Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 23

Category

📺
TV
Transcript
00:08Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:10Transcription by CastingWords
01:13Transcription by CastingWords
01:15Transcription by CastingWords
01:17Transcription by CastingWords
01:48Transcription by CastingWords
01:56Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:08Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
03:11Transcription by CastingWords
03:15Transcription by CastingWords
03:21Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:23Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:30Transcription by CastingWords
04:01Transcription by CastingWords
04:09Transcription by CastingWords
04:12Transcription by CastingWords
04:14Transcription by CastingWords
04:16Transcription by CastingWords
04:23Transcription by CastingWords
04:28Transcription by CastingWords
04:42Transcription by CastingWords
04:43Transcription by CastingWords
04:50Transcription by CastingWords
04:52Transcription by CastingWords
04:55Transcription by CastingWords
04:57Transcription by CastingWords
05:07Transcription by CastingWords
05:15Transcription by CastingWords
05:21Transcription by CastingWords
05:24Transcription by CastingWords
05:31Transcription by CastingWords
05:35Transcription by CastingWords
05:40Transcription by CastingWords
05:42Transcription by CastingWords
05:43Transcription by CastingWords
06:14Transcription by CastingWords
06:15Transcription by CastingWords
06:45Transcription by CastingWords
06:50Transcription by CastingWords
07:00Transcription by CastingWords
07:04Transcription by CastingWords
07:07Transcription by CastingWords
07:11Transcription by CastingWords
07:13Transcription by CastingWords
07:15Transcription by CastingWords
07:17Transcription by CastingWords
07:19Transcription by CastingWords
07:27Transcription by CastingWords
07:28Transcription by CastingWords
07:30Transcription by CastingWords
07:34Transcription by CastingWords
07:40Transcription by CastingWords
07:43Transcription by CastingWords
07:46Transcription by CastingWords
07:49Transcription by CastingWords
07:52Transcription by CastingWords
07:54Transcription by CastingWords
07:56Transcription by CastingWords
07:57Transcription by CastingWords
08:03Transcription by CastingWords
08:06Transcription by CastingWords
08:10Transcription by CastingWords
08:13Transcription by CastingWords
08:19Transcription by CastingWords
08:21Transcription by CastingWords
08:25Transcription by CastingWords
08:33Transcription by CastingWords
08:36Transcription by CastingWords
08:40Transcription by CastingWords
08:42Transcription by CastingWords
08:49Transcription by CastingWords
08:51Transcription by CastingWords
08:57Transcription by CastingWords
09:00Transcription by CastingWords
09:33Transcription by CastingWords
10:00Transcription by CastingWords
10:06Transcription by CastingWords
10:40Transcription by CastingWords
10:43Transcription by CastingWords
11:13Transcription by CastingWords
11:17Transcription by CastingWords
11:46Transcription by CastingWords
12:11Transcription by CastingWords
12:43Transcription by CastingWords
13:11Transcription by CastingWords
13:14Transcription by CastingWords
13:44Transcription by CastingWords
13:47Transcription by CastingWords
13:49Transcription by CastingWords
13:50Transcription by CastingWords
13:52Transcription by CastingWords
13:55Transcription by CastingWords
13:59Transcription by CastingWords
14:01Transcription by CastingWords
14:08Transcription by CastingWords
14:14Transcription by CastingWords
14:19Transcription by CastingWords
14:24Transcription by CastingWords
14:26Transcription by CastingWords
14:28Transcription by CastingWords
14:38Transcription by CastingWords
14:40Transcription by CastingWords
14:50Transcription by CastingWords
14:54Transcription by CastingWords
15:06Transcription by CastingWords
15:08Transcription by CastingWords
15:11Transcription by CastingWords
15:15Transcription by CastingWords
15:49Transcription by CastingWords
15:51Transcription by CastingWords
15:54Transcription by CastingWords
15:58Transcription by CastingWords
16:03Transcription by CastingWords
16:07Transcription by CastingWords
16:14Transcription by CastingWords
16:46Transcription by CastingWords
17:11Transcription by CastingWords
17:12Transcription by CastingWords
17:15Transcription by CastingWords
17:17Transcription by CastingWords
17:27Transcription by CastingWords
17:29Transcription by CastingWords
17:30Transcription by CastingWords
17:31Transcription by CastingWords
18:00Transcription by CastingWords
18:31Transcription by CastingWords
19:01Transcription by CastingWords
19:32Transcription by CastingWords
20:03Transcription by CastingWords
20:32Transcription by CastingWords
21:29Transcription by CastingWords
21:31Transcription by CastingWords
21:31Transcription by CastingWords
22:03Transcription by CastingWords
22:30Transcription by CastingWords
22:37Transcription by CastingWords
22:39Transcription by CastingWords
23:12Transcription by CastingWords
23:48Transcription by CastingWords
23:49Transcription by CastingWords
23:56Transcription by CastingWords
24:00Transcription by CastingWords
24:10Transcription by CastingWords
24:15Transcription by CastingWords
24:17Transcription by CastingWords
24:19Transcription by CastingWords
24:20Transcription by CastingWords
24:23Transcription by CastingWords
24:27Transcription by CastingWords
24:28Transcription by CastingWords
24:31Transcription by CastingWords
24:33Transcription by CastingWords
24:36Transcription by CastingWords
24:38Transcription by CastingWords
24:40Transcription by CastingWords
24:41Transcription by CastingWords
24:43Transcription by CastingWords
24:45Transcription by CastingWords
24:55Transcription by CastingWords
24:59Transcription by CastingWords
25:00Transcription by CastingWords
25:01I am talking about you.
25:05What did you say?
25:07What did you say?
25:08How did you get to find out?
25:11That's the way you came to.
25:12I said that we never had a chance to compare it with Kenan Baran.
25:21It is true!
25:23I said that it is not the same.
25:26It has been a part of your car.
25:28Tell yourself.
25:31I am fine.
25:35Hey, Kenan?
25:38Mrs. Fatoche, do you want to know?
25:43What do you want to know?
25:46It is true.
25:49It is true.
25:50It is true.
25:52I can't wait for you.
25:56I can't wait for you.
25:58I can't wait for you.
26:01What is it after?
26:03How is it after?
26:04I can't wait for you.
26:06I have no idea.
26:08I have no idea.
26:09I have no idea.
26:11I have no idea.
26:14I have no idea.
26:19I can't wait for you.
26:21I have no idea.
26:22I have no idea.
26:22I have no idea.
26:24It was the first one.
26:26It was the first one.
26:28It was the first one.
26:29It was the second one.
26:31I'll tell you something.
26:33Let's get your dinner here.
26:36Let's get together together.
26:38Levente and Beza are my special guests.
26:41We didn't get to go to the house.
26:43We had to get to the house.
26:45We had to revanch.
26:47We didn't have any time.
26:49We didn't have any time.
26:49We didn't know what happened.
26:51We had to leave her for her.
26:52The first night.
26:55Levente and Beza se was back home.
26:59He was back at my mother.
27:02How did it go?
27:03What happened?
27:05It was a fabulous mom and sister.
27:08It's a mess.
27:09It's a mess.
27:10It's a mess.
27:11It's a mess.
27:11It's a mess.
27:13It's a mess.
27:14How do you do it?
27:16Let's get here in the evening.
27:18We'll do things together.
27:20We'll do things together.
27:22I'll do things together.
27:23I'll do things together.
27:25I'll do things together.
27:27You?
27:28Don't leave me.
27:30Pass!
27:32Pass!
27:35And I'm Pass.
27:48I'll do things together.
27:49Знаете ли, аз съм отвратителен човек.
27:53Защо мислите така?
27:55Госпожо Ватош,
27:56такава съм.
27:58Ако познавахте детството ми
28:00и семейството ми,
28:02щяхте да разберете колко съм безполезна.
28:07Може би за това,
28:08колкото и да се стараех,
28:10не можех да бъда достойна за Него.
28:14Той беше крал.
28:17Велик крал.
28:20Аз –
28:22нещастна улична котка.
28:28Не само аз го виждах като крал.
28:32Той отдавна
28:34се беше провъзгласил за такъв.
28:38Не само пред жените,
28:40но и пред мъжете.
28:43Ако застане
28:44сред хиляда мъже,
28:46ще го познаете
28:48от пръв поглед.
28:56Не излезе от образа дори докато го биех.
29:01Набили сте го?
29:04С чантата ми.
29:07С чантата в ръката ми.
29:12Да благодаря, че не го убих.
29:15Любопитно ми е, госпожо Фатош.
29:17Как човек успява
29:19да запази кралския си облик, докато го бият?
29:22Не знам.
29:24Може би защото не е посягал на никого.
29:28Или защото никой до сега не му е причинявал подобно нещо.
29:34Беше шокиран.
29:36И не само той.
29:38Всички наоколо бяха шокирани.
29:40Вцепениха се.
29:48Може би са се изплашили,
29:50когато са ме видели.
29:52Да удари някого към
29:54когато е толкова привърсана.
29:56Това го разбирам добре.
29:58Най-лесно нараняваме
30:00тези, които обичаме.
30:01Гневът, любовта и страста
30:04вървят ръка за ръка.
30:05Бях толкова бязна.
30:09Дори не забелязах съпругата му.
30:12Значи и тя е била там.
30:16И тя беше там.
30:22В началото и се ядосвах.
30:26Ядосвах се на жена му.
30:30Но той не причиняваше болка само на мен,
30:34а на всички жени.
30:38Колко жалко за всички нас.
30:47Тано да страда ужасно.
30:50Подобна страст не може да приключи внезапно.
30:54Но тя отстъпва мястото си на също толкова силно чувство.
30:58Умразата.
30:59Чувствам се
31:01като един използван
31:03и захвърлен парцал.
31:11Аз не съм глупава.
31:14Аз знаех.
31:19Знаех го.
31:25Но мислех, че няма да ми го причини.
31:28Мислех, че се е променил с мен.
31:31Мислех, че заедно сме различни.
31:35Много съм грешала.
31:37Много съм грешала.
31:39Много.
31:46Мъжът, когато обожава години наред,
31:50се оказа толкова жесток.
31:55Аз му дадох всичко.
32:00Дадох му всичко.
32:03Дадох му живота си.
32:06Станах негова рубиня.
32:12Но той...
32:14Не знам.
32:16Може би никога не ме е обичал.
32:19Не знам.
32:19Не знам.
32:25Оказва се, че да бъдеш обичан...
32:31е трудно.
32:35Може би аз...
32:39не съм достойна да бъда обичана.
32:43Необичаните винаги губят частица от светлината в очите си.
32:47Да видя това винаги ме натъжава.
32:50Това е все едно да си гладен или жаден.
32:54Да се чувстваш необичан е нож с две острията.
32:58Едното острия е насочено към другия,
33:00но другото пронизва теб самия.
33:03Намразваш не само този, който не те обича,
33:06а и самия себе си.
33:10Доктора...
33:11Кажете ми...
33:15Човек би ли се хвърлил съзнателно в огъня?
33:19Да.
33:22Понякога.
33:27И аз се хвърлих.
33:32Толкова много го обичах.
33:34Много го обичах.
33:36Много, много.
33:42Аз се хвърлих в огъня.
33:44Ако искаш да загубиш някого,
33:46трябва да го обичаш много,
33:48много силно.
33:50Тогава той сам ще си тръгне.
33:53Свършена съм.
33:55Докторе, това беше.
33:58От тук нататък е една бездна.
34:01Всичко останало е една бездна.
34:05В мен бушува такъв огън.
34:11Този огън никога няма да загасне.
34:14Не издържам.
34:16Не издържам.
34:20Не знам дали тази болка ще отмине.
34:23Не издържам.
34:33Преминавате през труден период,
34:36но не се отказвайте.
34:39Аз тряпва да ви се доверя за всичко.
34:43Дайте малко време на себе си и на мен.
34:47Смъртта.
34:48Тя е за всички ни.
34:52Един ден всички ще умрем.
34:54Затова няма нужда да бързате да умрете.
34:58Нека първо потушим огъня вътре във вас.
35:02След това заедно ще погледнем живота още веднъж.
35:10Става ли?
35:23Не приемайте лекарствата по няколко наведнъж.
35:32Подгответе се за следващия сеанс.
35:36Много бих искала да знам какво ще ми разкажете.
35:53Благодаря.
35:53Благодаря.
35:59Благодаря.
36:08Благодаря.
36:09Благодаря.
36:22Благодаря.
36:26Благодаря.
36:41Благодаря.
36:49Благодаря.
36:51Благодаря.
36:55Благодаря.
36:56Благодаря.
36:56Много се притесних.
36:58Какво стана?
36:59А Jeez я госпожа Тош.
37:01Нищо не е станало.
37:02Много е това е всичко.
37:07Хюля.
37:09Затова защо Гюлю остана при нея?
37:11Ако е само на lookinка...
37:13Защо остана там?
37:14Нови nämlich ми
37:16конкурсите за ме.
37:18Т.г. аз ще зготвя супа с много мента.
37:20И утре ще я посетя.
37:23Няма нужда, Хюля.
37:24Yeah, Gülüe is there, she is ready.
37:27Okay, Batko.
37:28Batko!
37:29Why is Kenan Baran not staying here?
37:32Look, I didn't ask him for this.
37:35What are you talking about?
37:37It's not your job!
37:39Come on!
37:46Yo, Mare!
37:49Sinko!
37:52Sinko, come on!
37:53Isay!
37:54Tatko!
37:55Vles, vles, vles!
37:57Добре дошъл!
37:58Добре дошъл, Sinko!
38:00Благодаря!
38:00Дай на мен!
38:02Я ела тук!
38:05Къде е мама? Не дойде ли?
38:07Боже, нали аз съм тук!
38:09Майка ти е при Леля ти.
38:10Ще остане там няколко дни и ще се върне.
38:13Чу ли?
38:14Я ми кажи, как мина в училище.
38:16Добре.
38:18Малко закъсняк сутринта.
38:20Защо?
38:20С нощи.
38:21Леля ми позволи да гледам филм.
38:24Може ли тази вечер?
38:27Може ли, Лелю?
38:34Хайде, иди да си измиеш ръцете.
38:36Хайде!
38:38Хайде!
38:42Хайде!
38:43Иди да си измиеш ръцете.
38:46Хайде!
38:54Юля!
38:54И да го нападне с шантата си.
38:57Това е такъв позор.
38:59Кенан как е?
39:01Както винаги.
39:02Вместо да признае вината си, той обвинява мен.
39:05Не дойде с мен в болницата.
39:08Не се интересуваш от мен, Хантан.
39:10Не мога да го гледам.
39:11Не го слушай.
39:12Вече спим в отделни стаи.
39:17Онова момиче е виновно също колкото, Кенан.
39:20Десет години.
39:21Какво си мислеше, че ще стане с женен мъж десет години?
39:25Хората нямаше ли да задават въпроси?
39:29Така е.
39:30Ако не ме познаваше, щях да си кажа, че Кенан я е заблудил.
39:35Но тя знаеше.
39:36Допуснала е грешка.
39:41Не го спошо, Хантан.
39:43Единственият винове не съпругът ви.
39:45Какво значение има дали Фадия е знаела?
39:48Години наред я лъжеше, че я обича и че ще се ожени за нея.
39:52Сестра ми се опита да се самоубие заради него.
39:56За малко да умре.
39:58Не се опитвайте да я обвинявате.
40:01Сякаш не знаете всичко от това.
40:03Какво говориш?
40:04Съжалявам, госпожо Неслихан.
40:08Аз, ако искате ме, уволнете.
40:12Но, моля ви, не му казвайте, че се опитала да се самоубие.
40:17Не искам гордостта и да бъде накърнена отново.
40:21Еми не, ела с мен, ела.
40:27Ела, ела, седни.
40:36Госпожо Неслихан, съжалявам.
40:39Направихте много за мен, а аз ви изложих.
40:45Ще си събера нещата и ще си вървя.
40:47Еми не, какво говориш?
40:51Преживели сте нещо много сериозно.
40:54И защо ще си събираш нещата?
40:57Ние такива хора ли сме?
41:00Еми не, какво стана?
41:04Фадий добре ли е?
41:06Фадий ме е добре.
41:08Ще ви оставя аз сами.
41:16Добре ли си?
41:20По-добре ли е?
41:22Добре е, добре е, не се тревожи.
41:24Ти как си?
41:25Не знам.
41:27Тъжно ми е.
41:29Това, което прави Кенан, наранява всички.
41:32Хандан, скъпа.
41:33Спри да се тревожиш за другите.
41:36Помисли за себе си.
41:40По-добре е да си вървя. Ще се видим.
41:43Не ставай, не ставай.
41:49Виж какък Кенан.
41:54Неслихан?
41:54Ще ти кажа нещо.
41:56Може би това момиче, Фатош, го е направила нарочно.
42:00За да убеди Кенан.
42:02Ти не видя ли Емине?
42:03Видях я, разбира се.
42:05Но 10 години.
42:07Чакала е 10 години.
42:09Може би го е направила, за да накара Кенан и Хандан да се разведат.
42:13Не знам.
42:14Обърках се вече.
42:16Не, не мисля.
42:18А и Хандан не би се развела.
42:32Добре дошли, госпожо.
42:34Здравей.
42:35Аз ще вдигна.
42:39Ало?
42:40Госпожо Хандан, аз съм доктора съм.
42:44Здравейте, докторе.
42:46Безпокоя ви по една деликатна тема.
42:48Нека разговорът си остана между нас.
42:50Да, слушам ви.
42:52Господин Кенан, след инцидента онзи ден се подложи на подробни изследвания в болницата.
42:59След това лично го прегледах.
43:02Резултатите бяха добри.
43:04Господин Кенан дойде отново и повторихме всички изследвания.
43:08Всичко е наред.
43:09Но той не е убеден, че е добре.
43:12Преминава през стресиращ период.
43:15Може да е на психическа основа.
43:17Добре е да се обърне към психиатър.
43:20Повдигнах темата с него, но не прояви интерес.
43:23Разбрах. Благодаря ви за информацията.
43:25Приятен ден.
43:32Госпожо Хандан.
43:33Добре дошъл. Как си?
43:36Най-накрая се сети да попиташ как съм.
43:41Доктора съм се обади. Тревожи се за теб.
43:44Е, поне някой се тревожи за мен.
43:46Късметлия съм.
43:48Стига, Кенан.
43:50Какво ти има?
43:51Ами не съм добре.
43:54Изобщо не съм добре.
43:59Докторите ме преглеждат, но не откриват нищо.
44:02Нещо не е наред, но те не знаят какво.
44:05Аз съм вместо да ти казва всичко, по-добре да разбере какво ми има.
44:09Стига, Кенан.
44:12Мислех, че след унази вечер нямаме тайни и помежду ни.
44:16Вече всичко е наяве.
44:20Не успяхме да отидем на сватбата, за това поканих Семих, Сами и Гюл на вечеря в клуба.
44:27Можеш е да ме попиташ.
44:28Те са наши приятели.
44:31Предположих, че и ти ще искаш да дойдеш.
44:33Аз дали искам да ходя някъде с теб?
44:57Ролите озвучиха артистите.
44:59Елисавета Господинова, Ияна Огнянова, Симеон Владов, Иван Танев и Яница Маслинкова.
45:07Преводач Димитър Филев.
45:09Тон-режисер Александър Тодоров.
45:12Режисер на доблажа Ильяна Накова.
45:15Студио Медиа Линк.
45:45Редактор субтитров А.Семкин.
45:58Корректор А.Кулакова
46:18А.Кулакова
Comments

Recommended