Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Последно Лято 1 Епизод 55

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:31Shabnem Dune Mes, Emre Kareel, Sinantus Jun, Arif Pishkin, Cesar Koch, Halil Babur and others.
00:57Music by Tonah Izmetli, operator Jehan Yehshilterla.
01:01Music by Tonah Izmetli, Dennis Dörga, Jehan Gjurgic and Jeng Pogator.
01:15Music by Tonah Izmetli, director Borak Arlael.
01:18Music by Tonah Izmetli.
01:24Music by Tonah Izmetli.
01:24Music by Tonah Izmetli.
01:28Music by Tonah Izmetli.
01:34Music by Tonah Izmetli.
01:37Music by Tonah Izmetli.
01:39Music by Tonah Izmetli snakhajilsht присъengersez prazer inімnd premise war.
01:52Music by Tonah Izmetli.
01:53Music by Tonah Izmetli.
01:58How to react?
02:00Music by Tonah Izmetli.
02:01The way you can't keep it.
02:02You can't keep it in the way.
02:08Mr. Fatic?
02:11We're going to go, Procure.
02:14We're going to go.
02:15We're going to go.
02:17It's been a good day.
02:19It's been a good day.
02:24I'm very sorry.
02:27Okay, okay.
02:28We're going to go ahead.
02:30I'm going to go ahead.
02:32I'll show you.
02:41What's happening here?
02:43It's a cry out of this man, Procure.
02:46He says, that the other guy is going to go.
02:48He's going to go.
02:49He's going to go.
02:51He's going to go.
02:56He's going to go.
02:57He's going to go.
02:58He's going to go.
03:00You can hold me, because my dossier is a lot of bad.
03:11Just wait a minute, are you doing it?
03:16Why do you want to get in your car?
03:20I don't have time to do it. I don't have time to do it.
03:25I don't have time to do it.
03:27Okay. If you are convinced, you will be arrested for this.
03:34Just ask.
03:36Wait a minute, what do you say?
03:40Are you serious?
03:43Yes.
03:46But if I give you a job, you will be able to get in your car.
03:50You know it well.
03:51All right.
03:53Right in your car.
03:54You will be able to get in your car.
03:57Yes.
03:58Yes.
03:58And your car and your car and your car are not full.
04:22Yes.
04:23Yes, my car and your car are full.
04:25Yes.
04:25Yes, that's a good one.
04:26Yes.
04:26Yes, your car, what are you doing?
04:28Do you like Vanillov?
04:29Yes, how is it going?
04:31No, don't go to this time, please.
04:35I'll see who it is.
04:39Hey!
04:40How are you?
04:41Okay.
04:43Here.
04:44I'm going to Vanillov sladolet.
04:48It's not true.
04:49Yes.
05:10You've changed.
05:11You've changed.
05:17You've changed.
05:18You've changed.
05:21You've changed.
05:22You've changed.
05:22You've changed.
05:23You've changed.
05:23You've changed.
05:24You've changed.
05:26You've changed.
05:27You've changed.
05:28You've changed.
05:28You've changed.
05:30This is everything we have.
05:36We don't have anything else.
05:39We don't have anything else.
05:43I'll give you a divorce.
05:47Okay.
05:49We'll talk to you with Jenan.
05:55You'll be right back.
05:57You'll be right back.
05:58Yes, of course.
06:00Take everything you have.
06:04But you'll be right back.
06:06And leave the trouble.
06:08If you want, you'll be right back.
06:11You'll be right back.
06:12You'll be right back.
06:15And you'll be right back.
06:18You'll be right back.
06:21You'll be right back.
06:26You'll be right back.
06:28You'll be right back.
06:28No part of this.
06:31Thought, were you left?
06:32Not all of you.
06:34You'll be right back, because you'll be right.
06:38But you do want to sell it?
06:39Yes.
06:40That's not the case.
06:41I'm looking for a reason to tell you, don't you understand?
06:44I want to get out of my mind.
06:47I want to get out of my life, don't you understand?
06:53Emel...
06:54Emel...
06:54Emel... I don't have a life.
06:55I don't have a life.
06:56I don't have a life.
07:07Emel...
07:10I'm going to be your imiterated.
07:12I will be exact as you will.
07:19Exactly.
07:22Emel...
07:23Emel...
07:29Don't go, Metin, go. Don't go here, and go.
07:33Come here. Come here.
07:52Altaï, what do you want to do?
07:54No, it's the last one. It's the last one.
07:57You see what you do. Before you die, your sister will be able to get a little bit.
08:02I don't want to say anything.
08:03I don't want to say anything.
08:04What do you love?
08:05I have to try to find a little bit.
08:09I want to buy a little bit.
08:11I want to buy a little bit.
08:13Yes, but why?
08:15Because I want to buy something.
08:17When I buy a little bit, I want to buy something.
08:22I'll buy something.
08:24I'll buy something.
08:30It's fine.
08:34I'll buy something.
08:35I'll buy something.
08:37I'll buy something.
09:08I'll buy something.
09:17I'll buy something.
09:19I'll buy something.
09:27I'll buy something.
09:29I'll buy something.
09:29How sweet is it?
09:35Is it good for you?
09:39Okay.
09:41I'll see you tomorrow. I'll go to see you tomorrow.
09:44Yes, I'll do it.
09:47You don't have a job there.
09:52Maybe you'll find something.
09:58Let's go.
10:00Let's go.
10:01Thank you for thinking about me.
10:10I love you.
10:13I love you.
10:15I love you.
10:24I love you.
10:25I love you.
10:26I love you.
10:27I love you.
10:29I love you.
10:34Bye.
10:35Bye.
10:39My mother and my daughter are a part of it.
10:43I'll do it.
10:44We will see you.
10:45You will see what new is in the process.
10:49You're talking about the new ones?
10:52No.
10:53No.
10:54Yes.
10:54I'll do it.
10:56I'll speak.
10:57No, please, I'll do it.
11:00I'll do it tomorrow.
11:02Okay, I'll do it tomorrow.
11:04What?
11:05Yes?
11:09Yes, sir.
11:10Yes, sir.
11:28What do you do here in this place?
11:31How? Do you have a job?
11:33I'm going to be the first day with your love.
11:37Let me see you.
11:38With your love?
11:40Your love?
11:41You're my love?
11:43I'm your love.
11:44What?
11:45You're my love?
11:47If you want to call me a spouse, yes, a spouse.
11:51A spouse.
11:52I'm going to call you a spouse.
12:04And what is that?
12:06That's a...
12:07a first day with your love.
12:09A second day.
12:10Stay, stay, stay, stay, stay.
12:11Okay, да не изляза грозна.
12:13Това възможно ли е, Ямур?
12:15Не е.
12:16Не е възможно.
12:23Добре, сега какво?
12:25Доказа го.
12:28Ще я разпечатам и сте я носил себе си.
12:31Ти си леко архаичен.
12:34Да, така е.
12:36И баща ми носеше снимките на мама от себе си.
12:39Никога не се разделяше с тях.
12:42Да, преди да се появят мобилните телефони.
13:00Помисли, Ямур.
13:03Някой ден няма да можем да се свържим по телефоните.
13:06Ако съм далеч от теб и искам да те видя, какво ще правя?
13:10Кажи ми.
13:12Ще дойда веднага?
13:14Ще дойда при теб.
13:17Студ, дено ми е.
13:18Прегърни ме по-силно.
13:22Умирам от студ, ти любими.
13:41Умирам от студ, ти любими.
13:54Но реших, че така е по-добре.
14:03Стига, стига да не прекаляваме с преградките.
14:09Прав си.
14:11Човек, ти...
14:13Ти как попадна тук?
14:16Това шега ли ти?
14:19Синко, какво са ти направили?
14:21Добре ли си?
14:22Това шега ли?
15:05Ти...
15:07Това лудост ли е?
15:09Дай, дай снимката.
15:10Лудост ли е?
15:11А, лудост ли е?
15:12Виж тези.
15:14Виж ги.
15:15Този лудост, този обич не е за живота отвън.
15:19И аз се виж.
15:20Какво има, а?
15:21Какво?
15:21Виж се, нормален ли си?
15:23Колко ще лежиш, това кажи.
15:25Толкова колкото и ти.
15:28После е рай ще оттегли жобата и ще ме пуснат.
15:33Един въпрос.
15:35Много ли те притискат?
15:37Държа фронта.
15:39Не се огъвам.
15:42Добре, вече не си сам.
15:44Може би трябва да им покажем, а?
15:48Не, човече.
15:49Ще стоим един до друг и ще разберат.
15:54Ще приемат съобщението.
15:57Ще го приемат.
16:04Добре, че те има.
16:10Исках да го кажа.
16:18Няма ли да ми предложиш чай, супа?
16:25Дошел си гладен.
16:27Точно така.
16:52Тук се разхождаме.
16:54Като в провинциален затвор?
16:58А ако ти харесва да останем за по-дълго.
17:04Поне виждаме небето.
17:08Ела, Гюнн ефенди, ела.
17:10Ето.
17:11Бог те доведе при мен.
17:13Ще те посрещнем по най-добрия начин.
17:16Твои хора ли са?
17:21Върви, върви, върви, заключиха вратата.
17:24Касно е.
17:26Не може да си измъкнем.
17:28Надзирател!
17:29Гръб в гръб.
17:31Бързо.
17:31Какво?
17:32Застани зад мен.
17:39Всички имат ножове.
17:41Видях.
17:43Синът на Халил съди.
17:44Дръпни се на страна.
17:45Няма, ела.
17:47Баща ти не иска да пострадаш.
17:49Сонер, дръпни се.
17:50Няма да се сърди, е.
17:52Хайде.
17:52За нищо ли да идох тук, е?
17:54Стой до мен.
17:56Каза каквото трябваше.
17:58Хайде.
17:59Пази се.
17:59Защо?
18:00Лекърни си!
18:04Спрете, спрете!
18:06Спрете!
18:15Пусни, пусни!
18:16Пусни го!
18:19Пусни го!
18:21Агюн!
18:23Пусни го!
18:30Агюн!
18:38Стига!
18:44На земята, на земята!
18:45Ръцете горе!
18:47Не мърдай!
18:47Не мърдай!
18:52Добре ли си?
18:53Бъбречите от челяха.
18:54Ти как си?
18:57Благодаря, човече.
19:02Негодници.
19:14Наспали се?
19:15Вече и физиономията.
19:17Наспах се, да.
19:19Мамо, днес няма да ходя на училище.
19:22Защо?
19:22Какво ще правиш?
19:23Ще плачеш ли?
19:24Не, няма да плача.
19:25Добре съм.
19:26Но не ми се излиза.
19:28За Бога, отиди!
19:30Ще се разсееш.
19:31Аз ще те закарам.
19:32Моето е по-трудно.
19:34Аз имам среща.
19:35Сватих.
19:36Сватих?
19:37Да.
19:39Не е заради Каан, спокойно.
19:42Бракоразводно дело от двете страни сме.
19:47Що взе съвпадени?
19:48А, добре.
19:49Тръгваме.
19:49Хайде.
19:51Ама, че работа?
19:55Няма ли да го обличеш?
19:57Защо?
19:57Добре, хайде върви.
19:59Хайде.
19:59Хайде, Ямур.
20:00Никъде не ми се ходи.
20:10Ямур, Ронзиден в офиса пак се държа така.
20:14С две думи, бедри.
20:16Така ли?
20:16Бедри.
20:21Хайде, приятен ден.
20:23И на теб.
20:23Мамо.
20:24Чакай малко.
20:26Какво има?
20:27Трябва да говоря с теб за нещо.
20:29За какво?
20:32Ела да седнем за малко.
20:35Ямур, какво става?
20:36Ела, Ела.
20:44Какво има?
20:46Ози ден бях в офиса ти, нали?
20:49Ти търсеше в интернет адвокат Бедри.
20:52Да.
20:53Мисля, че съм чувала това име.
20:55Чувала си го?
20:56Къде?
20:58Знам, че ще прозвучи глупаво.
21:02Но, според мен, Бедри е фатих.
21:07Какво?
21:09Когато набиха фатих на паркинга,
21:11отидох в офиса му, за да говоря с него за татко.
21:15В офиса му видях една книга,
21:18Гяволът в нас.
21:19Била любимата му книга.
21:20Каза също, че героят Бедри е любимият му герой.
21:29Ало?
21:31Прокурор Селим?
21:32Слушам.
21:34Днес се връщам в анкара.
21:35Приключих разследването, докладът е готов.
21:38Слушам.
21:39Имате късмет.
21:40Момчето заяви, че никого не е видяло.
21:46Няма ли да кажете нещо?
21:48Какво да кажа?
21:49Лек път.
21:59Не звучи ли доста налудничаво?
22:04Не.
22:05Напротив, логично е.
22:07Помисли.
22:08Всичко, което се случи, беше в негова полза.
22:11Първо разследваха татко,
22:13после дойде онзи
22:16мистериозен плик.
22:18Видеото с мъжете,
22:19които би е фатих.
22:21Разбрах, че човекът,
22:22който ги е изпратил,
22:24се казва Бедир.
22:26Сега пък стигаме до Бедри.
22:28Ти предполагаш, че е адвокат.
22:30Всичко това едва ли е съвпадение?
22:33Сам си поръчал Боя.
22:35Точно така.
22:41Ямур,
22:42повече няма да се занимаваш това.
22:45Чули ме?
22:48Направила си го, да.
22:50Направила си го.
22:51Какво стана?
22:53Какво стана?
22:54Казах му право в очите.
22:56Кога?
22:58Кога успя?
23:00На изслушването на Агюн в съда.
23:02И защо?
23:04Защо го направи?
23:05Исках да остави татко на мира.
23:08Занапред ще стоиш
23:10далеч от този казус.
23:12Не осъзнаваш на каква опасност
23:14се излагаш, Ямур.
23:16Бясна.
23:17Бясна.
23:17Не издържах.
23:17Бясна била.
23:19Ало?
23:24Да, добре.
23:27Много се радвам.
23:30Да, благодаря.
23:31Благодаря.
23:32Дочуване.
23:34Дочуване.
23:38Какво става?
23:41Какво?
23:43Кажи, де.
23:45Кажи, защо се зарадва толкова?
23:50Пусна ли са, Агюн?
23:52Какво?
23:54Наистина ли?
23:55Да.
23:57Мамо!
23:58Сериозно ли?
24:00Да, наистина.
24:01Как така?
24:02Е, аз също имам собствени методи.
24:06Добре, какво е станало?
24:08Казвай.
24:08Не ми ли вярваш?
24:09Не мога ли да го направя?
24:12Боже, му...
24:13Как са го пуснали?
24:15Кан отегли в жалбата си, това е.
24:18Кан.
24:19Да.
24:24Наистина ли?
24:27Ти къде?
24:29На лекции.
24:30Не трябваше да го правиш.
24:32Не.
24:33Зле постави ме.
24:35Защо отегли жалбата?
24:36На празно ли преживяхме всичко това?
24:39Защото не искам да ходя с наведена глава.
24:41Ясно?
24:43За това.
25:04Бате, задължен съм ти.
25:06Помогнах на сина на Сълчуктъж към нищо, че не ме поглежда.
25:11Не се сърди.
25:13Мислех за друго.
25:14Извинявай.
25:16Седни.
25:18Молят.
25:26Няма ли да ти излезе през носа?
25:29Защо се хвърли в огъня?
25:31Имам до животна присъда.
25:34Спомних си този младеж като дете.
25:36Не издържах.
25:39Как като дете?
25:41Какво значи това?
25:43Нали ти казах, че с баща ти се познаваме?
25:46Тогава беше малък.
25:48Живееше с вашите.
25:49Беше доста палаво дете.
25:52Един ден щупи всички чаши в кафенето.
25:55После баща ти ги плати.
25:58Той беше много справедлив човек.
26:03Това не го помня.
26:06Минаха 20 години.
26:07Как ще помниш?
26:08Ти беше 5-6 годишен.
26:10Бате, от тогава минаха 15 години, не 20.
26:13Не, синко, не.
26:16В затвора съм от 17 години.
26:18Е, тогава бях млад.
26:22Виж, майка ти те наричаше Гюкхан.
26:25Сега си спомних.
26:27Но сега се наричаше Гюн.
26:33През коя година?
26:35Кажи ми точно през коя?
26:371999.
26:39Помня я много добре.
26:41Тогава се преместихме да живеем в града.
26:59Татко!
27:02Пусна ли се Гюн?
27:05Сериозно?
27:06Да.
27:07Ела, да те пригърна.
27:16Кан е оттеглил жалбата си.
27:19Хрумна ми нещо.
27:20Да отидем и да изненадаме Гюн.
27:22Мамо, какво ще кажеш?
27:24Аз имам работа.
27:25Татко?
27:26Аз ще идя да го взема сам.
27:28Добре.
27:29Аз ще кажа на нас.
27:32Чао, чао.
27:36Прокуроре, не кази на Гюн, че има брат.
27:48Какво има?
27:51Какво ти е?
27:54Нищо.
27:54Селим, имам работа.
27:57Хайде казвай.
28:04Жена на нас.
28:05I have a dilemma.
28:07I have to take a moral decision, but...
28:11But you can't.
28:12You can't.
28:14You always pick up what you do.
28:16It's not so difficult.
28:18You're staying with great impression for me.
28:21I'm sorry, but that's it.
28:23If you're doing it, it's good.
28:25But it's not like that.
28:26I don't understand.
28:28All right.
28:28I'll talk later.
28:30It's not like that.
28:30You know, it's not like that.
28:32You know, it's not like that.
28:35Lila, siedm you.
28:44Какво става?
28:46Как, какво?
28:47Chuli го какво каза?
28:49Chuh.
28:52Помогнал ти е.
28:55Помнал те от малък.
28:57По-нова време съм бил в корема на мама.
28:59Какво се опитва да кажи?
29:01Може е да се объркал.
29:02You know?
29:05You took me for another one?
29:08A?
29:15Your father is asking me...
29:20...to be my mother...
29:23...to be married before me.
29:28If so, I don't know...
29:30...you know, where and what do you do?
29:33Okay, okay, okay.
29:35Okay, okay.
29:40Okay.
29:41Okay.
29:42How did you explain it?
29:43How did you understand it?
29:45It was born in Russia.
29:49It was a Russian citizen,
29:52but...
29:52... he had no evidence.
29:55He was probably an illegal immigrant.
29:58That's why I didn't find anything for him.
30:01So...
30:02That's true.
30:05That's true.
30:05That's true.
30:06That's true.
30:07That's true.
30:10That's true.
30:12That's true to you.
30:15I looked into a picture.
30:15That's true.
30:16That's true.
30:17That's true.
30:19And you don't have to tell him.
30:22I don't know.
30:24I don't know, Janan.
30:26If you don't have to tell him,
30:29I would like to tell him everything.
30:33But...
30:33It's not a lie.
30:35It's not a lie.
30:36It's not a lie.
30:39What will he do if he tells him?
30:41He's going to find his brother.
30:43He's going to buy a family.
30:45He's going to ignore everything.
30:47It's not a lie.
30:48Who knows how many problems will it be?
30:51I don't know.
30:54I don't know.
30:57Bravo on you.
30:59I'm waiting for two hours.
31:00I'm waiting for you.
31:02Why are you trying to explain it?
31:05I don't know.
31:07You want to tell him, right?
31:11Of course.
31:12He's talking about the family.
31:15If the family has the right to know,
31:17I would like to ask.
31:21The idea is not a lie.
31:22I know.
31:28I don't know.
31:29I don't know if it's a lie.
31:31I don't know.
31:33But if it's a lie.
31:37I don't know.
31:38I think it's a lie.
31:40I thought it was a lie.
31:42What's good?
31:42I was born, I was born, I was born.
31:44I have a mother.
31:45I have a mother.
31:47I have a mother.
31:48I have a mother.
31:51And I have a pity on her, Lord.
31:54I noticed that you were upset, not me.
31:55Shut up.
31:57Yes.
31:58The powerful Zukunft.
32:00She becomes a lie.
32:01If you believe and have a smile it ain't,
32:04The man my life has been eating.
32:08Every day I'm asking you to have a great friend.
32:11And you want to do that?
32:15Regions Tushkyn!
32:17I'm free!
32:22How?
32:23I'm free?
32:26How so?
32:28How do you do?
32:32And you lose your family.
32:34If you're a friend and say that your friend, your friend, you want to see him?
32:43I'm not sure if you're a friend.
32:45If you're a friend, if you're a friend, you'll know?
32:46No.
32:47I'm not sure.
32:47You're not sure.
32:49I know you're a good friend.
32:50I know you're a good friend.
32:51Why are you saying?
32:53Because you're a very good family.
32:57I'm sorry.
32:59Yes, so.
33:00Yes, so.
33:00You love your family, you love your family, you all love them.
33:04You know how a family suddenly turns into a family?
33:07What?
33:08You know?
33:09You know?
33:09You know why?
33:10You're a good friend.
33:10So, man, you're a friend.
33:12If you're a friend and say,
33:14I'm from your family.
33:17You'll never get to go to your family.
33:19You'll never get to go.
33:20No.
33:20Yes.
33:20You should do exactly that, Janan.
33:28Selim, we didn't talk about this.
33:34But, if you have experienced any kind of hatred in the family,
33:38you should not be treated with you?
33:42Is it something like that?
33:43What's the question?
33:45Why do you do that?
33:46I don't understand.
33:47Just ask.
33:48Listen?
33:49What, I mean, absolutely.
33:53We have to say something.
33:54What is it?
33:55No, not anything.
33:55What is it?
33:56What is it?
33:56My god.
33:59How do I go to this?
34:00Why am I just waiting for you?
34:01I know.
34:02I'm not sure how to go here.
34:05I don't know.
34:06But you and I said it.
34:08I'll say it, thank you.
34:09No I'm not sure.
34:11Why do I ask?
34:13Why do you ask?
34:13I'm fine, it's okay.
34:15And how do I get it?
34:25So, there is only one way.
34:27Kahan has taken his job and I am free.
34:32If he has taken his job today,
34:34they will leave you in the morning.
34:37I'm sorry, Suner.
34:39I want to go together.
34:42But, here we go.
34:44No, there is no problem with me.
34:47No, I think, you know,
34:50I have no idea.
34:52I am a noxious.
34:53You are a man.
34:54You are a man.
34:56Yes, I am not happy.
34:58Let me ruin image.
34:59No, okay.
35:01I will tell you.
35:06Yes,
35:06the time of mom and dad,
35:10What did he say?
35:11Do you remember him?
35:12Do you remember him?
35:15Yes.
35:16Okay.
35:18Do you know him?
35:19Do you know him?
35:21God bless you.
35:26Thank you very much.
35:28Thank you very much.
35:33What did you say?
35:35You decided to find him, right?
35:37That's just a reminder.
35:40Yes, but we have a picture.
35:43It's a very simple question.
35:46Bratko,
35:48please, please.
35:50Be sure.
35:52Yes, okay.
35:53Come on.
35:54Bye.
35:59God bless you.
36:00God bless you.
36:11...
36:12...
36:12...
36:12When will you turn it off?
36:14You are very impatient.
36:16You are not coming.
36:20You are not coming.
36:20You are not coming.
36:23You are not coming.
36:24You are not coming.
36:27You are not thinking about him.
36:28What are you doing?
36:32You are looking very close.
36:35What?
36:36There is something, isn't it?
36:38It's not a lie.
36:38No, it's not a lie.
36:40You are not so funny.
36:41You are not a lie.
36:43It's an interesting thing.
36:45You are serious?
36:47Good, good.
36:50How are you?
36:52How are you?
36:53Interesting.
36:55The flower is a flower.
36:57It's a flower.
37:00It's a flower.
37:01It's a flower.
37:03Good morning.
37:07Good!
37:07How are you?
37:08Good, good.
37:10Good to be.
37:11Good,박.
37:12Thank you very much.
37:23No? You
37:24hell?
37:24You didn't
37:25apply what needs. In fact!
37:28Thank you.
37:29Thank you very much.
37:31See you soon.
37:33See you soon.
37:35See you soon.
37:43See you soon.
37:45Good job.
37:50Hello.
37:51Hello, the police.
37:53How did it happen?
37:54How did it happen?
37:56Can't.
37:57I don't know.
37:57Maybe.
37:59Good.
37:59But Sonner is still there.
38:01Hey!
38:01How did it happen?
38:02So you get out of here.
38:06You might not be happy with your freedom.
38:08Why?
38:09We've done everything with your wife.
38:11We've done everything.
38:12But we can't do it.
38:15We're in the car.
38:16We're in the car.
38:17We have a certificate.
38:17We're in the car.
38:19We're in the car.
38:36We're in the car.
38:38We're in the car.
38:40We're in the car.
38:43That's how I found the car.
38:45That's how I found the car.
38:46It's not funny.
38:46Oh God, it's funny.
38:47that I take all of this mass for my friends.
38:52As I said,
38:54despite the strange situation in which we are,
38:56we will proceed professionally.
39:00According to me, Bedry is a fatigue.
39:04No, Mr. Advocate?
39:09Jaran?
39:13Jaran?
39:14Продължавайте.
39:15Да минем към същината.
39:17Няма нужда от емоции. Развеждаме се.
39:21Имаме някои изисквания.
39:23Нали, Jaran?
39:24Страните са се споразумели.
39:27Няма да има още тена страна.
39:30Нали, Метин?
39:31Както реши Емел, така.
39:34Тогава нямаш нужда от мен.
39:37Тя поиска да найма адвокат за това си тук.
39:42Мъжът ти и без това приема всичко.
39:45Не го нарича и мой мъж.
39:50Честно казано, ако бях на негово място,
39:52нямаше да бъда толкова щедър.
39:54Фатих.
39:56Без коментари, Моля.
39:59Страните са се споразумели.
40:01Няма спорни въпроси.
40:04Момент, Jaran.
40:06Има.
40:07Какво Емел, моля те?
40:10Лодката.
40:10Какво за нея?
40:12Иска ми нея.
40:13Моля!
40:14Това не е истина.
40:16Ти купих ня преди да се оженя за теб.
40:19Да, да.
40:20Преди да се ожениш, грубян.
40:22Ще сменя името й.
40:24Не сме говорили за нея, како?
40:27Сега го казвам.
40:29Скъпа недей, за какво ти е лодката?
40:31Какво ще я правиш? Какво?
40:33Може да вземеш само половината от нея, Емел.
40:37Тогава ще взема половината.
40:38Как да й дам половината лодка?
40:40Да я срежа ли?
40:42Да определят цена и ах ще я платя.
40:45Ще се споразумеем.
40:47Не, господине.
40:48Отива за продан.
40:49Не, как така?
40:51Това е доста крайно решение.
40:54Не съм склонна на компромиси, Фатих.
40:56Емел, не дей, моля те.
40:59Лодката е всичко за мен.
41:01Всичко, така ли?
41:02Да, така.
41:03О, горкички, да му имам проблемите.
41:06Какво ще прави сега?
41:07Купи си друга и живей в нея.
41:11Освен това, платих поддръжката на тази с първата си заплата.
41:14Преди двайсет години.
41:16Все едно. Боже, искам лодката.
41:18Стига!
41:20Спокойно.
41:20Стига.
41:21Какви са тези глупости?
41:23Добре, разбрах.
41:24Искаш да му се катиш, но...
41:26И без това губя семейството си.
41:29Какво още?
41:30Да ти дам половината си крак?
41:35Майната ти, Метин.
41:36Прости се с лодката.
41:38Ще я взема в съда.
41:43Спокойно.
41:44Чули какво каза?
41:45Защо правиш така?
41:46Дава ти всичко.
41:48За какво ти е тази лодка?
41:49Трябва ми.
41:50Искам я.
41:52Искаш да го заболи, нали?
41:54Да.
41:55Той ми причини болка.
41:57Нека и той се гърчи.
41:59Ама че лодка.
42:00Влез и направи каквото трябва.
42:02Аз тръгвам ти и уреди нещата.
42:09Ядоса на тия.
42:10Знам.
42:11Но какъв съд?
42:12Джаран.
42:14Ще поговоря с нея.
42:16Да, да.
42:17Остави на нас.
42:18Не се притеснявай.
42:19Хайде.
42:27Срещаме се отново по второ дело, същата седмица.
42:31Не, това не се брои за дело.
42:34Да, ще се сдобрят без да ходят в седа.
42:37Е, ако не бързаш да пием по кафе.
42:39Разбрах, че Ямур ти е казала нещо.
42:43Да.
42:45Нещо за името Бедри, убедена е, че си един от тези, които натопиха Селим, да но не си го взел
42:51насериозно.
42:51Не, не съм разбира се.
42:54Дори бях забравил.
42:55Като каза Бедри, си спомних.
42:57Да, да.
42:59Ямур е доста объркана.
43:06И ти мислиш така, нали?
43:08Иначе щях ли да говоря с теб?
43:10Не.
43:11А има ли новини от Курхан?
43:15Не, няма.
43:18Въпросът е приключен.
43:20Да.
43:22Е, добре.
43:23Аз тръгвам, ще обсъдим подробностите по-късно.
43:27Бай-бай.
43:29Лъжец.
43:41Ролите озвучиха артистите
43:43Лина Шишкова,
43:44Йордан Кайлова,
43:45Даниела Юрданова,
43:47Димитър Иванчев,
43:48Здравко Методиев,
43:49Александър Митрев.
43:51Преводач
43:52Даниела Трифонов.
43:53Тон режисьор
43:55Цветомир Цветков.
43:56Режисьор на Доблажа,
43:57Димитър Кръстев.
44:22Редактор субтитров А.Семкин
44:23Корректор А.Егорова
44:23Корректор А.Егорова
Comments

Recommended