00:00The End
00:31The End
01:03The End
01:05Пази си лицето, Алас
01:14Ще ги посрещнем
01:16Алас и Аман, али са на път с линейката?
01:19Изкарайте всички лекари пред въртата!
01:20Хайде бързо!
01:27Синко, Алас, добре ни нареди!
01:37Тази глупачка чагла!
01:46Накара ни да търчим напред-назад,
01:50А накрая ни стопка!
01:54Ти си свикнал с тези неща, но на мен ми дойде малко в повече!
02:03Добре ни ступаха!
02:09Ох, ръката ми!
02:30Ох, ръката ми!
02:40Добре ни набиха!
02:58Пази си лицето, Алас!
03:23Пази си лицето, Алас!
03:33Love, I know you don't want to hear my voice, but I promise you that when you turn the phone
03:40and hear this message, the people will pay for it.
03:54I promise you that when you turn the phone and hear this message, I promise you that when you turn
04:05the phone and hear this message, the people will pay for it.
04:13I promise you that when you turn the phone and hear this message, the people will pay for it.
04:52We will be happy family.
04:54I promise you that when you turn the phone and hear this message, the people will pay for it.
05:17I promise you that the letter will pay for it.
05:24I promise you that the letter will pay for it.
05:40He's ready for it.
05:48Ferryde, stay!
06:05I don't know what I want to get out of this place, Ferryde.
06:10Ferryde.
06:13Ogunят в мен няма да изгасне, независимо,
06:17дали синът ми Джанер се е самоубил
06:21или е бил убит.
06:27Каква е разликата?
06:30Има разлика.
06:32Ако врагът не е вашия син, той все още е в живота ви.
06:41Ако е в живота ви, то близките ви са в опасност.
07:00КОНЕЦ
07:01КОНЕЦ
07:17Мамо, къде отиваш?
07:19Няма да ме има за известно време, скъпа.
07:23Какво означава това?
07:25Ами по работа заминавам в командировка.
07:28Ще ти се обадя, става ли? Не се тревожи. Ще ти звънна.
07:32Кога ще се върнеш?
07:41Скъпа моя.
07:43Аз много те обичам.
07:47КОНЕЦ
07:51Съжалявам.
07:59Хайде, съкъснявам.
08:03Мамо!
08:05Мамо, кога ще се върнеш?
08:14Мамо, кога ще се върнеш.
08:31Да.
08:35Kako?
08:51Miss Leehan?
09:02I don't know.
09:25Mое право е да знам.
09:32Баща ми.
09:39Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
09:53Баща ми ли ме изостави, Гювен?
09:58Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
09:59Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
10:00Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
10:02Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
10:27Баща ми ли те накара да си тръгнеш?
13:20I appreciate it.
14:24Няма да изчезне, татко.
14:26Честно казано, и аз така си мислих.
14:29Не го показвах, но...
14:31нямах надежда за вас.
14:34Докато не ви видях да се смеете заедно днес.
14:37Бяхте като родни братя.
14:40Мисля, че синовете ми все още имат шанс да бъдат братя.
14:44Да.
14:46Най-много за три минути.
14:51Попитаме какво си му направил, защото е мрази толкова.
14:57Мисля, че...
15:00днес намерих отговора за синко.
15:06Има само една пречка да сте, братя.
15:33Ако искаш салаз да сте истински, братя.
15:43Мисля, че трябва да стойш далеч у Ториуя.
15:48Мисля, че трябва да сте истински.
16:30Мисля, че трябва да сте истински.
16:30Понякога се ядосвам на себе си.
16:33Иска ми си да го бях забелязал по-рано
16:35и да бях говорил с теб преди нещата да стигнат до тук.
16:40Доколкото разбирам ти или или аз сте...
16:46As it is, this is the problem of Alas.
16:49The child is so.
16:52He can't accept it.
16:55He knows it, but the problem of Alas is the problem of Alas.
17:03The solution is your.
17:07If Alas is your friend, Alas is your friend,
17:13Alas will not be able to save you.
17:21The only thing that is important for me is to be happy.
17:30That's it.
17:48To be continued...
17:50To be continued...
17:53To be continued...
18:16I'm sorry.
18:21How do you do?
18:23How do you do you do? What do you do you think about?
18:28Mom!
18:31The truth is that I want you to take care of you.
18:34It's not for you.
18:36It's not for you.
18:38It's for you.
18:41You know what?
18:44You're a animal.
18:47Where are you now?
18:53What do you think?
18:54So.
19:01Take care of yourself.
19:24I gave you a very simple question, Gioven.
19:29Because of my father, he did it with me?
19:37My father, he did it with me.
19:50My father, he did it with me.
19:52I was only one month.
19:55Only one month.
19:57One month.
19:59But one month and four days later,
20:02he was a miracle.
20:14It was hard to find you.
20:18That's why I told you my father.
20:23I told you my father.
20:27Don't do it with me.
20:29Don't do it with me.
20:30Don't do it with me.
20:36Don't do it with me.
20:41What if you're hungry?
20:49It needs a consultation for getting an diagnosis.
20:54Don't do it with me.
21:04I need financial assistance.
37:09Hey.
37:22Hey.
Comments