- 21 ore fa
Guarda Sandokan Streaming Gratis stagione 1 episodio 3 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:10Grazie a tutti.
00:30Sanctificio in nome tu, regno, regno in tu, fiat voluntas tua, sicut in cielo e in terra, panem nostrum supersubstantzialem
00:43de novi sogni.
00:46Aternoste, pies in celis, Sanctificio.
00:55Continua rezzando. Continua rezzando.
01:22Grazie a tutti.
01:25Grazie a tutti.
01:52Grazie a tutti.
02:05Grazie a tutti.
02:08Grazie a tutti.
02:37Grazie a tutti.
02:46Grazie a tutti.
02:56Grazie a tutti.
03:00Quattro giorni, forse tre.
03:01Grazie a tutti.
03:17Grazie a tutti.
03:18Non dimentico il nostro accordo.
03:19Tuo fratello sarà liberato.
03:48Tuo fratello sarà liberato.
03:54Il patto era liberato.
03:56Il patto era liberare tuo fratello, non tutti gli schiavi.
03:58Ma è quello che avrebbe voluto Lamai.
04:01Capitano!
04:03Che succede?
04:04La febbre di Janetz.
04:06Purtroppo è peggiorata.
04:11Slega.
04:24Slega.
04:31Curalo.
04:32So che ne sei capace.
04:34Avrei dovuto lasciarti morire.
04:36Invece hai fatto un ottimo lavoro.
04:37ora dovrai fare lo stesso.
04:44Se vuoi rivedere tuo padre.
05:01La ferita è infetta.
05:03Ma esiste un rimedio.
05:04È la muffa di una pianta.
05:06Dove si trova questa muffa?
05:08Qui, in queste foreste.
05:10La usano gli indigeni.
05:12Non starai cercando di prendere tempo in modo che Brooke ci raggiunga?
05:16Sta dicendo la verità .
05:18Lo sciamano della tribù l'ha usata su di me quando ero bambina.
05:24Puoi fidarti di me.
05:26O lasciar morire il tuo amico.
05:28La scelta è solo tua.
05:32D'accordo, puoi andare.
05:49Non mi farei scherzi, fratellino.
05:51Non mi farei scherzi, fratellino.
06:00Non mi farei scherzi, fratellino.
06:08Sono deluso, capitano.
06:11Mia figlia, rapita dai pirati.
06:14Nel mio consolato.
06:16Nella mia casa.
06:17Io vi giuro che li catturerò e che riporterò a casa Marianna.
06:21Ma allora perché siete ancora qua?
06:23Prima di fuggire mi hanno sabotato il timone.
06:25Sarò in grado di salpare tra due ore.
06:29Quel maledetto.
06:31Si è preso il gioco di noi.
06:33Non ci sarebbe riuscito da solo. Qualcuno l'ha aiutato.
06:36Sani.
06:38La serva di Marianna, neanche lei è stata trovata.
06:41Durante la festa l'ho scoperta in questa stanza con il pirata.
06:45E...
06:46questa mattina...
06:47Manca una delle mappe.
06:49Quale mappa?
06:50La mappa del Borneo.
06:52Mostrava tutto.
06:53Rotte commerciali, coltivazioni di spezie e tabacco.
06:56I vecchi giacimenti d'oro a nord-ovest del Borneo.
06:59Le minieri di antimonio nel Sarwak.
07:02Ah.
07:04Scusate l'intrusione.
07:06Vostra maestà , stavo proprio per informare
07:08il capitano Brooke dell'offerta.
07:10Quale offerta?
07:11Il sultano vi concederà i suoi migliori scout
07:14per aiutarvi nella ricerca di mia figlia.
07:16Haji e Tmul conoscono il Borneo come il palmo delle loro mani.
07:21Miglio per miglio sono competenti e affidabili.
07:25Al vostro servizio.
07:53non sono arrabbiata con te.
07:58È per tuo fratello
08:01che stai facendo tutto questo.
08:04quando saremo alle minieri aiutami a scappare.
08:07Dirò a mio padre che mi hai salvato la vita.
08:09Ti ricompenserà liberando tuo fratello.
08:12Me lo devi, Sani.
08:14Ti ho sempre considerata una di famiglia come una sorella.
08:19Sono una figlia di schiavi che è stata venduta agli inglesi.
08:24voi siete la mia padrona.
08:27Niente di più.
08:30Qui potete finire da sola.
08:33Miledi.
08:47A San Doker non piacerà restare.
08:50Andate diretta, è meglio se ce ne liberiamo.
08:52Allora, che sarà male?
08:58Che c'è fratellino solo qui?
09:05Se non dovessi farcela.
09:07Non dire sciocchezze.
09:10Tu ce la fai sempre.
09:13Giura
09:15che non le abbandonerai.
09:23è la tua famiglia.
09:26La nostra famiglia.
09:35Vedrai, andrà tutto bene.
09:50E secondo me dovremmo dividere le razioni con lei.
09:54Buttiamola a mare.
09:55Sta arrivando il capitano.
09:57Sì, siamo d'accordo con te.
10:01Che succede?
10:05Capitano, la situazione è con...
10:08la ragazza inglese.
10:09Non ci piace Sandokan.
10:12Perché tenere a bordo la figlia dell'uomo che voleva farci impiccare?
10:16E poi averla con noi ci rende un bersaglio.
10:19Sì, ha ragione. È un pericolo.
10:21Ha ragione?
10:22Ci rende un bersaglio.
10:24Quella ragazza è il nostro scudo.
10:28Se la Royalist ci sorprendesse in mare,
10:30Brooke non proverà neanche a fare fuoco.
10:33Senti, gli inglesi non sanno dove siamo diretti.
10:36Io dico di gettarla in mare e di farla finita una volta per tutte.
10:41Magari prima possiamo divertirci un po' con lei.
10:44Che ne dici?
10:48Noi abbiamo solo poche regole.
10:51Ma molto chiare.
10:53Le donne sono sacre.
10:57La figlia del console è sotto la mia protezione.
11:00Non osare toccarla.
11:02E questo vale per tutti voi.
11:04Capito?
11:30La nave è pronta a salpare?
11:34Sei sicuro di voler andare?
11:46Vale la pena rischiare così tanto per questa donna?
11:49Sì.
11:54Ti sei innamorato di lei?
11:59Tutto quello che faccio lo faccio per noi.
12:06Così anche tu non dovrai più vagare per i mari.
12:17Quindi non vuoi che io ti segua?
12:20No.
12:22No stavolta.
12:25Questa diverrà a casa nostra.
12:32Qual è la rotta?
12:34Sicco.
12:35Segui gli ordini.
12:36Legati.
12:39Ai vostri ordini capitano.
12:41La vedetta di guardia quando sono evasi i pirati.
12:44Ha visto la loro direzione?
12:45Sembrava sud ovest.
12:46Non perdiamo altro tempo.
12:48A sud ovest!
12:50Timur è dritta!
12:52Pissate le vele!
12:54Dattemi da fare!
12:56Coraggio!
13:17Agi e Timur sono a bordo della Royalist.
13:20Molto bene.
13:22Tu resta qui e indaga su Brook.
13:24Brook.
13:25Vostra altezza.
13:30Se Brook minaccia i vostri rapporti con il console e la corona...
13:33Sì.
13:35Allora perché lo stiamo aiutando a ritrovare la ragazza?
13:39Chi ti ha detto che Agi e Timur debbano aiutarlo?
13:43Se Brook non riuscirà a riportare a casa la ragazza,
13:46il console non glielo perdonerà mai.
14:03Ecco un buon posto.
14:20Scusate ma...
14:21Io devo...
14:23Io...
14:28Io ho bisogno di...
14:34Io devo...
14:37Io devo...
14:42Grazie.
14:51Che strano insetto.
14:54Di un po', il tuo popolo come lo chiama?
14:58Perché ti interessa?
15:00Perché è una cosa di cui si può scrivere.
15:07Beh, che c'è?
15:09Un pirata scrittore.
15:11Questa è nuova.
15:17Torno subito a raschiare quella moffa.
15:28Ciao.
15:50Sì, sì.
16:25Che avete fatto alla mano?
16:27Niente, sono quei dannati rovi.
16:57Sì, sì.
17:20Sanctus, sanctus, dominus execitum.
17:35Sanctus, sanctus, sanctus, sanctus.
17:43Qui venite, geni e terra.
17:51In nomine, domini.
18:11Sanctus, sanctus.
18:36Come vi sentite ora?
19:04Sanctus, sanctus.
19:07Non c'è molta differenza fra voi e i pirati a cui date la cazza.
19:12Marianna la pensa in modo diverso.
19:16Forse è perché è troppo giovane per capire cosa volete davvero da lei.
19:19Siete voi a sbagliare ora, sergente?
19:23Questo si vedrà .
19:37Ancora.
19:41Ancora.
20:05Non è un lavoro per una signora.
20:13Cosa stai facendo?
20:15Toglimi le mani di dosso.
20:16Guardate un po'.
20:18Magari il capitano si è stancato delle regole.
20:26Non toccarmi, hai capito o no?
20:29Non pensarci neanche.
20:39Indossa questi.
20:42Che cosa vuoi fare?
20:43I tuoi capelli ti daranno soltanto problemi.
21:01Meglio.
21:04Meglio.
21:06Ora cambiati e torna a lavorare.
21:09Con tutti gli altri.
21:18Esci.
21:19Oh.
21:30Abbiamo passato alla foce del Batang prima del previsto.
21:33Secondo i miei calcoli dovremmo avvistare il prao al delta del Rajang
21:36prima che raggiunga le miniere di antimonio.
21:38Mi perdoni capitano.
21:40Dubito che le miniere siano l'obiettivo dei pirati.
21:43Sergente, le piantagioni di tabacco e le miniere d'oro erano sulla mappa rubata al console?
21:47Tutti i luoghi che sono a nord-est di Labuan, signori.
21:50Nell'ultimo avvistamento il prao era diretto a sud-ovest.
21:53Sono solo pirati.
21:54Non conoscono il valore dell'antimonio.
21:55Vogliono l'oro.
21:56Il loro capo non è un comune pirata.
21:57Lo abbiamo già sottovalutato una volta e ora ne paghiamo il prezzo.
22:00Dobbiamo tornare indietro adesso.
22:02Voi vi state sbagliando.
22:03Perderemo del tempo prezioso.
22:04E voi mettete a rischio la figlia del corso.
22:06Oh, basta!
22:10Capitano Brook, comandate voi la royalist.
22:12Siete convinto della vostra teoria?
22:13Non ho alcun dubbio.
22:15Molto bene, è deciso.
22:17Continueremo a sud-ovest.
22:18Se al delta del Rajang non li avremo raggiunti,
22:21allora invertiremo la rotta.
22:23D'accordo?
22:29Signori, vi prego.
22:38Lasciatemi solo.
22:39Signor Si, capitano.
23:04Dovete prendervi cura di voi stessa.
23:07Le vostre mani sono così delicate.
23:10Guardate, milady.
23:12Smettila.
23:18Oppure...
23:30Mi avevi spaventato, fratellino.
23:36Come ti senti?
23:40Questo è per il pugno che mi hai dato alle prigioni.
23:43Era proprio necessario.
23:51Questo è per avermi salvato la vita, fratellino.
23:58Ma non è me che devi ringraziare.
24:15Sembra che io vi debba la vita, milady.
24:22La vostra gratitudine è inutile finché sarò il vostro ostaggio.
24:26Non lo sarete per sempre.
24:28Noi siamo pirati, non rapitori.
24:37Noi siamo pirati.
24:37Troppe emozioni in un giorno solo, grand'uomo.
24:40Hai bisogno di riposo.
24:43Vi auguro una splendida giornata.
24:51Grazie.
24:53Vi Herren.
24:56Ciao.
25:15Grazie a tutti.
25:56Grazie a tutti.
26:03Grazie a tutti.
26:54Grazie a tutti.
27:08Grazie a tutti.
27:42Grazie a tutti.
27:56Grazie a tutti.
28:00Grazie a tutti.
28:03Sta zitta. Mettiti in ginocchio.
28:05Mettiti in ginocchio.
28:07Zitta.
28:09Forse non sono stato abbastanza chiaro?
28:16Lascialo andare.
28:25Yusuf ha disobbedito ai miei ordini.
28:30Nel cuore della notte.
28:32Come un vigliacco.
28:39È il tuo giorno fortunato.
28:43Tu mi stai dando del vigliacco?
29:13È tutto quello che sai fare?
29:38Non morirai stanotte.
29:41Non morirai stanotte.
29:42le regole.
29:44Una vita per una vita.
30:11Una vita per una vita.
30:12Siete un branco di bestia.
30:22Siete un branco di bestia.
30:30sono stati.
30:46Siete un braccio.
31:02Sono io. Aprite.
31:25Ordonatemi. Stavo dormendo.
31:31Siamo al delta del Rajang.
31:34E non c'è segno del prao dei pirati.
31:37Non posso imporvi la rotta, ma...
31:39se dovesse accadere qualcosa a Mileti...
31:42sarete voi a risponderne.
31:45Personalmente.
31:50Non c'è nulla.
32:18Convertire subito la rotta. Andiamo al nord-est.
32:21Ci dirigiamo al nord-est.
32:24Cosa? Stiamo cambiando rotta.
32:26Sì, il nord-est.
32:28E far alzare la trenogra!
32:44Non c'è nulla.
32:48Non c'è nulla.
33:16Annullare l'ordine!
33:17Annullare l'ordine!
33:27Annullare l'ordine!
33:56Annullare l'ordine!
34:00Annullare l'ordine!
34:07Annullare l'ordine!
34:09Annullare l'ordine!
34:23Annullare l'ordine!
34:33È questo il progresso di tuo padre?
34:59Il progresso di tuo padre, il progresso di tuo padre.
35:56Il progresso di tuo padre, il progresso di tuo padre.
36:22Il progresso di tuo padre.
36:32Il progresso di tuo padre.
36:33Ora chi sono le bestie?
36:36Io... io non lo sapevo.
36:39Giudichi gli inglesi, ma tu non sei migliore di loro.
36:44Loro comprano l'antimonio e tu lo rubi.
36:47Tutti voi vi arricchite sulla pelle del mio popolo.
37:07Che cosa vuoi fare, fratellino?
37:10Ricordati perché siamo qui.
37:13Quella è la sua gente.
37:15Noi dobbiamo occuparci della nostra.
37:22Tranquillo.
37:24So cosa devo fare.
37:30Nascondiamo il progresso in un'insenatura.
37:38Posso entrare?
37:42Credo di dovermi scusare con voi.
37:45Eravate preoccupato per Marianna.
37:47E giustamente.
37:50Se le dovesse accadere qualcosa...
37:53Noi la troveremo, sergente.
37:56La riporteremo all'Abuan.
37:58Sana
38:00e salva.
38:10Saranno passati dieci anni.
38:14Marianna era solo una bambina.
38:18Giocavamo a carte con sua zia,
38:20che insisteva che una vera lady inglese
38:22dovesse conoscere le regole del Wist.
38:25Marianna ci provava.
38:28Ma...
38:29perdeva sempre.
38:32Allora la zia le disse...
38:34Sei davvero sfortunata.
38:37Come la tua povera mamma.
38:42Poi le prese la mano e le disse...
38:47Tua madre aveva la linea della fortuna corta...
38:50come quella della vita.
38:54Crudele.
38:57Marianna rimase calma.
38:59Si guardò il palmo della mano...
39:01e si ritirò in camera.
39:04Ma la mattina seguente...
39:05era scomparsa.
39:09La cercammo tutto il giorno.
39:11C'era un intero plotone con me.
39:13Il console era fuori di sé.
39:15Non lo vedevo così sconvolto
39:16dalla morte della moglie.
39:19Al calar della notte perdemmo ogni speranza.
39:22Temevamo che qualche bestia l'avesse...
39:25e poi...
39:26Eccola lì, comparire dall'oscurità .
39:32A parte una mano insanguinata, stava bene.
39:36Era ferita?
39:40Mi presi cura della sua mano ferita e capì che cosa era accaduto.
39:45Non era stato un incidente.
39:48Aveva un taglio netto...
39:51lungo il palmo della mano.
39:55Aveva allungato la linea della vita.
39:58Questa è Marianna.
40:04Saprò renderla felice, sergente.
40:12Ottimo brandy, capitano.
40:16Meglio di quello che ci rifilano a Labuan.
40:21Buonanotte.
40:30Vi siete ferita?
40:33Non è niente.
40:39Voi, piuttosto.
40:41Come vi sentite?
40:43Meglio.
40:44Grazie a voi,
40:46mille di...
40:52Mentre mi prendevo cura di voi,
40:55avete parlato nel sonno.
40:59Ho forse detto qualcosa di sconveniente.
41:04Stavate pregando.
41:06Il latino.
41:11Voi credete in Dio?
41:15Solo quando dormo.
41:20Anche mia madre era cattolica.
41:24Era molto devota alla Vergine Maria.
41:28Era?
41:32È morta...
41:34quando ero piccola.
41:41Sandokan vi ascolta.
41:45Si fida di voi.
41:47Per favore, chiedetegli di lasciarmi andare.
41:50Non avete più bisogno di me.
41:55Meleti.
42:01Vi prego.
42:23Non avete più bisogno di me.
42:25Non pupitare quella che è vera.
42:29Non avete più bisogno di me.
42:29Non avete più bisogno di me.
42:30Ti faccio.
42:30Non avete più bisogno di me.
42:32Mol Papa è bisogno di me.
42:32No, no, no, no, no, no.
43:12Baffan?
43:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
43:52No, no, no, no, no, no, no, no.
44:14No, no, no, no, no, no.
44:39No, no, no, no, no, no, no.
44:47Sorry.
44:48No, no, no, no, no, no, no, no.
45:11No, no, no, no, no, no, no, no.
45:40No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
45:46no, no, no, no, no.
46:08Oh, mamma.
46:11La Royal East!
46:21Sandukan.
46:27Brooke, dobbiamo andarcene da qui.
46:31E che cosa facciamo con l'antimonio?
46:33Arriveranno presto. Il carico della nave è troppo pesante.
46:37Ci saranno addosso prima che prendiamo in largo.
46:40Useremo la nave come esca.
46:43Attirerà la Royal East, perché vorranno l'antimonio.
46:46E questo ci darà il tempo di andarcele.
46:48E chi la guiderà ?
46:50Questa è una missione suicida.
46:56Una vita per una vita.
47:13Giro Batol.
47:15Riporta gli altri a Prao.
47:17Sarkar, Samy Jong con me.
47:19Andiamo a prendere Sani.
47:34Sì.
47:35Sì.
47:41Sì.
47:52Dobbiamo andarcele.
47:54Brooke sta arrivando.
47:56Senza di loro io non me ne vado.
47:59Se rimani, sei morta e nessuno li libererà mai.
48:05Almeno mio fratello.
48:09Andazzani.
48:10I'dai pergolai.
48:12Andi aku lari.
48:14Orang bukai kena pemedis.
48:17Nari.
48:19Anang irauka aku.
48:22Aku nono non da dai baru.
48:26Aku sigi aratkan nuan.
48:27Aku sigi nganti nuan.
48:29Kami sigi nganti nuan.
48:31Oh, maaf lo.
48:39No
48:41No
48:42No
48:43No
48:45No
48:45No
48:50Abba
48:54Abba
48:55Abba
48:56Abba
49:01Abba
49:02Abba
49:04Abba
49:05Abba
49:05Abba
49:07Abba
49:09Abba
49:10Abba
49:10Abba
49:10Abba
49:11Abba
49:11Abba
49:13Abba
49:13Abba
49:13Abba
49:15Abba
49:25Abba
49:27C'è solo un uomo sul ponte.
49:29Dove sono gli altri e dove è finito il loro prao?
49:31Che intendete? Stanno prendendo l'antimonio, dovete fermarli!
49:34Non sono stupidi. Sanno di non poterci seminare con un carico pesante.
49:38Devono averci visti arrivare.
49:39Non credete che Marianna sia lì sopra?
49:41Dobbiamo trovare dove è ancorato il prao.
49:43Se lo troviamo, troviamo anche lei.
49:45Potrebbe essere ovunque.
49:47È qui vicino.
49:50Fra queste insiennature.
49:51Il sultano non accetterà la perdita di uno dei suoi carichi.
49:54Marianna è più importante dei vostri maledetti carichi.
49:56Seguite quel mercantile presto.
49:58Fermatelo prima che prenda in largo.
49:59Agli ordini, capitano.
50:00Brooke, cosa volete fare?
50:04Calate una scialuppa.
50:05Calate una scialuppa in mare!
50:07Calate, spiegatevi!
50:28Calate una scialuppa in mare!
50:32Funziona.
50:43Fermi dove siete!
50:48Non osate fare una mossa.
50:57Sando Khan
50:58Giusto?
51:02Capitano?
51:03Dov'è Marianna?
51:06Gettate le armi, signori
51:09Ho la figlia del console
51:11Muore
51:20Bruck
51:24Abbassate le armi
51:32Bruck
51:37Bruck
51:43Bruck
51:44Bruck
51:59Ottima scelta
52:00Hai salvato la tua fidanzata
52:03Ma le nozze dovranno aspettare
52:15Ci vediamo a Singapore
52:16James
52:22Vi auguro una splendida serata
52:27James
52:46Niente l'uomo
52:47Nessuna di quelle maledette pietre
52:50Neanche una
52:51Abbiamo rischiato troppo
52:53È tutto per niente
52:54E ora
52:55Stiamo tornando a Singapore
52:58A mani vuote
53:00Non torniamo a mani vuote
53:02Perché abbiamo
53:03Lei
53:08Vuoi chiedere davvero
53:10Un riscatto?
53:14Il console ci pagherÃ
53:15Sua figlia a peso d'oro
53:19Guadagneremo più soldi con lei
53:21Di quanti ne avremmo ricavati
53:23Con tutto quell'antimonio
53:27Stavolta
53:27Condurremo noi il gioco
53:30In un territorio che conosciamo
53:31E controlliamo
53:41Io sono con te, capitano
53:44Anch'io
53:44Anch'io
53:46Singapore
54:10Come avete usato?
54:11Non siete contenta?
54:12Mi dico
54:15Presto sarete a caso
54:16Mi avreste sparato a sangue freddo
54:18E il vostro amico
54:19Non avrebbe mosso un dito
54:20Eppure siete qui a lamentarvi
54:23Bisogna essere vivi per farlo
54:25E pensare che eravate
54:27Un servitore di Dio
54:32E ora non sono
54:33Il servitore di nessuno
54:34Ho fatto carriera
54:37Ma che cosa vi ha fatto
54:39Quell'uomo?
54:40Sandokan?
54:40A me?
54:41Io ho insegnato a Sandokan
54:43Quello che sa
54:44Allora devo avervi
54:45Trainteso
54:45Non potevate essere
54:47Un uomo di fede
54:52Ma ho perso la fede
54:53Quando ho invocato Dio
54:55E lui non mi ha risposto
54:57È stato così che ho capito
55:04«Què rezzatare?»
55:06«Què rezzatare?»
55:06«Próximo TMC»
55:07«Vai levar churro do Bruno Calabro»
55:12che cosa stai ora?
55:42Deus nos ha abbandonato.
55:47Vamos.
55:59¡Vamos!
56:09No, no, no, no.
56:36No, no, no, no, no, no, no.
57:03No, no, no, no, no.
57:51No, no, no, no, no.
58:03No, no, no, no, no.
58:33No, no, no, no.
59:03No, no, no, no, no.
Commenti