- hace 1 día
Categoría
📺
TVTranscripción
00:01Anteriormente em Quando Chama o Coração
00:02Com tantos turistas, os negócios vão bem
00:04Deveríamos celebrar, devolver aos nossos amigos
00:07Acho que é hora de outro jantar comunitário
00:10Madeline, estou feliz que decidiu ouvir
00:12Está claro que você gosta daquela mulher
00:14Chame de intuição policial
00:15Algo simplesmente não faz sentido aqui
00:17Eu acho que você está com medo de se expor
00:22Gostaria de apresentar a todos vocês a Comodí
00:26Mary Gold, Elizabeth Coulter
00:33Cada estação em Hope Valley tem seu próprio charme especial
00:36Mas não existe época melhor no ano
00:39Do que quando as flores desabrocham
00:43O sol está quente
00:44Os dias são longos e tranquilos
00:48E tudo parece certo com o mundo
00:53Por isso que sempre que eu mando as crianças cuidarem das plantas
00:56Elas dizem que já está feito
00:57Ah, eu só estou ajudando um pouco
01:01Parece que a bóbora da Sara vai ser das boas
01:09Exercícios calistênicos
01:10Alcance boa forma e graça de movimento
01:12Um, dois, três, quatro
01:13Um, dois, três e quatro
01:16Agora vamos relaxar com alongamento
01:20Você se importa de sumir e continue fazendo
01:25Mais uma aula cheia?
01:27É, minha terceira aula esta manhã
01:29Um turista ocupado é um turista feliz
01:31E estamos no ramo da felicidade
01:33E eu estou exausto
01:35Bom, tem mais por vir
01:37Vamos levar o Termas de Hope Valley ao próximo nível
01:40Qual é o próximo?
01:41Você vai ter que esperar para descobrir
01:43Esperar e descobrir o que?
01:44Eu quero fazer uma surpresa
01:45De novo?
01:47Ele nunca aprende
01:51Essa é uma surpresa que você vai gostar
01:54Eu prometo
01:59Legal que tenha me acompanhado até o trabalho
02:03Bom, imaginei que ia querer companhia
02:04É a segunda vez esta semana
02:08Está ocupada hoje?
02:10Deve estar bem tranquilo
02:11Eu só tenho algumas consultas agendadas
02:16Quem sabe eu passe aqui no almoço
02:19Combinado
02:19Perfeito
02:23Então está feito
02:25Um contrato de título de terra
02:27Transferindo a propriedade de mim
02:30Para você
02:33Está pronta para fazer isso?
02:45Obrigada, Bill
02:46Bom
02:48Não precisa me agradecer
02:52Isso parece certo
02:56E a escritura agora é sua
03:00Eu posso te levar até a cabana e mostrar tudo?
03:02Eu adoraria
03:03Mas recebi
03:04Um telegrama do advogado do meu marido
03:06E tenho que ir à Union City hoje
03:09Isso foi bem repentino, não é?
03:12E quando você volta?
03:14Logo
03:15Em alguns dias
03:18Um brinde à sua viagem
03:19Que seja segura
03:21E seu futuro em Hope Valley
03:25Estou muito feliz por ter te conhecido
03:50Estou muito feliz por ter te conhecido, Bill
03:53Estou muito feliz por ter te conhecido
04:30Quando chama o coração
04:59É tão bom ver você
05:02Como é a vida na cidade grande
05:03É ótimo
05:11Você vai embora?
05:13Só por alguns dias
05:14A mamãe disse que vamos para Union City
05:16Para acertar algumas contas do meu pai
05:18Compramos as terras do Juiz Avery
05:21Compraram, né?
05:23Podem guardar as suas malas conosco
05:25Enquanto estiverem fora
05:26É muito gentil, Sr. Bouchard
05:27Mas nunca se sabe que roupa a ocasião pode exigir
05:30Adeus
05:32Senhora
05:40Até logo
05:44Então
05:45Vendeu as terras para ela
05:46Legal da sua parte
05:47É
05:48Não tem nada de legal nisso
05:50É uma decisão de negócios
05:51Eu estava pensando
05:52Aquela cabana não tem nem sequer uma chaleira
05:54Talvez eu possa pegar algumas coisas
05:57Antes deles voltarem
05:57Uma chaleira, talvez
05:59Ou não sei
06:00Uns potes e panelas adequadas
06:02Quem sabe até uns gravetos
06:03Uma decisão de negócios
06:06É claro
06:09Uma ponte de cavalete?
06:11Uma ponte de cavalete?
06:14Sim, sim
06:15É claro
06:15Uma ponte de cavalete
06:16Eu posso fornecer material para isso
06:18Eu vou ver agora mesmo
06:19Certo
06:20Olha, eu tenho que ir
06:21Está bem, tchau
06:24Você acabou de sorrir
06:26Você acabou de sorrir para mim
06:29Eu acho que sim
06:30É o que?
06:31Seu quarto sorriso até hoje?
06:37Desculpe demorar tanto
06:39Aquele mercado parecia um hospício
06:41E é claro que todos têm algum conselho
06:43Oi
06:45Lee, você percebeu que tem uma fila de pessoas lá fora
06:48Esperando para falar com você?
06:50Não
06:52Acho que eu deveria cuidar disso
06:53É
06:55Mas
06:57Lee, me escute
06:58Está bem
06:59Eu estava falando com a Elizabeth outro dia
07:01E ela me lembrou que ela tinha babás para o pequeno Jack quando ele tinha essa idade
07:05Talvez pudéssemos tentar só um dia na semana
07:07Uma babá?
07:08Não, ela é muito nova
07:09É só um bebezinho
07:12Eu atendo
07:15O que?
07:16Você não quer perder esse tempo com a Gold
07:18Não mesmo, não quero perder esse tempo com a Gold
07:23Mas
07:23Esse lugar não funciona sozinho
07:25E esses homens estão dependendo de mim
07:27Então
07:29Talvez seja a hora de você pensar em dividir a responsabilidade
07:34Talvez você tenha razão
07:37Eu poderia falar com o Joseph
07:38Maravilha
07:39Então eles vêm para o jantar hoje à noite
07:41Feito
07:42Ótimo
07:45Oi
07:46Ser pastor em tempo integral significaria muito mais trabalho para mim
07:50Tenho certeza que gostaria
07:53Assim teria tempo de assumir Eagle Creek
07:54É verdade
07:55Já faz meses que eles estão sem um pastor
07:57Faz
08:00Finalmente poderia se concentrar no que você veio a esse mundo fazer
08:06Acontece que deixar o Lee
08:08Joseph
08:08O Lee é seu amigo
08:10Ele quer o que é melhor para você
08:13Você só tem que dizer a ele o que é
08:19Eu vou falar com ele essa manhã
08:26Ah, e pergunte o que levamos para o jantar
08:28Eu pergunto
08:29Muito bem
08:32Eu te amo
08:33Te amo
08:37Olá
08:42Senhor
08:44Senhor, consegue me ouvir?
08:48Está tudo bem?
08:50Senhor
08:52Então, onde colocamos isso?
08:55Vamos colocar aqui
08:56Certo
08:58Ótimo
08:59Então, o que é isso?
09:02Senhoras e senhores
09:04Permitam-me apresentar a vocês
09:09Mas ele é lindo
09:11Olha todos os botões dele
09:13O primeiro rádio de Hope Valley
09:16Nossa, isso é incrível
09:18Os convidados vão adorar
09:19Imagine isso
09:20Eles vão ouvir e dançar músicas sendo transmitidas ao vivo do salão de bailes da cidade de Nova York
09:25Ah, você se superou, Lucas
09:28Então, podemos conectá-lo?
09:31Esse garoto funciona a bateria
09:32Devemos chamar a atenção deles ou pegá-los de surpresa?
09:34Nós sabemos que você gosta de surpresas
09:36Foi pego
09:49Bom, ainda bem que não chamamos a atenção deles
09:56Tá você?
09:58Oi, mamãe
09:59É bom estar de volta?
10:01Eu vi a Senhora Thornton
10:02A Emily e a Elton
10:12Ele ainda está aqui?
10:14Ele não é o mesmo homem
10:16O tempo mudou
10:18Ele deixou o papai e os outros mineiros morrerem
10:21Nada jamais vai mudar isso
10:33Oh, Joseph
10:34Oi
10:35A serra emperrou de novo, mas já consertamos
10:38Finalizaremos até o final do dia
10:40Ah, você é um milagre, meu amigo
10:41Foi um trabalho em equipe
10:46Lee, tem uma coisa que eu quero conversar com você
10:48Sabe, engraçado dizer isso
10:49Porque tem algo que eu também quero conversar com você
10:51Mesmo?
10:52É
10:53O que acha de uma sociedade na madeireira, Coulter?
10:57Você e eu comandando tudo juntos
11:00Lee, isso é muito generoso
11:01Eu não sei nem o que dizer
11:02Ah, Joseph, olha
11:04Não existe mais ninguém de quem eu gostaria de ser sócio
11:10Legal
11:11Obrigado
11:13Muito bem, tenho que voltar ao trabalho
11:16Queria me falar alguma coisa?
11:18Só os relatórios de produção mensais
11:20Coisas empolgantes, certo?
11:22Manda um oi pra Gold
11:23Obrigado, Joseph
11:28Mike, vem aqui
11:29Oi, Nathan
11:31Oh, oh, oh
11:32O que foi?
11:33Mike, me dá uma mão
11:35Certo, senhor
11:36Com calma
11:37Certo, te peguei
11:38Vamos lá, devagar e com calma
11:40Faith
11:41Entre
11:41O que aconteceu?
11:44O encontrei quase desmaiado na cabeça
11:48O que?
11:49Vamos lá
11:50Ele está muito quente
11:51Quase sem pulso
11:52E parece estar desidratado
11:54Ele precisa de água
11:55Molly, pegue algumas pílulas de sal e panos úmidos
11:57Senhor, você pode me ouvir?
12:00Senhor
12:00Eu preciso que beba isso
12:05O que está havendo?
12:07Está em Hope Valley, senhor
12:08Eu o trouxe para o médico
12:09E onde ele está?
12:11Ela está bem aqui
12:13Você?
12:15Eu quero um médico de verdade
12:17Vou perguntar de novo
12:18Onde está o médico?
12:24Jornal de Rádios Amadoras
12:27Acho que precisamos de uma antena
12:29Uma o quê?
12:31É um fio que capta as ondas de rádio
12:34Ondas de rádio?
12:35Tem certeza?
12:37Sim, eu tenho
12:38Muito bem
12:40Que barulho é esse?
12:42É a estática, causada por sinais elétricos indesejados
12:45Como o som do cheado que você ouve nos telefones
12:47Acho que precisamos de uma antena
12:49Se ele veio sem antena, duvido que vamos precisar
12:52É provável que seja uma afiação com defeito
12:54Posso abri-lo e dar uma olhada?
12:55Tá, eu não acho que é uma boa ideia
12:57Eu posso tentar?
12:59É melhor verificar
13:01Acredito em você
13:02Mas ondas e fios
13:05Simplesmente não parece certo
13:08Muito bem, eu vou encontrar uma antena
13:14Você foi uma ótima ajudante de professora hoje
13:17Dá pra ver que é uma babá maravilhosa
13:19Eu amo as crianças que cuidam
13:22Mas são seis dias e meio por semana
13:24Oh, meu Deus
13:25Bom, você já pensou em outras opções?
13:29Você sempre foi tão curiosa
13:31Mesmo quando era jovem estudante
13:32Bom, eu tava vendo alguém
13:34Ele queria se casar
13:36Mas ele não queria que eu trabalhasse
13:39E eu realmente quero fazer a diferença na minha vida
13:42Como você
13:44Ou como Florence Nightingale
13:46Acho que sim
13:47Então
13:49E a escola de enfermagem?
13:50Eu tava trabalhando
13:51Esperando economizar
13:53Mas
13:54De algum jeito
13:55Meus planos parecem estar cada vez mais distantes
13:58Eu não deveria te incomodar com meus problemas
14:01E não se preocupe, Sra. Thornton
14:02Eu vou resolver isso
14:07E você desenhou isso?
14:10Eu peguei no manual
14:11Assim podemos captar o som pelas ondas de rádio
14:14Faz total sentido pra mim
14:16Faz mesmo?
14:17Não completamente
14:18Mas eu sei que trabalhava na companhia telefônica
14:20Então imagino que entenda de som
14:23Obrigada
14:24Como posso te ajudar?
14:26Bom, que tal um pedaço de arame?
14:28Ah, é por aqui
14:31Então
14:32Tem importância o tipo de arame?
14:34De aço é melhor pela durabilidade
14:36Mas cobre é ótimo pela condutividade, então
14:38Hum, você entende de metais
14:40Sou telefonista, mecânica e
14:43Uma conserta a tudo
14:44E agora, reparadora de rádio
14:46Eu uso muitos chapéus
14:48Eu e você somos iguais
14:50A Florence disse que todos da companhia telefônica
14:54Estão migrando pro rádio
14:55É, tudo uma questão de som agora
14:57Vai precisar de alicates de fio
14:59Sim
15:00Talvez eu combine cobre e aço
15:04Uh, bom
15:05É tudo sobre o som
15:07Aqui está
15:08Obrigada
15:11Molly, como é ter a Rosalyn em casa?
15:14Oh, eu nem sei por onde começar a te contar
15:17Não é maravilhoso?
15:19Ela vai se mudar pra Charleston
15:20E o pretendente dela em Cape Fullerton parece promessor
15:23Ah, ela ama aquelas crianças e a família tão gentil como ela
15:27Então ela não mencionou a faculdade ou querer ser enfermeira?
15:32Oh, desde que ela era pequenininha, não
15:34Mas por que ela mencionou com você?
15:37Superficialmente
15:38Bom
15:39Agora, deixa eu voltar para nosso paciente rabugento
15:42Boa sorte
15:43Vamos precisar
15:48Você devia dizer umas boas verdades para aquele homem
15:52Se eu me permitir ficar brava, não sei se consigo me acalmar
15:55Por que estão sussurrando?
15:57É um paciente novo
15:58Ele foi muito cruel com a Feef
16:00Não acredita que uma mulher possa ser médica
16:02Bom, devia dizer umas boas verdades para ele
16:09Ele não comeu direito e está desidratado
16:12Vou precisar mantê-lo aqui durante a noite
16:15Olha, nós podemos não gostar de sua atitude
16:18Mas é meu dever como médica cuidar de todos os meus pacientes
16:21Mesmo aqueles que são cruéis e ingratos
16:25Agora, o problema imediato é fazê-lo tomar a medicação
16:29Detesto dizer isso a você
16:31Mas se nem a sua água ele quis tomar
16:33Acho que ele não vai tomar o óleo de fígado de bacalhau
16:35Já experimentou?
16:36É horrível
16:44Pode me ajudar?
16:46Doutor Hickam
16:49Boa sorte
16:57Muito bem
16:58Ah, espera, não
17:01Ah, então você é o médico
17:04Eu imaginei
17:08O senhor Hunter deve tomar a pílula, doutor?
17:13Eu ia recomendar exatamente isso
17:20Abre a boca
17:22Óleo de bacalhau, querem me envenenar?
17:26Senhor Hunter, se quiser meus cuidados
17:28Terá que tomar esse remédio da enfermeira Carter
17:32Sem questionamentos
17:33Como o senhor está dizendo, doutor?
17:42Lucas, acabei de ver a Rosalind Sullivan
17:45Ela foi uma das minhas primeiras alunas aqui
17:48Sullivan?
17:49A filha da Molly?
17:51Sim
17:52Ela era uma menina tão sensível
17:55Quando o pai dela morreu na explosão da mina
17:58Ela sofreu tanto que parou de falar por um tempo
18:02Tenho certeza de que a ajudou a se recuperar
18:05Talvez um pouco
18:06Ela quer ser enfermeira
18:08Mas não pode pagar as mensalidades
18:10Então está trabalhando de babá
18:11Mas acho que levará anos pra ela ganhar o suficiente
18:14E acho que ela vai acabar desistindo dos sonhos
18:16Que tal um trabalho aqui
18:18No hotel
18:20Ela pode viver em casa
18:21Trabalhar aqui
18:22Economizar muito mais rápido
18:23Assim
18:23Se a Rosalind estiver disposta
18:25Acho que vale a pena tentar
18:27Ótimo
18:28Obrigada
18:29Lucas é tão generoso da sua parte
18:38Oi
18:40Não se incomode comigo
18:41Eu só vou pegar umas coisas lá atrás
18:43Fique à vontade
18:45Tem muita sucata lá
18:46Ah
18:50Como isso foi parar lá?
18:52Um batedor de manteiga
18:53Não faço ideia
18:56Eu posso plantar umas flores aqui
18:59Flores?
19:00É
19:00É pra Madeline
19:01Já que estou arrumando a cabana
19:03Não me custaria
19:04Claro
19:04Madeline
19:05O que?
19:07Nada
19:09Acha que poderia me ajudar a carregar tudo isso?
19:12Vale tudo pelo amor
19:14Amor?
19:15Eu não disse nada sobre amor
19:19Sim, eu ajudo você
19:21Obrigado
19:25Olá, minha preciosa Goldin
19:27E olá pra você também
19:29Você é exatamente quem eu queria ver
19:31Estou lançando uma edição especial do Avós de Hope Velen
19:35Tem algo que você queira compartilhar com os nossos leitores?
19:38Vamos ver
19:39Bom, o Bill vendeu suas terras pra Madeline e St. John
19:43Então parece que ela e o Jamie vão morar aqui
19:45Bom, essa notícia é bem propícia
19:47Idas e vindas
19:49Quem não gosta de informações sobre uma cidadezinha?
19:52Mais alguma coisa?
19:53Ah
19:54O Lucas disse que ele tem uma surpresa
19:57Mais uma
19:58Mas ele prometeu que essa vai ser muito especial
20:01Certo
20:02Alguma ideia do que seja?
20:04Assim não seria uma surpresa
20:07Bom, eu não sei se essa vai valer uma manchete
20:12Podemos chamar
20:13De uma história em desenvolvimento
20:15Ou
20:15Aguardando mais detalhes
20:18O Lucas ofereceu contratar a Rosalyn no hotel
20:21Assim ela pode ficar em Hope Valley enquanto economiza pra faculdade
20:24Nossa, isso é maravilhoso
20:25A Molly vai ficar muito feliz
20:27Garota local, volta para casa
20:29Eu tenho que falar com ela primeiro
20:32Mas depois te conto o que ela disse
20:33Eu quero ser a primeira a saber
20:39Você ouviu isso?
20:40Temos notícias de última hora na rua principal
20:50Vejo que encontrou nossa biblioteca
20:52Você tem a biografia da Madame Corré
20:56Estou notando uma tendência nas suas leituras
20:59Bom, eu nunca posso ir à biblioteca
21:01E mesmo se pudesse, eu não teria tempo pra ler
21:07Rosalyn, eu estava falando com sua mãe
21:09E parece que ela acha que você está muito feliz com seu trabalho
21:13E seu pretendente
21:15Ela já sofreu demais
21:17Não precisa dos meus problemas
21:19Isso é muito generoso da sua parte
21:21E a Molly é uma mãe de muita sorte
21:23Mas ela também é sua mãe
21:26E é muito mais forte do que você pensa
21:31Já pensou em contar a ela que você ainda quer ser enfermeira?
21:35Imagino que após a escola de enfermagem
21:37Você possa fazer seu treinamento com a doutora Carter
21:39Aqui em Hope Valley
21:41Mas primeiro eu tenho que pagar mensalidade
21:43E ser babá é a minha melhor opção
21:46Mesmo que isso leve alguns anos
21:47E se eu contar a minha mãe
21:49Bom, ela vai se endividar pra pagar
21:51E eu não posso deixá-la fazer isso
21:54Mas e se pudesse ser mais rápido?
21:55Eu falei com o Sr. Bouchard
21:57E ele está mais do que feliz em te oferecer um emprego no hotel
22:01Você poderia ganhar o suficiente pra pagar as mensalidades
22:04E muito mais rápido do que poderia ser do babá
22:06Eu vou pensar nisso
22:07Por favor, agradeça o Sr. Bouchard por mim
22:10E obrigada por falar com ele
22:17Sempre será minha professora favorita
22:19Significa muito, Rosalyn
22:45Aquela é...
22:47A filha da Molly Sullivan
22:48Sim, a Rosalyn
22:52Boa tarde
23:00Oi, Joseph
23:02Desculpe, a Angela e o Cooper já foram embora
23:05Na verdade era você que eu queria ver
23:07Oh
23:08Eu posso acabar passando mais tempo aqui com os assuntos da igreja
23:12É uma ótima notícia
23:13Eu queria te perguntar como você se sentiria se eu estabelecesse um horário
23:16Não só aos domingos, mas...
23:18Prometo que não vou atrapalhar as suas horas com a escola
23:20É claro, parece que há grandes mudanças acontecendo pra você
23:24É mais uma encruzilhada
23:27Conheço o sentimento
23:31Algo te preocupa?
23:33Estou preocupada com o Harry
23:35Ele está carregando um fardo muito pesado
23:38E eu não sei como ajudá-lo a diminui-lo
23:41Eu também não
23:53Harry
23:55Precisamos conversar
23:57Sobre a Rosalyn
24:00Como ela está?
24:02Ela está bem?
24:04Ela precisa se curar tanto quanto você
24:07Vocês poderiam se ajudar
24:09Eu não sei se...
24:13Eu sinto que eu sou a última pessoa com quem ela gostaria de conversar
24:17Acho que você deve a ela uma tentativa
24:21E acho que também deve isso a si mesmo
24:37Doutor Hickham
24:38Preciso de você
24:48Me chamou, enfermeira?
24:52Não me pergunte por que eu tenho dois desses
24:55Você pode doar um?
24:57Eu posso doar os dois
24:58Obrigado
24:59Não consigo me lembrar a última vez que fiz pão de banana
25:02Se fizer pão de banana, conheço pessoas que vão arrancar da sua mão
25:06Só para o caso
25:08Ah, minha nossa, são tantas coisas
25:11Batedor de manteiga pra Madeline
25:13Ele quer pôr flores dentro
25:15Mulheres gostam desse tipo de coisa
25:17Não é?
25:19Quem não gostaria?
25:21Só estou tentando ser amigável
25:23É claro que está
25:28A Elizabeth me disse que você está interessada em ser enfermeira
25:31Nós falamos sobre isso, mas não é nada sério
25:36Rosalyn
25:37Você ainda fica vermelha quando mente
25:40Isso significaria ir pra escola de enfermagem
25:43E eu não tenho dinheiro pra isso
25:46Nós vamos conseguir o dinheiro
25:48E agora você tem um emprego
25:49E depois da aula vamos ver se a doutora Carter deseja...
25:52Mãe, eu não posso
25:55Estou partindo pra Carolina do Sul em uma semana
25:59Está tudo bem
26:01Algumas coisas não foram feitas pra acontecer
26:11Tem certeza de que montou tudo certo?
26:14Tenho certeza
26:15Tenho certeza
26:16Você estabeleceu um novo uniforme para os funcionários, Rickham?
26:20Com licença
26:22Aquele paciente é um pesadelo
26:24Eu não sei como a Faith consegue
26:25Ela é um anjo
26:27É por isso
26:28Isso aí é uma antena?
26:30Eu tive que improvisar
26:31Ela deve captar as frequências de rádio e convertê-las em som
26:35Bom, você pode tentar
26:36Mas eu ainda acho que o problema está dentro desse rádio
26:39Você checou a fonte de alimentação, Ned?
26:42Sim
26:42Eu até troquei um dos capacitores, mas...
26:46Talvez tenha uma conexão solta
26:49Muito bem, então
26:50Enquanto você mexe, eu vou descobrir como ligar isso
26:56Lucas
26:58Eu estava pensando se eu posso te pedir um favor
27:08Tudo bem
27:09Eu soube que está fazendo uma edição especial da voz de Hope Valley
27:11Eu estou
27:13Quero colocar um anúncio
27:16A bolsa de estudos de Hope Valley está disponível para todos os atuais e ex-alunos da escola Jack Thornton
27:22Bom, isso é uma notícia
27:24E quem está criando essa bolsa de estudos? Posso perguntar?
27:26O voador gostaria de permanecer anônimo
27:28Então era esse o seu segredo
27:31Não, não é o meu segredo
27:32Oh
27:34Ah, Elizabeth, não
27:35Te disse que ele teria algum tipo de surpresa especial?
27:38Sim, ela disse
27:39Aquele segredo
27:40Aquele não é esse segredo
27:41Esse segredo é de outra pessoa
27:43Por favor, ninguém pode permanecer anônimo
27:46Não em uma cidade desse tamanho
27:47É
27:48Você também pode admitir isso para nós
27:51Oficialmente
27:51Então, se esse não é o segredo, pode nos contar o quê?
27:54Bom
27:58Está bem
27:59O bar comprou um rádio
28:01Que...
28:02Link
28:03Desculpa
28:05Que bom
28:07Isso é ótimo
28:09Isso é maravilhoso e digno de uma notícia
28:12Não é uma notícia até fazermos ele funcionar
28:14Oh
28:15Bom, então eu certamente não contarei a ninguém
28:17Quem quer saber sobre um rádio quebrado?
28:19Ninguém
28:19É por isso que é um segredo
28:25Obrigada
28:30Um rádio
28:32Ele me ofereceu uma sociedade, Minnie
28:34Não pareceu ser a hora certa
28:37Eu entendo
28:37Vamos aproveitar nossa noite
28:40Saberá quando for a hora certa
28:42Uma sociedade onde?
28:43Na companhia, Colton
28:44Significa que você seria o chefe?
28:47Significaria ser um sócio
28:48Mas eu acho que eu seria o chefe ao lado do senhor
28:53Pensei em ter ouvido algo
28:55Venham
28:55Entre, pessoal
28:56Vocês estão ótimos
28:58Se comportem
28:59Olha só, Minnie
29:01O que temos aqui
29:02Você vai gostar, viu?
29:03O cheiro está maravilhoso
29:04Você é maravilhoso
29:05Que delícia
29:06Vamos entrar
29:07Venha, Joseph
29:15Aquilo é...
29:17Um rádio?
29:18Não
29:18É uma caixa
29:20É, uma caixa atrativa
29:32Isso é um rádio?
29:33É, sim
29:35Mas não era assim que eu queria que você descobrisse isso
29:38Ah, desculpe
29:39Mas se queria me fazer uma surpresa
29:41Você me impressionou
29:43Talvez você conseguissem fazê-lo funcionar
29:44Não tenho dúvidas que eles vão
29:50Então, Henry
29:50Veio até mim com um pedido interessante
29:53Uma bolsa de estudos
29:54Para todos os atuais e ex-alunos da escola Jack Thornton
29:59É um momento interessante
30:00Ele quer permanecer anônimo
30:02É claro que quer
30:03Pelo bem da Rosalind
30:06É uma oferta muito generosa
30:08Mas eu não acho que dar dinheiro vai ajudar nenhum deles a se curar
30:12Certo, muito bem
30:13Eu acho que consertei
30:19Muito bem
30:34Oi
30:36Oi
30:36Como ele está?
30:39O senhor Hunter?
30:41Um encanto
30:43Você tem paciência
30:45Mais do que deveria
30:47Eu soube que está acontecendo algo lá no bar
30:50Quer ir ver o que é?
30:53Claro
30:58Nathan
31:02Olha, nada mudou
31:04Desde a última vez
31:09Nós dois
31:10Eu sei que você está tentando
31:12E eu agradeço por isso
31:15Mas tem uma coisa
31:17Que impede
31:18Sempre teve
31:20Eu queria que as coisas fossem diferentes
31:22Mas não são
31:23Faith, eu
31:26Não sei o que há de errado comigo
31:30Não há nada de errado com você
31:35As coisas são assim
31:36E
31:39Eu sinto falta de você como amigo
31:43Eu também sinto
31:46Estamos bem desse jeito
31:48Você me faz rir
31:49E
31:51Eu gosto do seu cachorro
31:54Sério?
31:56Acho que eu também gosto dele
32:06Então
32:06Para onde vamos agora?
32:12Voltar para como as coisas eram
32:19Adoraria isso
32:25Podemos ver a gold, senhora Coulter?
32:27É claro que podem
32:28Vão na ponta dos pés
32:30Ajude a sua irmã
32:34Essa é de longe
32:35Uma das melhores refeições que eu já comia
32:38Alguém sabe se o Lucas já está com o rádio funcionando?
32:40Bom, se a Fiona tiver algo a dizer sobre isso
32:42Eles vão conseguir
32:43Rádio?
32:45Sim, dá para acreditar
32:46Hope Valley vai ter a sua própria conexão com o mundo
32:48O rádio é o futuro
32:50Ou pelo menos é o que eu sempre ouço
32:56Minha nossa
32:58Eu me pergunto se isso vai mudar tudo
33:00Bom, o que poderia mudar?
33:02Ainda teremos uns aos outros
33:03Verdade
33:04Eu gostaria de propor um brinde
33:06A Joseph Canfield
33:07Meu amigo e espero que meu novo sócio na madeireira Coulter
33:11Parabéns, Joseph
33:12Meus parabéns
33:14Lee, eu quero dizer o quanto sua oferta significa para mim
33:16E o quanto eu aprecio sua amizade
33:19Saiba que o sentimento é recíproco
33:23Minnie?
33:24O que foi?
33:26Não é que não estamos gratos
33:30Mas eu estou em uma encruzilhada
33:32A todos nós é dado uma certa quantidade de tempo nessa terra
33:36E cabe a cada um de nós descobrir qual a nossa missão
33:40E acreditamos que o Joseph está aqui para ser um pastor
33:44Há muitos sinais apontando em diferentes direções
33:48Mas acredito que preciso ouvir meu coração
33:56Bom, infelizmente você me deixa com poucas opções
33:59Joseph, meu amigo, está demitido
34:03Lee, meu amigo, me demito
34:07É bem-vindo de volta quando quiser
34:11Mas francamente
34:12Acho que não deveria
34:16Ao pastor Joseph
34:17Ao pastor Joseph
34:18Isso
34:18Ao pastor Joseph
34:22Obrigado
34:25Eu atendo, com licença
34:29Alô?
34:32Certo, estamos indo
34:33Era o Lucas
34:35Ele quer todos nós no bar
34:37Será que tem algo para nós ouvirmos?
34:41Vamos
34:42Eu vou chamar as crianças
34:51Eu estou feliz pelo Joseph
34:54Estou feliz pelo Joseph também
34:55Agora sendo egoísta
34:57Não estou feliz por mim
34:59Ai, Lee, não se preocupe
35:00Vai aparecer uma solução
35:01Como pode ter tanta certeza?
35:03Bom, é como Joseph sempre diz
35:05Deus lhe mostrará o caminho
35:07Para que você não perca um minuto do crescimento da nossa Gold
35:10Não, eu não vou
35:11E vocês como estão?
35:13Maravilhosos
35:14Estamos quase prontos
35:16Gold, olha só para você
35:18Tão jovem e já experimentando as maravilhas do rádio
35:22Vocês deveriam entrar
35:24Estamos quase lá
35:24Certo, vamos lá
35:25Até daqui a pouco
35:29Você viu as notícias?
35:31Uma bolsa de estudos para todas as crianças de Hope Valley
35:34Nem mesmo um formulário
35:36Muita generosidade
35:37E uma resposta para as nossas orações
35:39Agora pode ir para a escola de enfermagem
35:41Essa notícia é maravilhosa, Rosalie
35:43Estou muito feliz por você
35:44Eu gostaria de ter testado
35:46Com certeza
35:46Será mesmo?
35:47Prontos?
35:48Dedos cruzados
35:50Jana
35:52Você nos faria as honras?
35:53Eu concordo
35:54Como devia ter sido
35:55Desde o início
36:03Isso só vai levar em outro
36:08Bom, isso não parece música
36:10Ainda não
36:13Estou tentando captar um sinal
36:26A música está vindo do ar
36:29Espetacular
36:31Podemos nos gabar de ter um rádio
36:33Vamos lá, Mike
36:44Não, não quer ir dançar?
36:47Achei que é legal
36:48Vamos
36:48Obrigado
36:49Você conseguiu
36:55A Fiona conseguiu
36:57Me concede essa dança?
36:59Sim, consegui
37:03Tchau, querida
37:05Isso é maravilhoso
37:07Amigos ainda podem dançar
37:09Não podem?
37:09É a melhor oferta
37:10Que recebi essa noite
37:15Muito bem
37:21Ai, cuidado
37:40O Sr. Hunter deveria ter como hábito beber cinco copos de água por dia
37:44E comer três refeições balanceadas?
37:46Era exatamente o que eu ia dizer
37:48Então quando eu posso sair daqui?
37:50O doutor receitou alguns medicamentos
37:51Estamos só esperando a farmacêutica
37:55Ela acabou de chegar
37:56Bom dia
37:57Eu preparei comprimidos de sulfato ferroso para serem tomados duas vezes ao dia
38:01Agora estão me dizendo que essa moça deveria ser a farmacêutica?
38:04O que é de errado com essa cidade?
38:06Não há nada de errado com essa cidade
38:08E eu não sou médico
38:10Ela é
38:11Essa foi boa, doutor
38:14Acho que preciso conversar com meu paciente
38:22Vou te dizer o que não tem graça
38:24Quando você chegou aqui, mal podia respirar
38:27Possivelmente estava à beira da morte
38:28Você tinha pouca pressão arterial
38:30Estava desidratado
38:31E provavelmente com uma anemia perigosa
38:33Agora como eu sei disso?
38:36Porque eu sou uma boa médica
38:39E eu sou sua médica
38:41Agora me deixe te ajudar
38:44E deixa a senhora Su te ajudar
38:45Porque ela é uma boa farmacêutica
38:47E que tal mostrar um pouco de gratidão a elas?
38:50Desculpe, senhora doutora
38:52E senhora farmacêutica
38:56Eu agradeço as duas
39:06Recebemos essa ordem de serviço de Union City
39:08Diz aqui que vamos enviar 20 pés de tábuas
39:10Mas todas as outras ordens foram de 200
39:11Não, você tem razão
39:13Com certeza, deveria ser 200
39:14Bom, eu só queria garantir
39:16Bem observado, Richard
39:18Sabia
39:19Está fazendo um bom trabalho
39:20Muito obrigado, Chef
39:21Está mesmo?
39:22Como se sentiria em assumir um pouco mais de responsabilidades por aqui?
39:26Isso parece ótimo
39:28Mesmo?
39:28É
39:29Certeza?
39:29É
39:29Está bem
39:39Quem poderia ser?
39:41Eu não sei
39:46Olá
39:53Bom dia, cavalheiros
39:54Eu posso ajudar?
39:55Eu estava prestes a perguntar a mesma coisa
39:57É uma propriedade privada, sabia?
39:59Sim, eu sei
40:01Por acaso, algum de vocês não seria o Bill Avery?
40:03Seria?
40:04É, sim
40:04E quem é você?
40:06Bernard Montague
40:07Ao seu dispor, senhor
40:09Agradecemos você por nos deixar comprar essas terras, Bill
40:12Nós faremos daqui um belo lá
40:14Você vai ver
40:16Nós?
40:17Ah, sim
40:18Eu e a Madeline
40:19Ela não te contou?
40:22Eu e a senhora St. John vamos nos casar
40:25A Madeline é minha noiva
40:37Oi
40:40Sei que está por trás da bolsa de estudos
40:43Lucas
40:44Você precisa contar a Rosalyn
40:48Só estou tentando fazer algo bom aqui, Elizabeth
40:52Eu agradeço por isso
40:54Mas do que você está com medo?
40:57De que se ela souber que veio de mim, ela pode não aceitar
41:04E eu preciso que ela fique bem
41:06Mais do que eu preciso de perdão
Comentarios