- 5 ore fa
Guarda Matlock Streaming Serie TV stagione 2 episodio 5 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:09Mi chiamo Madeline Matlock, sono un avvocato come la vecchia serie tv.
00:13Tutto ciò che sa di me si basa sulla verità, ma ci sono anche bugie.
00:16Buonasera signora Kingston.
00:18Lei chi diavolo è?
00:19Non ero così prima che il suo studio proteggesse l'azienda farmaceutica che ha ucciso mia figlia.
00:23Adesso basta danni collaterali.
00:25Troviamo un modo per lavorare insieme nonostante i nostri attriti,
00:29per fare a pezzi siglio.
00:30Un presunto informatore ha contattato un reporter.
00:33La talpa era la Belvin, è stata lei, siamo al sicuro.
00:35Dobbiamo costruire il nostro caso e dimostrare che lui ha dato l'ordine.
00:39Ho trovato qualcosa, c'era una scatola con il portatile della Belvin.
00:42Abbiamo un problema, Julian ha trovato uno scambio di messaggi tra lei e la Belvin,
00:46pensa che lei centri con la Belvin e con il caso Welbrex.
00:52Dorme come un giro.
00:54Potrei prendere la mia tromba degli scout e suonargliela nell'orecchio per svegliarla.
00:59Rilassati un po'.
01:01È ora di alzarsi.
01:06Si è addormentata mentre inviavo il messaggio.
01:09Oh, cavolo.
01:11Salve, Edwin.
01:12Buongiorno.
01:12Vuole un caffè?
01:13Grazie.
01:14Nero, niente zucca.
01:16Amaro.
01:17Non mi sorprende.
01:19È rimasto a quando cercavamo di firmare un accordo di pace e lo ha lasciato con tre bastoncini di liquirizia
01:25per strada.
01:26Lo so e mi dispiace tanto.
01:36Ciao, Julian, com'è andata ieri?
01:38Bene, dove sei?
01:40Sono ancora a casa.
01:42Non ho dormito molto stanotte.
01:43Lo immaginavo.
01:44Non ho dormito, quindi...
01:45No.
01:46Olimpia.
01:47Matti non collaborava con la Belvin.
01:49E quelli che hai visto erano solo...
01:51Messaggi tra amiche.
01:52Ho notizie sullo stabilimento.
01:54Si riferiva alla Wellbrex.
01:55Matti aveva portato una pianta e la Belvin si riferiva alle normative dello stabilimento.
02:00Lo sai, era molto rigida sulle normative.
02:02Se ci fosse stato qualcosa, avrebbero convocato Matti.
02:05Io l'ho vista uscire dall'ufficio della Belvin mentre quest'ultima veniva interrogata.
02:10E secondo i registri, alle 11.56 la Belvin avrebbe stampato la nota spese della Wellbrexa,
02:16copia che non è mai stata ritrovata.
02:17Potrebbe averla gettata.
02:19O Matti l'ha portata fuori dallo studio per consegnarla alla stampa.
02:22Hai detto tu di assicurarci che la Belvin non collaborasse con nessuno?
02:26Stai dicendo che non hai dubbi?
02:27No.
02:29Sto dicendo che Matti è una mia amica.
02:31Lo so, ma so anche qual è il tuo mantra legale.
02:34Non lasciare nulla al caso, giusto?
02:36Sì, giusto.
02:40E... ci ha pensato Matti.
02:43A fare cosa?
02:44Parla, ti prego.
02:46Devo vestirmi.
02:47Ne parliamo in ufficio.
02:52Vorrà anche fare colazione?
02:56Edwin, non avrei dovuto prenderle il telefono e lasciarla per strada.
03:00Mi dispiace, mi sento terribilmente in colpa.
03:03Oh, il caffè è freddo.
03:05Mi dispiace davvero tanto.
03:07Va bene, vorrei chiudere questa storia, quindi ho bisogno che Julian mi lasci in pace e mi servirebbe la tua
03:13opinione sull'ultimo messaggio di questa chat.
03:16Non sono sicura che sia abbastanza duro.
03:18Ecco, è il mio messaggio per la Belvin.
03:20Oh.
03:22Ok.
03:23Sono arrabbiata.
03:24Un attimo prima mi chiede di andare a prendere la foto del suo cane e poi scopro che è stata
03:29licenziata perché ha contattato un giornalista e ha inventato bugie sullo studio.
03:33Mi sento usata.
03:35Per favore, mi lasci in pace.
03:36Emmeline.
03:37Ok, non è meglio?
03:38Emmeline, mi lasci in pace?
03:40Un finale un po' più energico.
03:42Molto più energico.
03:44Abbiamo ancora tempo perché Carl non ha ancora risposto.
03:48Non vedo l'ora di conoscere chi ha fatto sparire Madeline Kingston.
03:51Ne hai parlato di Carl.
03:52Ci serviva un hacker di primordine che tenesse la bocca chiusa a meno che non voglia infilare tu una chat
03:58di messaggi retrodatati sul mio telefono.
04:00Sì, per queste cose Carl è il migliore.
04:03Ma appena chiama rispondi, altrimenti addio per un anno.
04:06Uh, massimo rispetto per Carl.
04:08Esatto.
04:09Appena l'hamburger ci dà l'ok, gli scrivo tutto.
04:13Posso chiedere perché l'hamburger?
04:15È una storia busta.
04:16In realtà non fa niente, non voglio saperlo.
04:17Ieri notte Olympia continuava a chiamarlo Kyle, anziché Carl.
04:20Erano le due, deliravo.
04:22Allora ho detto, pensa a Carl di Karnsbad, ma questo l'ha confusa.
04:25Molto di più.
04:25Ma perché?
04:26Beh, perché nessuno sa dove vive Carl.
04:28Siamo passate a Carl come in Carl Junior, che è un fast food sulla West Coast.
04:31Da qui il nome hamburger.
04:36Vado a prendere le mie cose.
04:41Sai che cosa sembri?
04:43Una ragazzina delle media che si è presa una cotta.
04:46No, non è vero.
04:47Bugiarda.
04:48Per un po' abbiamo avuto delle divergenze.
04:51Ed è bello ridere di nuovo insieme.
04:53Chissà cosa ci riserverà il futuro.
04:54E per la cronaca, il mio ragazzo delle medie si è rifatto sotto tre volte.
05:04Faccio prima un salto a casa e poi chiederò a Julian di darci una mano con l'udienza per la
05:09revisione.
05:10Come lo spieghiamo a Billy e Sara?
05:12Ci hanno dato il caso tre giorni fa, quindi ci serve aiuto.
05:15E poi Julian ha fatto l'avvocato d'ufficio quando era alla facoltà di legge.
05:19Julian?
05:20Sì, Julian.
05:21L'ho fatto solo per maturare crediti, facevo le fotocopie, ma...
05:24È una voce in più sul tuo curriculum, per quando te ne andrai via.
05:28Il fatto è questo.
05:29Se nella stanza siamo in due, è più facile che uno di noi legga il PIN di Matti e vedremo
05:34i messaggi scritti alla Belvia.
05:35È una bella idea, ma a che cosa serve?
05:38Non li ha già letti la sicurezza?
05:39Non quelli dopo il licenziamento della Belvia.
05:41Sempre che si siano scritte.
05:45Che cosa mi stai nascondendo?
05:47Dai, parla.
05:49Il giorno dopo che la Belvina se n'è andata, ho visto una sua notifica sul cellulare di Matti.
05:53Pensavo fosse perché erano amiche, ma ora mi hai fatto venire mille paranoie.
05:57Ok, dirò che è per il curriculum.
05:59Mi stai offrendo l'occasione di aggiornarlo.
06:04Mi scusi, le piace la mia acconciatura o la detesta?
06:07Mi sta fissando.
06:09Oh, mi scusi, cerco di ambientarmi.
06:12Ditemi di Daniel Pearson.
06:13A 15 anni uccise il padre affidatario spingendolo giù per le scale dopo anni di abusi subiti, ma il suo
06:19avvocato non ha menzionato nessun attenuante.
06:21E ce n'erano. Il padre affidatario, Clarence Taraci, era un mostro.
06:25Per questo ci è stata concessa la revisione.
06:27Daniel avrebbe dovuto prendere 25 anni, non l'ergastolo.
06:30Dobbiamo far ridurre la pena perché il suo ultimo avvocato era un vero clown.
06:34Può cercarlo?
06:36Robert Flayne.
06:39Oh, radiato dall'albo e in carcere per frode.
06:42E in più assomiglia al mio prozio, Fred.
06:44Non è un complimento, credetemi.
06:46Beh, il socio dello zio Fred ha fregato Daniel.
06:48Il giudice ha accolto la nostra richiesta, ma chi sono quelli che ci salutano?
06:53Oh, no. Sono qui per me.
06:56Una è mia madre e l'altro è il motivo dei miei anni di terapia.
06:59Gary, il compagno della mamma.
07:01Dovevano aspettarmi all'ingresso, è stato un viaggio improvvisato, ma naturalmente sono in anticipo.
07:06Forse dovremmo andare a salutarli.
07:08Saluti solo mia madre e ignori Gary.
07:10Non se ne parla, psicopatica.
07:12Serve!
07:25Mi piace come hai sistemato qui.
07:27Che succede, papà?
07:29Come va la ricerca del lavoro?
07:30Aggiorno il curriculum, visto che non mi fai prendere clienti.
07:34Ah, ecco perché hai provato ad accedere ai file della Belvin ieri sera.
07:38Il lupo ha messo una trappola per topi.
07:40Ogni volta che si tenta l'accesso remoto ai file della Belvin, scatta un allarme.
07:47Abbiamo preso il primo topo.
07:54Che cosa cercavi, figliolo?
07:57Volevo scoprire quante cose sapeva la Belvin.
08:01Emily Belvin era una dipendente scontenta che ha inventato una bugia.
08:06Quindi lei non sapeva nulla in merito...
08:09In merito a cosa?
08:12Papà...
08:15Allo studio della Welbrexa.
08:18Quale studio della Welbrexa?
08:33Sarà meglio prendere il prossimo.
08:35Non se ne parla!
08:36Ci ha messo una vita ad arrivare e tu che avevi detto che era un palazzo di lusso.
08:47Ehi, bella camicia.
08:49Di che si occupa lei?
08:50Lui è il socio amministratore.
08:52Oh, allora lei è uno che spacca, come dicono i giovani.
08:56Sono Gary Blast in carne ed ossa e beh, questa è la mia dolce metà, Joan Franklin.
09:02Salve, sono la madre di Sara.
09:04Sono io, Sara.
09:05Ciao, Sara.
09:06Salve.
09:07Santa, forse ancora non la conosce, ma Sara è furba come una volpe e ambiziosa da morire.
09:12È vero, pensi che ha già vinto la sua prima causa.
09:15A lui non interessa.
09:17Oh, ti sorprenderebbe sapere quali sono i miei interessi.
09:19È stato un piacere, Gary.
09:21Ciao!
09:22Anche per noi.
09:25Simpatico, eh?
09:26Sì.
09:29Joan, che dici? Vuoi passare al bagno prima di andare a vedere la Statua della Libertà?
09:33Buona idea, tesoro.
09:38Sara, come sai, è una che ci mette poco a fare pipì, quindi te lo dico senza giri di parole.
09:43Abbiamo avuto le nostre divergenze, ma su una cosa siamo entrambi d'accordo.
09:48Amiamo tua madre.
09:50Vorrei che mi dessi il tuo permesso di chiederle di diventare mia moglie.
09:57Ci penserò.
10:01Cosa?
10:01Era una domanda retorica.
10:03No.
10:03Ti farò sapere.
10:04Devo concentrarmi sull'udienza.
10:06Ho un incarico importante.
10:12Panino XL, tacchino, niente sott'aceti.
10:15Grazie.
10:18Mi chiederanno della sera in cui è morto Clarence, perché io non voglio parlarne.
10:22Non dovrai farlo.
10:23L'udienza riguarda i fatti che hanno condotto a quel giorno.
10:26Circostanze che chiamiamo attenuanti.
10:28Non avevi alcun passato di violenza.
10:30All'epoca avevi 15 anni.
10:32E la litera è il risultato di anni di abusi che avrebbero dovuto essere valutati in fase di sentenza.
10:37E dire queste cose in aula sarà sufficiente?
10:40Per ridurre la mia condanna?
10:42Non è una certezza, ma dovrebbe funzionare.
10:45E se rovinassi tutto?
10:47Non puoi.
10:48È la tua storia.
10:49Il giudice non può leggerla.
10:51Quando sono stato condannato, ho detto ogni cosa alla psicologa.
10:54Meglio che la senta da te.
10:55È più toccante.
10:57Rischierei di rovinare tutto, ed è la mia ultima possibilità.
11:00L'ha detto lei, l'ergastolo ho 25 anni.
11:02Non riuscirei a gestire tanta pressione, soprattutto per i miei problemi di memoria.
11:06Se è questo che continui a raccontare a te stesso, finirai per crederci.
11:11Indossavi una maglietta degli Yankees nella foto con la tua famiglia affidataria.
11:15Il miglior Yankee di sempre?
11:20Jeter.
11:20No, ho detto il migliore di sempre, figliolo.
11:24Niente novellini.
11:25Va bene, Babe Ruth.
11:26E Lou Gehrig, il cavallo di ferro?
11:28Lunga carriera.
11:29E io sono una fan della longevità.
11:31Nel 27, Babe Ruth ha...
11:33Battuto 60 fuoricampo.
11:35Ma tu pensi che Babe e Gehrig abbiano vinto le World Series tutti da soli?
11:40Che mi dici di Earl Combs, Mark Koenig, Tony Lanzeri?
11:46Tutti i giocatori che hanno fatto la storia.
11:48Mio padre era un patito e mi faceva memorizzare le statistiche.
11:52Quello che voglio dire è che serve una squadra e qui ne hai una grande.
11:56È la prima volta che mi trovo in una sala colloquio con cinque avvocati.
12:01Non devi battere un fuoricampo, figliolo.
12:04Devi solo piazzare un bant.
12:06La squadra ti aiuterà a segnare.
12:08Sì.
12:09Ok.
12:11Grazie.
12:14Oh, scusate.
12:16Mi cercano per mio nipote.
12:18Torno subito.
12:22Posso farvi altre domande mentre mangio?
12:24Ma certo.
12:25Ti prendo dell'acqua.
12:29Ricevuto i dati, puoi caricarli da remoto.
12:32Sì, riavvia il telefono.
12:33Tutto chiaro.
12:33Il bonifico?
12:34Sì, il pagamento è in arrivo.
12:36Ci sentiamo dopo, Carl.
12:39Chi è Carl?
12:44Oh, Julian!
12:46Daniel, sta bene?
12:47Sta mangiando.
12:48Una chiamata importante?
12:50Esatto.
12:51Sì.
12:53Julian, che cosa sta succedendo?
12:55È tutta la mattina che mi fissa e addirittura mi segue nei corridoi e non in modo piacerevole.
13:02Le dispiacerebbe dirmi chi era?
13:06Il tutor di mio nipote.
13:08E quali sono questi dati che deve caricare da remoto?
13:11I compiti di Alfie.
13:12Oh.
13:12Perché questo terzo grado?
13:14Questo è un atteggiamento decisamente invadente.
13:17Che fate?
13:17Che succede?
13:18Beh, non lo so ancora.
13:20Julian pensa che io stia mentendo sul fatto che mio nipote abbia bisogno di aiuto nello studio.
13:25Vorrei tanto che fosse così.
13:27A quest'ora starei sorseggiando un daikiri in Giamaica.
13:29Invece di sudare nella Giamaica del Queen's.
13:33In realtà non è questo che mi preoccupa.
13:36Allora, cos'è?
13:38L'ho vista uscire dall'ufficio della Belvin con una borsa.
13:43Mentre la licenziavano perché aveva contattato un giornalista e diffuso bugie sullo studio.
13:47Sono certa che c'è una spiegazione, vero, Matti?
13:55No.
13:57È la pura verità.
13:59Ha ragione.
14:01Emmalyn mi aveva chiesto un favore.
14:03Sapevo che era contro il protocollo, ma...
14:05Prima che la testa potesse ragionare ho seguito il cuore e così sono entrata.
14:10E ho preso la foto che aveva con Barry Manilow e il suo cane.
14:15E quando ho scoperto ciò che aveva fatto sono andata nel panico e le ho detto la smetta di scrivere.
14:21E io mi dovrei bere questa storia.
14:22Vuole vedere il mio telefono?
14:26Oh, sì, sì.
14:27Sì, mi piacerebbe.
14:30Va bene.
14:36Grazie.
14:52Ne riparliamo dopo.
14:54Per favore, vada in aula.
15:00Avevamo un piano.
15:01Scoprire il PIM.
15:02Lo so, ma stava parlando di caricamento dati e la Belvin ha contattato il Times e mi è sembrato sospetto.
15:08È della mia vita che stiamo parlando, Olimpia.
15:12Lo capisco.
15:13Ma adesso sai che Matti non complottava con la Belvin.
15:16Ora concentriamoci sulla vita di Daniel, ok?
15:22Ci parli del suo padre affidatario.
15:24La prima cosa che ha detto Clarence quando mi hanno affidato a lui è stata che non voleva sprecare soldi
15:29per me e quindi mangiavo soltanto a scuola.
15:31E i vestiti erano riciclati.
15:35Non voleva nemmeno che usassi l'acqua calda.
15:39Ho letto di un lucchetto.
15:41Sì.
15:43Sulla mia porta.
15:44Mi teneva chiuso per giorni.
15:46Non potevo nemmeno andare in bagno.
15:47È un abuso piuttosto grave.
15:49Ha mai provato a reagire?
15:51No.
15:52È mai stato violento?
15:53No.
15:54Mai fino a quell'episodio con Clarence.
15:56Vostro onore, chiamerei a testimoniare una persona che parlerà di un altro episodio di violenza commesso dall'imputato dopo l
16:03'omicidio.
16:04Non so di che cosa stia parlando.
16:07Il suo nome per il verbale.
16:08Pedro Varga.
16:09Lavoro come paramedico a New York da 13 anni.
16:12Ha risposto a una chiamata del Passion Palace Gentleman's Club il 10 giugno 2022?
16:17Sì, erano quattro persone.
16:19Ce n'era una con una frattura alla clavicola, le altre tre con ferite più lievi.
16:23Nella chiamata si diceva che l'imputato era fuori controllo, in quanto il padre affidatario gli aveva rubato dei soldi.
16:28Che cosa?
16:29I testimoni sono voci.
16:31È tutto nei registri dei soccorritori e i nomi sono stati omessi per la privacy.
16:35Il mio cliente ha il diritto di confrontarsi con i testimoni che lo accusano.
16:38Questo non è un processo, è un'udienza di revisione della pena.
16:41Le regole di ammissibilità sono meno rigide.
16:44Può continuare?
16:45Sono rimaste ferite tre donne, mentre il buttafuori lo tratteneva.
16:48Vostro onore, le dichiarazioni secondo cui si è trattato di un episodio di violenza isolato sono pura fantasia.
16:54Quest'uomo è un pericolo per la società.
16:55Lo sostiene lei, ma non è la verità.
16:57Il mio cliente non ricorda nulla, chiedo la sospensione.
17:00Perché?
17:01Se non lo ricorda adesso, non lo ricorderà mai.
17:04Non è così.
17:05Passo la parola al mio collega.
17:09Vorremmo avvalerci dell'aiuto di una neuropsicologa che ha riportato successi nel recupero di ricordi repressi.
17:14Questa è pseudoscienza.
17:15Dipende dallo specialista.
17:17La nostra è eccellente.
17:18Infatti l'ha chiamata anche lei l'anno scorso, la dottoressa Mitchell.
17:21È una situazione diversa.
17:22La scienza è scienza.
17:23Cito un passaggio della sua arringa.
17:26I ricordi sono dati sensoriali che attraversano l'amigdala e raggiungono l'ippocampo, dove diventano narrazione coerente, ma a volte
17:33alcuni dati restano bloccati.
17:34La neuropsicologia è uno strumento che serve a smuovere quei dati.
17:39È con queste parole che ha fatto ammettere la dottoressa come perito.
17:43E lo vorremmo anche noi.
17:44Vostro onore, Daniel Pearson ha compiuto un gesto terribile.
17:47Ma era un bambino privato della sua infanzia.
17:49Questa è l'ultima chance per ridurgli la pena.
17:52È nostro dovere nei suoi confronti non lasciare nulla di intentato.
17:56Ottimo lavoro.
17:57Come sapevi che saremmo arrivati lì?
17:59Ho giocato d'anticipo e fatto qualche ricerca sulla controparte.
18:02E ho letto che Daniel ha sofferto di vuoti di memoria.
18:05Dimenticavo quanto sei bravo.
18:07Massima preparazione e minime risorse.
18:09All'epoca era il motto di noi avvocati d'ufficio.
18:12Allora va bene.
18:13Io chiamo la dottoressa Camille Mitchell.
18:15Tu e me ti parlate con Daniel.
18:16Chiederò a Sara e Billy di unire gli elementi utili del suo fascicolo.
18:20Dovrei essere io quella che dà gli ordini, ma hai già detto tutto.
18:23Mettilo pure nel curriculum.
18:25Io mi occuperò di Daniel.
18:26Ok.
18:33Ciao, Isaac.
18:35Ho avuto un imprevisto in aula e ho pensato di avvalermi del mio contatto nel comitato di controllo.
18:41Se un tale in aula ha tirato fuori dal nulla una chat sul suo cellulare,
18:45esiste un modo per verificare che sia autentica?
18:50Ok.
18:50Quello era un battitore di riserva, ma noi siamo ancora in gioco.
18:54E in piena fase d'attacco.
18:56Dobbiamo scoprire cosa è successo allo street club.
18:58Come?
18:58Di quella sera io non ricordo niente.
19:01Il vuoto.
19:02La neuropsicologa partirà dal rapporto della polizia.
19:06Sei stato trovato quattro ore dopo l'omicidio, camminavi su e giù con lesioni da difesa.
19:10Quando la polizia ti ha interrogato, continuavi a parlare di Gregory.
19:13C'era un Gregory a cui mi hanno affidato, ma avevo sei anni.
19:16Non l'ho più visto, forse ero ubriaco, dicevo cose senza senso.
19:19Forse.
19:20O c'era anche lui.
19:21O forse c'era un altro tizio di nome Gregory che sa esattamente cosa è successo in quel locale.
19:26Potrebbero averti provocato e questa sarebbe una circostanza attenuante.
19:30Sì, forse.
19:31O forse.
19:33Più cose scoprirò su me stesso, peggio sarà.
19:38Certo, ed è un rischio.
19:40Ma ascolta.
19:42Non ci capisco nulla di baseball, però una cosa la so.
19:46Non si vince niente restando seduti in panchina.
19:49Giusto?
19:51Giusto.
19:55Ottimo lavoro.
19:56La dottoressa Mitchell incontrerà Daniel domani.
19:58Billy e Sarah stanno cercando questo misterioso Gregory.
20:01Chiedi a Matti se identifica qualcuna tra le persone ferite in quel club.
20:05A dopo.
20:05Scusa, ti sto ascoltando.
20:07Sei sicuro?
20:08Perché mi sembra che tu stia rispondendo a un bel po' di telefonate.
20:11Hai tutta la mia attenzione.
20:16So che stanno cercando il nuovo James Bond.
20:18Di alla gente che tu lo hai già trovato.
20:21Certo, lo farò.
20:23Ma a che ti serviva la password di Isaac?
20:25Sto giocando d'anticipo.
20:27Matti non ha esitato a mostrarci il telefono.
20:29E se avesse previsto la richiesta?
20:31E se quella chat fosse falsa?
20:33Al telefono parlava di caricamento dati.
20:35Cosa?
20:35Non lasciare nulla di intentato.
20:37Posso fare un controllo perché il portatile della Belvin è in magazzino in attesa di ripristino.
20:42Me ne occuperò domani in pausa pranzo.
20:43Se i messaggi di Matti sono veri,
20:45compariranno sul portatile della Belvin quando accenderò il computer.
20:49Se non succede...
20:49Aspetta, signor Bond.
20:51Sì.
20:53Quindi credi che Matti, una 76enne che pensa che Airdrop sia una truffa bella e buona,
21:00sia riuscita a falsificare una chat?
21:02Si è fatta aiutare.
21:03Che ne sai?
21:03E perché avrebbe dovuto farlo?
21:05Non lo so, forse è perché la Belvin l'ha informata del piano
21:08e lei ha portato quel documento fuori dallo studio per consegnarlo al Times
21:12e farmi finire in prigio.
21:14Quindi Matti secondo te saprebbe tutto?
21:16Non è chiaro, so che la Belvin ha un accordo di riservatezza e Matti no.
21:21C'è qualcosa di strano, Olimpia.
21:23Io lo sento.
21:24È il mio istinto.
21:27E...
21:28Era da un po' che non lo ascoltavo.
21:31Vorrei che ti fidassi di me.
21:37Non lasciare nulla di intentato.
21:39Grazie, io lo so quanto sia difficile per te fidarti della gente.
21:44Già, è così.
21:47Forse non avrei dovuto.
21:49Non che mi lamenti, ma perché noi cerchiamo dei tizi di nome Gregory e lei cerca delle tette nel web?
21:55Non cerco tette qualunque, ma un paio di tette ben precise.
21:58Quelle che sono finite in malattia per una clavicola fratturata durante una rissa in un bar.
22:02E secondo Instagram, Gregory della famiglia affidataria era in California la sera dell'omicidio.
22:07Clienti abituali dello strip club di nome Gregory?
22:09Oh, per l'amor del cielo.
22:11Vieni a vedere come stanno su da sole queste.
22:13Non mi faccia proposte invece.
22:14Non parlare di proposte, non voglio pensarci.
22:16La mia povera mamma.
22:18A me è sembrata molto felice in realtà.
22:20Sindrome di Stoccolma.
22:21Gary è comparso dopo il divorzio.
22:23Quando era più vulnerabile, devo far rinsavire mia madre e non dare a Gary il permesso di sposarla.
22:29Devo per forza dire sì?
22:31Dovevi farlo ora fa.
22:32È ovvio.
22:33Va bene.
22:35Esco così, posso mettermi a urlare.
22:43Trovata.
22:44Ma è meglio che le risorse umane cancellino la cronologia.
22:47Nome d'arte, Cherry Rose.
22:49Vero nome, Christina.
22:51La presunta aggredita nello strip club da Daniel.
22:54Julian pensa che lei sia stata troppo disinvolta.
22:57Domani controllerà il portatile della Belbin che è in attesa di ripristino.
23:00Dovrà trovarci dentro quei messaggi.
23:03Va bene, chiamerò Carlo.
23:04Per farlo, il computer deve essere acceso.
23:06Il che significa che una di noi deve entrare nel magazzino tecnico prima di Julian.
23:10E ci serve la password di un amministratore per accedere al portatile.
23:13Julian ha un video della password sul telefono.
23:15Ma io non ho il suo PIN.
23:17E se glielo chiedo, si insospettisce.
23:20È tutto?
23:21È tutto.
23:22Ok.
23:23Solita domanda.
23:24Da lei o da me?
23:25Per risolvere la cosa ci vorrà del tempo.
23:28Quindi se viene da me, porti il pigiama e liquirizia per chi sa lei.
23:32No.
23:33Ok.
23:34Possiamo ragionarci qui.
23:38Domani mandi Julian con me allo strip club.
23:41Ci saranno un bel po' di distrazioni.
23:43E...
23:44Che c'è?
23:46Mentire a Julian mi fa davvero male.
23:51Lo immagino.
23:52Ho un'altra opinione del suo ex marito, ma sono stata insensibile.
23:56E lei...
23:58Si comporta come se fossimo amiche.
24:02Perché è questo che voglio?
24:04Se devo essere sincera.
24:06Lei?
24:07Sincera?
24:09Abbiamo mentito per le nostre famiglie.
24:11Noi siamo diverse.
24:12Io ho solo mentito più a lungo.
24:15Alfie ha un tutor.
24:17Ha uno zio che si chiama Fred.
24:19È una nonna single.
24:20E vive nel Queens.
24:23Guardava il baseball con suo padre.
24:26Ellie si è fatta male alla gara di muoto oppure ha vinto.
24:30Lei conosce la verità.
24:32Indece no.
24:33È questo il problema.
24:36Io ho mentito.
24:38Ma lei è una bugiarda, Mattie.
24:41Lei è questo.
24:48Non sono una bugiarda.
24:50Ho dovuto mentire per via degli attenuanti.
24:52Non so.
24:53Smettila di spiare.
24:54Sto solo guardando gli specchi.
24:56Cerco una strategia che tu possa usare allo strip club.
24:59Chi è il bugiardo adesso?
25:00Stai guardando le poppe, non gli specchi.
25:03No, sto guardando le poppe negli specchi.
25:05In particolare quelli vicino a questo cartello.
25:13Ottimo lavoro, tesoro.
25:14Grazie.
25:16Non sfogare la tua rabbia per Olimpia solo di me.
25:18Voglio solo che lei capisca che lavoro nello studio legale sotto falsa identità.
25:22Quindi è ovvio che io menta.
25:24È una circostanza attenuante.
25:26Nostra figlia era una tossica.
25:27Circostanza attenuante.
25:29Tua madre un'alcolizzata, eccone un'altra.
25:33Sì.
25:34Ho mentito per molto tempo.
25:37Ma non sono così davvero.
25:39A te non ho mai mentito.
25:41Beh, una volta invece sì.
25:43Su che cosa?
25:44Posso usare il tablet un altro po'?
25:45Mezz'ora non di più.
25:47Quando l'ho conosciuta mi ha detto che studiava per diventare infermiera.
25:51Cosa?
25:51Volevo un secondo appuntamento.
25:53Erano gli anni settanta.
25:54Quando mi sono tagliato è andata fuori di testa.
25:57Perdeva un mare di sangue.
25:58Allora le ho detto che o le scuole per infermieri erano cadute molto in basso
26:02o non mi stava dicendo la verità.
26:03Ma poi si è messa a disquisire sul concetto di verità.
26:06E l'hai trovato sexy.
26:08Ok, me ne vado.
26:09Buonanotte.
26:10Buonanotte.
26:10Ti voglio bene.
26:11Ti voglio bene.
26:13Che bravo.
26:14È fantastico.
26:15Nonostante alcune attenuanti di rilievo.
26:19E poi c'è Julian.
26:21Non si è mai guadagnato niente nella vita.
26:23Io potrò anche mentire, ma quell'uomo non ha un briciolo di integrità.
26:27Olimpia non deve colpevolizzarsi.
26:29Lui merita di essere manipolato.
26:32A me che è saltato fuori un appuntamento dell'ultimo minuto.
26:35Cosa?
26:36Con chi?
26:37Si è sentita sotto pressione e andrà alla stampa?
26:39No.
26:40Doveva andare dall'uculista, ma le ho detto di disdire perché sapevo che l'avresti pensato.
26:44E le ho detto anche che andrete insieme allo strip club stamattina.
26:47La terrò d'occhio finché il tipo del reparto informatico non va a pranzo.
26:51E io prendo il badge di Annie, così non devi usare il tuo.
26:54Grazie.
26:57Apprezzo che tu mi stia aiutando dopo tutto quello che ho fatto.
27:02Te ne sono davvero grato, Olimpia.
27:05Siamo una famiglia.
27:07Cerca di stare tranquillo con Matty.
27:10Smettila di fare di testa tua.
27:13E fate foto allo strip club.
27:16Potrebbero aiutare Daniel a ricordare.
27:26Aspettate, vado a chiamare Cherry Rose.
27:29Le dico la verità.
27:31Mi sento a disagio.
27:32E non solo perché mio defunto marito si fece beccare con due spogliarelliste e un pollo di gomma.
27:37Storia vera, ma non mi chiede i dettagli.
27:40So di essere stato un po' aggressivo.
27:42No, ma mi ha fatto sentire una criminale per aver parlato con il tutor di mio nipote.
27:46Ha preso le cose della Betty.
27:47E non avrei dovuto.
27:48E quando ho scoperto che cosa ha fatto, dovevo dirlo a Olimpia, ma sono una 76enne con un adolescente a
27:54carico.
27:54Mi sono appena rialzata e...
27:56Io... io ho paura.
27:58Non ho di certo la sua sicurezza economica.
28:00Perché non fotografa il palcoscenico?
28:04Io non ho nessuna sicurezza economica, sono...
28:07Ehi, non può fare foto.
28:09Oh, mi scusi, non...
28:11Sblocchi il telefono e poi le cancelli.
28:21Lo tengo io.
28:23Oh, sul serio?
28:24Può riprenderlo quando esce.
28:26Ok.
28:31Volete parlare della sera in cui quel ragazzino è impazzito e mi sono fratturata?
28:35Venite con me.
28:39Questa attesa mi uccide?
28:40Sì, è una tortura.
28:42Ma se la tecnica forense di recupero della memoria funziona e...
28:46Daniel ricorda qualcosa?
28:49O tu parlavi di...
28:51No, di quello, la seduta di Daniel con la dottoressa Mitchell.
28:55Sì, pensavo alla proposta di matrimonio.
28:58Ma mi sono rassegnata.
29:00Mi esercito a fare una voce entusiasta.
29:02Ti conosco, condividiamo l'ufficio.
29:04Oh mio Dio.
29:04Gliel'ha chiesto?
29:05Daniel ha ricordato qualcosa?
29:08Il rumore del ghiaccio che scricchiola.
29:11Ghiaccio che scricchiola?
29:13Ma era estate.
29:14Era sudato e fuori di sé.
29:16È piombato qui urlando per dei soldi.
29:18E quindi è scattata una risa?
29:19No.
29:20Il ragazzino ha cominciato a dare dei pugni.
29:22Noi stavamo solo cercando di fermarlo e poi...
29:24La cosa è degenerata quando ti sei intromessa.
29:26Sono intervenuta quando ho visto che la situazione era pericolosa.
29:29Era solo un ragazzino.
29:30Aveva l'età di mio figlio.
29:32Angela, tuo figlio è di sopra a fare i compiti.
29:34Di quello lì mi ha fatta finire in ospedale.
29:36Perché sei caduta nel bar?
29:38Quel ragazzo cercava qualcuno e il buttafuori lo ha aggredito.
29:41Aggredito?
29:43Bene, Cherry, grazie mille.
29:45E Angela, vorremmo parlare con lei.
29:46Certo.
29:47Devo andare un momento al bagno.
29:49Torno subito.
29:51Crede che Daniel sia stato provocato?
29:57Ti chiamo dopo.
29:58Sono al parco con la mia mamma.
30:08Non fa niente.
30:10Neanche i miei amici sanno che sono qui.
30:13Non è mica un dramma.
30:14Non serve che mi guardi in modo strano.
30:17Metti, nuova pista.
30:18Angela ha detto che Daniel aveva delle macchie sui vestiti di colore arancione.
30:22Dobbiamo dirlo a Olimpia, avviserà la terapeuta.
30:24E ha detto che ha urlato il nome Gregory anche qui.
30:28Possiamo arrivare ai telefoni?
30:29Macchie arancioni.
30:30E Gregory.
30:38Sì.
30:39Olimpia dice che Daniel ha parlato di ghiaccio che scricchiola.
30:43Cherry Rose è finita in ospedale perché è caduta nel bar.
30:46Il ghiaccio del bar, quello dei drink.
30:48Oh, ospedale.
30:49Daniel aveva delle ferite.
30:50Gli le avranno medicate e con...
30:52Tintura di iodio.
30:53Che arancione.
30:54E ai pazienti danno cubetti di ghiaccio in ospedale.
30:57E se Gregory non fosse una persona?
31:00Il St. Gregory ospita.
31:01A un chilometro e mezzo dal Passion Palace.
31:03Daniel è rimasto ferito durante la lite con Clarence.
31:06È andato in ospedale prima che allo strip club.
31:08E forse gli hanno dato dei farmaci e ha avuto una brutta reazione.
31:11Potrebbe essere per questo che lo hanno visto così aggressivo.
31:14Il St. Gregory avrà una cartella di Daniel.
31:16O di qualcuno che corrisponda a lui.
31:17Perfetto, andate.
31:19Julian, puoi fermarti un secondo?
31:20Devo chiederti una cosa sugli orari dei bambini.
31:23Sì, Kat ha detto...
31:27Hai preso il badge di Annie?
31:28Sì.
31:30Cavolo, dove l'ho messo?
31:31Puoi guardare nella mia valigetta?
31:33Ha un laccetto blu.
31:34Sì.
31:36Sì.
31:38Sì.
31:46Sì.
31:51Sì.
32:09Senti, qui non c'è.
32:13Strano.
32:14Nemmeno nel mio armadio.
32:17Fammi pensare un attimo.
32:19Ok, Carl.
32:20Sono dentro.
32:20Bene.
32:21Condividi lo schermo.
32:22Sì, un attimo.
32:26L'ho condiviso.
32:27Lo vedi?
32:28Prendi il mio.
32:29Non potranno risalire a te.
32:31Grazie.
32:33Julian, aspetta.
32:36Sì?
32:38Mi dispiace, ecco.
32:41Avete ragione.
32:43È difficile per me aprirmi con le persone.
32:48E se è vero che me ti ha mentito
32:50e che parlerà con la stampa per la Belvin,
32:53io non lo so che cosa farò.
32:57Mi dispiace per tutto e...
32:59qualunque cosa accada potrei contare su di me, ma...
33:03è l'unica chance per scoprire la verità.
33:05Devo andare, ok?
33:11Esca da me.
33:12Ho quasi fatto.
33:14Julian, sta arrivando.
33:22Sono dentro.
33:24Sincronizza.
33:25Ci sono.
33:28Julian!
33:29I messaggi corrispondono.
33:32Mi sono sbagliato.
33:34Io devo andare.
33:39Siamo a posto?
33:42Notizie dall'ospedale.
33:43Gli hanno somministrato...
33:44Scommetto degli psicofarmaci?
33:45Esatto, ma non è tutto.
33:50Ecco, non dobbiamo più cercare a Tenuanti,
33:52ma dimostrare la sua innocenza.
33:56Ero furioso e completamente ubriaco.
33:59Ricordo che sono andato da Clarence e abbiamo litigato.
34:01E dopo che è uscito da casa di Clarence?
34:03Non me lo ricordo.
34:04Lo ha cercato allo strip club, dove lui andava tutte le sere alle sette, nonostante fosse morto?
34:10Credo di sì, perché lo hanno detto dei testimoni, ma...
34:13ci sono tantissime cose che non mi ricordo.
34:16Ricorda di aver ucciso Clarence.
34:18Obiezione, vostro onore.
34:19È un'udienza di revisione della pena.
34:21È tutto rilevante per la revisione della pena.
34:23E poi, che le importa?
34:25Se mente il giudice, non farà concessioni.
34:27Sbaglio?
34:28Concordo.
34:29Sono lieta che questo sia chiaro per tutti.
34:31Daniel, perché ha confessato?
34:33Sono stato arrestato e dei testimoni mi hanno sentito urlare contro Clarence.
34:37Hanno trovato DNA impronte e la polizia mi ripeteva che avrei avuto una condanna più lieve se avessi confessato.
34:43E quando l'hanno arrestata, mormorava il nome Gregory.
34:47Giusto?
34:48Vostro onore!
34:48Sto perdendo la pazienza.
34:49E io sto arrivando al punto.
34:51Daniel e Clarence hanno avuto uno scontro fisico alle 13.
34:54Ma lui non può aver ucciso Clarence tra le 15 e le 16.
34:57Tutto questo è ridicolo!
34:58Perché lui si trovava al St. Gregory Hospital e ho un filmato che lo dimostra.
35:03Quello è Daniel e l'orario segna le 14 e 25.
35:07Se continuate a guardare, vedrete Daniel che lascia l'ospedale alle 17 e 30.
35:13Lui era in ospedale quando Clarence Saraci è morto.
35:16Probabilmente è caduto e ha battuto la testa.
35:18Perché era ubriaco e Daniel neppure lo sapeva.
35:22È per questo che ha cercato Clarence allo strip club alle 19.
35:28Le storie, quelle che raccontiamo a noi stessi, sono potenti.
35:33Ci proteggono.
35:36Nel caso di Daniel, pensare di aver ucciso suo padre affidatario era meno doloroso.
35:43Della verità.
35:47Essere in carcere per un crimine che non aveva commesso.
35:57Hai appena restituito la vita a quel ragazzo.
36:00Non provavo un orgoglio simile da molto tempo.
36:03Lo devo solo a te.
36:04Felice di esserti stato di nuovo utile.
36:08Ho voluto aspettare che il caso fosse chiuso per dirtelo.
36:13Ho una richiesta e ecco, lo so che ti sembrerà folle, ma...
36:17Non riguarderà Matti.
36:19Quando ho chiuso il portatile della Belvin era caldo.
36:22Come se qualcuno lo avesse usato.
36:24Tu lo hai usato tu?
36:25Troppo poco perché si scaldasse.
36:27Pensavo, e se Matti fosse stata lì prima di me per manomettere le prove?
36:31Julian, basta. È davvero troppo.
36:33Oh, è l'ultima possibilità.
36:35E non voglio perderla.
36:37Hanno fatto installare nuove telecamere dopo la fuga di notizie.
36:41Ce n'è una nell'atrio, proprio fuori dal magazzino tecnico.
36:44Mi serve una cosa per accedere ai filmati oltre alla password di un amministratore.
36:49Il codice di un socio.
36:52Julian.
36:53Te lo chiedo perché è importante.
37:01Guarda, ci sarà Matti in quel corridoio, io ne sono sicuro.
37:09Ok, se ho ragione, Matti comparirà proprio ora.
37:29Carl, c'è una nuova telecamera qui fuori, puoi rimuovermi dal video.
37:42Ehm...
37:42Ne ero sicurissimo, io...
37:44Me lo diceva il mio istinto.
37:46Ho dei seri problemi.
37:48Tu non hai nessun problema.
37:49Dici così, ma sai che non è vero.
37:50Andiamo, io...
37:51Mi sono accanito su una donna di 76 anni.
37:54Una tua amica.
37:55L'ho seguita, ho letto i messaggi,
37:58ho creato una storia assurda nella mia testa.
38:00Julian.
38:00No, no, tranquilla, eh...
38:03Non devi dire niente.
38:05Mi dispiace, scusa.
38:14Sono così felice per te!
38:17Che bugiarda!
38:18Ma apprezzo lo sforzo.
38:20E apprezzo che tu abbia mitigato la tua profonda avversione per Carrie.
38:24Profonda avversione è un po' esagerato.
38:26E mitigare non è abbastanza.
38:28Giusto.
38:30Infatti proverò a mitigarla ancora di più perché...
38:36La mia avversione non riguarda tanto lui quanto il fatto...
38:41Che tu sia sparita...
38:44Dopo che...
38:45Lo hai conosciuto.
38:48Non sono sparita, sei andata al college e poi...
38:51Alla facoltà di legge.
38:52Emotivamente.
38:53Sei sparita emotivamente.
38:54Un tempo mi raccontavi tutto e poi hai deciso di divorziare.
38:59E subito dopo è comparso Gary e io...
39:01Non so neanche come l'hai conosciuto, mamma.
39:05Sinceramente...
39:08Io ero in imbarazzo.
39:11Perché ti sentivi vulnerabile?
39:18Perché all'epoca ero ancora sposata con tuo padre.
39:27Ho letto il messaggio.
39:30Sta bene?
39:32No, non esattamente.
39:34Ma non ho nessuno con cui parlare.
39:38E oggi ho ferito Julian in un modo che definirei irreparabile.
39:44Quindi volevo sapere...
39:47Quando è che mentire diventa facile?
39:50Non credo lo diventerà per lei.
39:53E questo è un bene.
39:54Mi creda.
39:55Non lo è.
39:57Perciò raccogliamo le prove su Senior e chiudiamo questa storia.
40:01Sì.
40:02Sono d'accordo.
40:10Volevo rispondere alle sue domande.
40:13Mio padre non mi ha insegnato nulla sul baseball.
40:16Se n'è andato una settimana prima che iniziassi l'asilo.
40:21E...
40:21Ho detto in classe che era morto.
40:24Era...
40:26Meno doloroso della verità.
40:29E cioè...
40:32Che conosciutami.
40:35Aveva deciso...
40:37Che non gli piacevo, credo.
40:41E l'amore per il baseball lo devo a mia madre.
40:46Me ne stavo seduta nei bar mentre lei si obbriacava e rimorchiava uomini.
40:53Uno mi diede un libro di statistiche.
40:56E lo leggevo seduta a un tavolino cercando di isolarmi.
41:02Credevo che non mi avrebbe cambiato.
41:05Ma...
41:07Ha ragione.
41:10L'ho fatto.
41:13È stato il mio modo di proteggermi.
41:15E quando ho incontrato l'unica persona con cui ho scelto di essere del tutto onesta...
41:21L'ho sposata.
41:25E...
41:27La prima persona con cui è stato difficile mentire...
41:32È stata lei.
41:35E non lo rifarò se decideremo di andare avanti con la nostra amicizia.
41:41Che è quello che voglio veramente.
41:46Non lo so se ci riuscirò.
41:50Mi ha ferita profondamente, Metti.
41:57E devo proteggere me stesso.
42:00Anderle...
42:08Anderle...
42:18Oh...
42:22Anderle...
42:23E non no la otruzione.
42:28Anderle...
42:30Anderle...
42:30Anderle...
42:40Grazie a tutti.
Commenti