00:00DIVO SÊRCE
00:33Nяма нищо общо с...
00:34състоянието на майка ми.
00:39Попитах лекаря за рецепта.
00:41Гой лекар!
00:44Колко ѝ предписа? Десет?
00:52Той ли ти каза да се запасиш?
00:57Той ли ти каза да изсипеш цялото шеше?
01:02So, what are you doing here?
01:05You're not doing it, but you're doing it.
01:11You're doing it, but you're doing it.
01:20You're doing it.
01:20How do you think about it?
01:23So, you're doing it.
01:27You're doing it.
01:28I'll keep it in the internet.
01:31You're doing it.
01:36You're doing it.
01:39You're doing it.
01:43You're doing it.
01:46You're doing it.
01:53I have seen you in a way.
01:56I have seen you in a way.
01:59When my brother was taken,
02:04you gave me this.
02:08I have seen you in my mother.
02:13I have seen you in a way.
02:18My brother, my father,
02:20gave me everything from me.
02:23But my mother didn't do it.
02:26When my mother did it,
02:31my mother didn't do it.
02:32I have seen you in a way.
02:51I have seen you in a way.
02:52I have seen you in a way.
02:53I have seen you in a way.
03:07I have seen you in a way.
03:11I have seen you in a way.
03:14I have seen my mother!
03:19Keep fica tight.
03:31Keep Keep your head up to you.
03:36I have seen you in a way.
03:39keep you in a way.
03:40If you're Jessica,
03:49And do you know what is the most difficult thing?
03:59We were suffering, but you were there.
04:07You were there.
04:22I was there, yes.
04:28You were there, yes.
04:32You were there.
04:33You were there, yes.
04:44You were there, yes.
04:51You were there, yes.
04:54You were there, yes.
04:57You were there.
04:59You were there, yes.
04:59You were there.
05:09What do you say, Tatco?
05:13What did you say to him?
05:15What did you say to him?
05:17To steal this house.
05:28Yes.
05:29Come on.
05:34No.
05:39Let yourself go.
06:22Те бяха Сой Салансине.
06:27Аз бях никой на когото бяха дали фамилията си.
06:35Дори не ми позволяваха да те видя.
06:45Това беше...
06:49единственият начин
06:52да бъде баща.
07:19Дори не му...
07:43Let's go, Serhan.
07:47Let's go, let's go, let's go, Serhan.
08:26Serhan.
08:40Serhan?
08:45Какво става? Какво ти е?
08:52Алас намери лекарството, което дадох на Неслихан.
08:57Беше ясно, че ще стане така.
09:00Беше твърде невнимателен, когато всички погледи бяха върху теб.
09:03Блъкни, достатъчно съм ядосан.
09:07И какво каза? Как го обясни?
09:12Майка ти щеше да се разведе с мен.
09:15Исках да останам с вас.
09:19По-добре е от, наредих да отвлека ти Яма, нали, за да не се рови твърде много майкъти.
09:24Шебнем стига.
09:27Не ме дръзни.
09:29Все пак вината е твоя.
09:32Ти ме постави в това положение.
09:35Не ме дръзни.
09:38И Яма, нали, е накарал шофьора ти да говори?
09:41Знам.
09:45Ти откъде знаеш?
09:47Риоя ми каза.
09:49Какво ще правиш?
09:52Ще те дам на полицията.
09:56Ще те хвана за ръката.
09:59Ще те заведа в участъка и ще кажа.
10:02Ето обиеца.
10:05Серхън.
10:09Нямах друг избор.
10:15Ако беше някоя друга, нямаше да се изненадам.
10:18Но ти...
10:19Ти си най-добрата приятелка на Неслихан.
10:22Не те ли е срам?
10:23Как гледаш Неслихан в очите през тези години?
10:27Ама за какво говориш, че чуеш ревне те разбирам?
10:30Наистина, не разбирам нищо.
10:32Престани!
10:33Стига!
10:34Всичко знам. Чу го с ушите си.
10:37Застръм ми се.
10:59Слети ли чисто?
11:00Какво?
11:05Значи няма да се разведеш, Неслихан, въпреки, че стигнахме до тук.
11:11Какво искаш?
11:13Да си съсипеш живота ли?
11:15Шебнем.
11:19Империята, за която съм работил толкова много години.
11:23Това искам.
11:26Ами аз?
11:28Любовницата, която разиграваш от 20 години.
11:31Аз какво?
11:35От сега нататък, дори няма да се доближаваш до Неслихан, да не съм те видял до нея.
11:41Дори няма да прекрачиш прага ни.
11:44Прегледах и сметките ви.
11:45Ще разследвам при кого са отишли парите, които сте изпратили в чужбина, след като брат ти Илкер избяга.
11:53Ако Илкер излезе от другия край на тази история, лошо ти се пише.
11:59Много лошо.
12:01Илкер ли?
12:02Защо да изпращам пари на Илкер, че чуеш рех?
12:05Не говори!
12:06Младни!
12:07Илкер не можеше да вдиша без ти да разбереш.
12:11Вие двамата сте го направили.
12:13Изтелепна ли вината на сина ми?
12:15Ти си убила сина ми.
12:17Синът ми не се е само убил.
12:20Знам, че си го убила ти.
12:22Как е възможно това?
12:24Не става измешен, съжалявам, но това е...
12:27Скоро всичко ще се разбере.
12:31Искам отново доклада от аутопсията.
12:33Ще наредя да изкупаят гроба на сина ми.
12:36И да не се казвам, ешрефа ли Сойсалан, ако тази мръсотия не стигне чак до Серхан,
12:42тогава ще гниеш в затвора.
12:45Ще гниеш в затвора!
12:59Чичо ешреф, моля те.
13:00Моля те.
13:01Какво правиш?
13:02Пусти ме.
13:03Как може да помислиш?
13:05Мога да обясня всичко.
13:06Какво има да обясняваш? Всичко чух!
13:19Какво правиш?
13:21Свали пистолета.
13:23Казах да свалиш пистолета.
13:26Щебнем, осъзнай се.
13:27Чичо ешреф.
13:28Сядай!
13:32Свали го.
13:34Съжалявам.
13:37Не исках да стане така.
13:40Щебнем.
13:44Щебнем.
Comments