24Tell him.
00:25:25Tell him.
00:25:27Tell him.
00:25:30Tell him.
00:25:31Tell him.
00:25:36Inşallah en kısa zamanda kavuşacaksınız.
00:25:39Tamam.
00:25:55Bana mı öyle geliyor...
00:25:57...yoksa şu gölge tavşana mı benziyor?
00:26:03Ayy deliriyorum galiba.
00:26:05Oh, my God.
00:26:40Bir varmış, bir yokmuş.
00:26:45Uzak, çok uzak bir ülkede, iyi kalpli kral ve kraliçenin güzeller güzeli bir kızı varmış.
00:27:02Sen de babanı özledin değil mi?
00:27:05Ondan ayrı uyacağımız için kızmıyorsundur inşallah.
00:27:11Baban da çok üzüldü biliyorum.
00:27:15Her şeye rağmen ne kadar anlayışlı davrandı.
00:27:20O çok anlayışlıdır zaten.
00:27:22Daha gözümün içine bakarken ne istediğimi anlar.
00:27:29Bakma sert göründüğüne.
00:27:32Kalbi yumuşacık.
00:27:34Sevgi doludur.
00:27:38Ablan da, sen de çok şanslısınız.
00:27:43Ben de tabii.
00:27:47Baban en zor durumlardı bile ne yapacağını bilir.
00:27:52Sorunları çözer.
00:27:55Ona her zaman güvenebilirsin.
00:27:59O varsa mesele yoktur.
00:28:04Ama yoksa...
00:28:08...halimiz bu.
00:28:17...halimiz bu.
00:28:23...halimiz bu.
00:28:27...halimiz bu.
00:28:35...halimiz bu.
00:29:00Bir şey mi oldu?
00:29:05but
00:29:06but
00:29:07and
00:29:08I'm
00:29:11I'm
00:29:12I'm
00:29:12I'm
00:29:13I'm
00:29:19I'm
00:29:21What do you want to say?
00:29:22No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:29:38Duymak istemiyorsun. Çünkü bu türkü sana anneni hatırlatıyor. Yalanlarla, iftiralarla, seni düşman ettikleri anneni.
00:30:03Yanında bulunmayan bir şey ya da kişiye görme ve kavuşma arzusu. Beş harfli. Çok iyi biliyorum cevabı Özlem.
00:30:17Soldan sağa, eski dilde so, ab ya da ma, ma da abikun.
00:30:30Yukarıdan aşağı. Üç harfli. Sevgili ya da sevilen kişi. Yar.
00:30:41Dediğinden vazgeçmeme, ayak direme, direnme. Dört harfi.
00:30:50İnat olacak.
00:30:55Ya da Hera. İkisi de aynı şey. İnat, Hera.
00:31:06Her soru, her çoğraf ona çıkıyor.
00:31:09Bu manasız ayrılığı olsunlar.
00:31:13İnat, Hera.
00:31:24İnat, Hera.
00:31:27İnat, Hera.
00:31:29İnat, Hera.
00:31:30İnat.
00:31:56İnat, Hera.
00:32:03I would like to be with your family.
00:32:08I was very upset about you.
00:32:11But I couldn't even be with you.
00:32:17Not even though this was not a thing but we could be with this family.
00:32:59Ne kadar derine gömsem de ilk fırsatta yeniden hurtluyuz.
00:33:28Dümdüz bir çizgi sanıyoruz hayatı.
00:33:32Başı belli, sonu belli.
00:33:36Sen dosdoğru yürürsen yoldan şaşmazsın sanıyorsun.
00:33:43Ama değil işte.
00:33:46Bazen öyle kırılmalar oluyor ki hayat yolunda.
00:33:50Bir bakmışsın istikametinden çok uzaktasın.
00:33:55O kırılmalar olmasa hayatımız nasıl olurdu acaba?
00:33:59Baba.
00:34:06Mesela anneciğim erkenden göçüp gitmese.
00:34:10Babam hapse düşecek hale gelir miydi?
00:34:15Ben nasıl biri olurdum?
00:34:20Babanı bilmem ama sen böyle yine kendi güzel, gönlü güzel biri olurdun.
00:34:27Peki sen?
00:34:31Ben...
00:34:32Polisliği kazanmasan şu an nasıl olurdun acaba?
00:34:38Benim açımdan her şey bambaşka olurdu herhalde.
00:34:42Polis olmadığım için Gürbüz'ün peşine düşmezdim.
00:34:46Babamla.
00:34:47Dolayısıyla seninle hiç karşılaşmazdık.
00:34:52O kötü olurdu işte.
00:34:55Hem de çok.
00:34:57Yok.
00:34:58Kaderimiz yazılmışsa eğer yine bulurduk birbirimizi.
00:35:14Türkü için kusura bakma.
00:35:16Ama babandan duyunca dilime takıldın.
00:35:22O çok severdi bu Türkü'yü.
00:35:27Babamla beraber söylerlerdi.
00:35:31En huzur veren anlardan biriydi Ozan.
00:35:36Şimdiyse...
00:35:41Ben seninle değiştim.
00:35:43Ama bu mesele, ona duyduğum bu öfke asla değişmeyecek.
00:35:50Benimle beraber mezara kadar gidecek.
00:35:59Annenin masum olduğunu öğreneceksin.
00:36:02O zaman bu öfke yerini sevgiye bırakacak.
00:36:05Kanayıp kanayıp canını yakan bu yara iyileşecek.
00:36:09Bunun için ne gerekirse yapacağım.
00:36:19Uyutmadım seni de.
00:36:22Seninle her şeye varım ben.
00:36:24Uykusuz geceler de buna dahil.
00:36:28Yeter ki yanımda ol.
00:36:30Çünkü sen yoksan eğer.
00:36:36Evet.
00:36:38Ne olur?
00:36:40Bu işte.
00:36:44Kocaman.
00:36:45Tarif olmayan bir boşluk.
00:36:49Tek teselliğim...
00:36:51Yokluğumun tesellişişi yok sanıyordum.
00:36:56Daha bitirmedim ama.
00:37:00Tek teselliğim kokundu.
00:37:03Yastığındaki kokun...
00:37:06Yalnızlığıma eşlik etti.
00:37:12Bu gece hapishaneyi hatırlattı bana.
00:37:16Kokunu hasret geçen gecelerim.
00:37:19Özleminle nasıl kavruldu?
00:37:23Emin ol dışarıda...
00:37:26...ben de bize dair çok şeye hasret duyuyordum.
00:37:29Beni kendinden uzaklaştırmış olmana rağmen hem de...
00:37:34...yapayalnızdım.
00:37:38Macalar içinde kaybolmuş gibi hissediyordum.
00:37:44Bunları hissettirdiğin için...
00:37:47...tarifi imkansız bir öfke duyuyordum sana.
00:37:53Ne garip ki...
00:37:56...deselliğimi de yine sende oluyordum.
00:37:59Zehrim de sendin.
00:38:01Ben zehrim de bir annem.
00:38:05Beni...
00:38:06...kollarımla sardığını hayal ederdim.
00:38:10Bir andana da olsa...
00:38:12...bütün kıskınlıklarım...
00:38:15...kırgınlıklarım yok olup...
00:38:17...yaralarım sarılırdı.
00:38:25Bir daha asla böyle bir şey hissetmeyeceksin.
00:38:37Bu koku...
00:38:40...bana yuva da hissettiriyor.
00:38:43Söz ver bana.
00:38:46Nerede olursak olalım...
00:38:48...bu kokuyu unutmama izin vermeyeceksin.
00:38:53Kalbinde olduğum sürece...
00:38:55...kokum hep senin yanında.
00:39:18...bana yuva da hissettim.
00:39:21...doluşurum...
00:39:22...yok yuva da hissettim.
00:39:28...yık yuva da hissettim.
00:39:34...yuk yuva da hissettim.
00:39:36...yuk yuva da hücudumu...
00:39:38...ben yok.
00:39:41...by Internet'e uwu da hissettim.
00:39:44...yuk yuva da hissettim.
00:39:47I'm not a friend.
00:39:48I'm very sorry for him.
00:39:51I'm sorry for him.
00:39:51We are going to see him.
00:39:53We are not going to see him.
00:39:56We are going to see him.
00:39:59What is that?
00:40:01Refiki Yanko.
00:40:02Let's see him.
00:40:04We are talking about him.
00:40:05Maybe he will tell us.
00:40:08But he will tell us.
00:40:08No, he will tell us.
00:40:12After that, he came to me.
00:40:14I'm sorry.
00:40:15But he will tell us.
00:40:17He will tell us.
00:40:23Refiki Yanko.
00:40:32I'm not going to see him.
00:40:35How can I see him?
00:40:36How can I see him?
00:40:37How can I see him?
00:40:38How can I see him?
00:40:42How can I see him?
00:40:45And...
00:40:46I have no clue whether he is.
00:40:55In the other place.
00:41:01He will tell us.
00:41:04In this case.
00:41:05He will tell us.
00:41:05WHAT DO they need to be done now?
00:41:08Refik, Yanko.
00:41:12excitement?
00:41:12nasıl olur?
00:41:141 tane bile Refik, Yanko yok.
00:41:19sosyal mediator
00:41:20demek ki, bulacağım seni.
00:41:24ne olursa olsun bulacağım.
00:41:27Allah'ım sen bana güç ver.
00:41:29şu adamı bulup,
00:41:31The truth of the truth is that I don't care about the truth.
00:42:30Yoksa uyumadın mı hiç?
00:42:33Uyumama engel harika bir manzara vardı karşımda.
00:42:36Ben de istedim.
00:42:37Sabaha kadar beni istedin yani.
00:42:40Sadece üç saat kadar.
00:42:43Sadece üç saat demek.
00:42:45Ben sabaha kadar değilim.
00:42:48Sadece üç saat.
00:42:53Şaka yaptın.
00:42:56Demek şaka yapacak kadar keyfin yerinde.
00:42:59Güzel.
00:43:01O zaman benim de keyfim yerinde.
00:43:08Ömrümün sonuna kadar seyrederim seni.
00:43:11Kıpırdamadan.
00:43:13Nefes daha yağmadan.
00:43:17Tek mesain bu olabilir.
00:43:18Biliyorum.
00:43:21Ama sana sarılmaktan da varım kalamam.
00:43:25Bu seyretme işine bir daha mı düşünsek?
00:43:35Günaydın ben de uyandım.
00:43:41Fark ettik güzel kızım.
00:43:44Günaydın bir tanem.
00:43:46Sabah sabah bu nasıl bir enerji?
00:43:50Çünkü uyandınız sizi çok özledim.
00:43:53Gelinip hemen yanınızda kaçtım.
00:43:57Ne konuşuyordunuz bana vermedin.
00:43:59Anneni diyordum ki.
00:44:03Ne diyordun?
00:44:05Meraklı bir kedi bulduğumda.
00:44:08Onu böyle gıdıklasam.
00:44:12Çok güler mi acaba diyor.
00:44:17Baba yabla.
00:44:21Anne kadar.
00:44:23Bırak kızımı gıdıklayamazsın.
00:44:26Allah Allah.
00:44:28Ben sizin ikinizle de baş ederim.
00:44:30Gelin bakayım.
00:44:38Tamam kız.
00:44:41O zaman.
00:44:48Alın bakalım.
00:44:50Alın bakalım Sivri.
00:44:56Nasıl?
00:45:18Ne yaptım ben?
00:45:21Ne yaptın?
00:45:24Gelin'e damadın isimlerini yanlış yapıştırmışım.
00:45:28Bunlar onların şekerleri değil ki.
00:45:41Hepsi mi yanlış olmuş?
00:45:44Nasıl yaptım ben bunu?
00:45:47Şaşkın kafam.
00:45:49Feri abla yardıma gelecekti.
00:45:50Ama yine yetişmez ki.
00:45:52Hepsini baştan söküp yapmak lazım.
00:45:58Nasıl yapılıyor?
00:46:01Bakma öyle.
00:46:03Nasıl oluyor söyle yardım edeyim.
00:46:05Ama sen sabrım yok diyordun böyle şeyler için.
00:46:09Doğru sabrım yok.
00:46:11Ama konu sen olunca başka.
00:46:13O zaman uğraşırım.
00:46:14Tamam madem.
00:46:18Bak şimdi çok kolay.
00:46:20Buradan isimleri çıkaracağız.
00:46:23Bu isimleri de zımbalayacağız.
00:46:30Öyle mi?
00:46:32Yok buraya değil.
00:46:34Böyle.
00:46:38Böyle.
00:46:50Şekerlerin yetişmesi lazım.
00:46:53Yetiştiririz merak etme.
00:46:56Zımbayı ver.
00:47:02İyi mi böyle?
00:47:05Çok güzel.
00:47:08O zaman...
00:47:10...ben yapıştırayım.
00:47:11Sen...
00:47:12...sök.
00:47:13Olur.
00:47:36Yatakları ayrılacak kadar çatırdadıysa ilişkileri...
00:47:40...sıra sende demektir Eylül.
00:47:43O çatlaktan içeri gir...
00:47:45...ve Orhun'un kalbini çal.
00:47:51Hadi bakalım.
00:47:53Göster marifetini.
00:48:02Günaydın.
00:48:06Günaydın Eylül abla.
00:48:08Günaydın.
00:48:09Kahvaltı hazır.
00:48:10Kahvaltı yapmadan çıkacağız.
00:48:12Belki talih isteyebilirler.
00:48:15Öyle mi?
00:48:17Hay Allah.
00:48:18Ben de bitki çayını demlemiştim İra Hanım'ın.
00:48:20Doktordan dönünce içerim.
00:48:22Sağ olun.
00:48:36Ne oluyor?
00:48:37Ne ara barıştı bunlar?
00:48:40Delireceğim ya.
00:48:54Kırk yıl düşünsem Aziz'in nikah şekeri yapacağı aklımın ucundan bile geçmezdi.
00:48:59Bazen ben de şaşırıyorum.
00:49:16Bir iyi hanımla konuştum.
00:49:18Refik Yankı'ymış adamın adı.
00:49:20Onu nasıl bulacağımı bilmiyorum.
00:49:23Ben de konuştum.
00:49:27Eski mahallesindenmiş bu adam.
00:49:29Çalıklar mühendisinin hediye geçiyormuş.
00:49:33Kaç yıl geçti aradan.
00:49:35Ki böyle kim kala?
00:49:39Belki orada yaşamadır bile.
00:49:43Öylesi bile bir komşusu, bir akrabası.
00:49:46Mutlaka biri çıkar.
00:49:48Muhtara sorarım.
00:49:49Kimse bilmiyorsa o bilir.
00:49:50Tek başına gideceksin.
00:49:53Bilmediğimiz yerler.
00:49:55Ya başına bir şey gelirse?
00:49:57Allah korusun.
00:50:00Dediğin gibi Allah korusun.
00:50:02Başka çarem yok.
00:50:04Bu sırrı çözmeden içim rahat etmeyecek benim.
00:50:37Altyazı M.K.
00:50:41Bunlar bitti.
00:50:42Senin yardımlı olmasaydı zor yetişirdi.
00:50:44Çok sağ ol.
00:50:47Ben şimdi gidip bunları teslim edeyim.
00:50:49Bu sefer geç kalma.
00:50:50Merak etme.
00:50:51Trafiğe kalmadan geleceğim inşallah.
00:50:53Çıkmadan telefonun şarjını da kontrol et.
00:50:56Arayınca ulaşabileyim.
00:50:58Var şarjım.
00:51:02Ben de kalanlara devam ederim kızım.
00:51:04Buradayım.
00:51:05Sağ ol.
00:51:06Hadi Allah'a emanet.
00:51:16Allah'ım sen koru.
00:51:18Sen yardım et.
00:51:27Yani ciddi bir şey yok.
00:51:29Çok şükür yok.
00:51:31Bazı değerler yüksek çıktı sadece.
00:51:33Beslenmeme dikkat edeceğim o kadar.
00:51:36Gayet sağlıklı büyüyor turun.
00:51:38Endişelenecek bir şey yok yani.
00:51:44Nasıl sağlıklı büyüyor ya?
00:51:47O kadar ota düşmesi lazımdı.
00:51:55Eylül.
00:51:58Hoş geldiniz.
00:52:00Geçmiş olsun Yeri Hanım.
00:52:02Nasıl?
00:52:03Her şey yolunda mı?
00:52:04Teşekkür ederim.
00:52:06Çok iyiyiz.
00:52:07Rica etsem çayımı hazırlar mısın?
00:52:09Tabii Yeri Hanım.
00:52:10Hemen hazırlarım.
00:52:11Siz ne alırdınız?
00:52:13Ha böyle iyi.
00:52:14Yok sağ ol.
00:52:25Maalesef.
00:52:26Çalıklar Mahallesi kayıtlarında Refik Yanka hakkında bir bilgi yok.
00:52:30Bilinmeyen numaraları bir arasana.
00:52:32Belki oradan bir şey çıkar.
00:52:33Yok.
00:52:34İnternette de yok.
00:52:37Muhtarlık da bilmiyor nereye taşındığını.
00:52:40İzmir'de bırakmamış adam.
00:52:44Bilinmeyen numaraları mı arasam?
00:52:50Arasam ne olacak ki?
00:53:03Yok başka çarem yok.
00:53:06Şansımı deneyeceğim.
00:53:20Bilinmeyen numaralar servisi buyurun.
00:53:22Size nasıl yardımcı olabiliriz?
00:53:24Merhaba.
00:53:25Şey ben de Refik Yanka'nın numarasını öğrenebilir miyim acaba?
00:53:28Bakalım hemen.
00:53:30Türkiye çapında çok sayıda Refik Yanka var.
00:53:33Şehir bilgisi paylaşır mısınız?
00:53:35İstanbul.
00:53:37Yani galiba.
00:53:39İstanbul olarak baktığımızda sayı azalıyor.
00:53:42Ama yine de birkaç Refik Yanka olduğunu görüyorum.
00:53:45Hepsinin numarasını paylaşmamı ister misiniz?
00:53:47Çok sevinirim.
00:53:49Bir dakika kalem kağıt alayım ben.
00:53:57Dinliyorum.
00:54:05Dinliyorum.
00:54:28Teşekkürler.
00:54:45Merhabalar.
00:54:46Refik Yanka ile mi görüşüyorum?
00:55:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:00Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:55:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:17Doktora giderken endişeli değildim desem yalan olur.
00:58:21Ama öyle konuşunca rahatladım.
00:58:29Buyurun Nira Hanım, Fates, teşekkür ederim, eline sağlık.
00:58:45Orjuna kavuşmak için haftalarca bekleyecek değilim.
00:58:48Bu bebek hemen bir an önce düşmeli.
00:58:57Müzik
00:59:05Müzik
00:59:07Müzik
00:59:23Müzik
00:59:30Müzik
00:59:31Müzik
00:59:31Müzik
00:59:43Müzik
00:59:43Müzik
00:59:43Müzik
00:59:50Müzik
00:59:50Müzik
00:59:50Müzik
00:59:50Müzik
00:59:51Müzik
00:59:59Müzik
00:59:59Müzik
00:59:59Müzik
00:59:59Müzik
01:00:00Müzik
01:00:03Müzik
01:00:05Müzik
01:00:05Müzik
01:00:05Müzik
01:00:08Müzik
01:00:12Müzik
01:00:14Müzik
01:00:15Müzik
01:00:15Müzik
01:00:16Müzik
01:00:16Müzik
01:00:19Müzik
01:00:21Müzik
01:00:21Müzik
01:00:22Müzik
01:00:23Müzik
01:00:23Müzik
01:00:24Müzik
01:00:24Müzik
Comments

Recommended